412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джон Кейт (Кит) Лаумер » Звезды должны подождать (ЛП) » Текст книги (страница 12)
Звезды должны подождать (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 22:57

Текст книги "Звезды должны подождать (ЛП)"


Автор книги: Джон Кейт (Кит) Лаумер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)

– Симпатичный малыш, не правда ли? – предложил я.

Харв наморщил нос.

– Чертов убийца, – пробормотал он, затем, помимо своей воли, пощупал одно бархатистое ухо. – Весьма симпатичный малый, – признал он.

Я протянула ему щенка, и он осмотрел его с большим интересом.

– Слишком худой, – прокомментировал он, ощупывая крошечные ребрышки. – Его легко будет откормить птичьими обрезками.

– И он станет твоим другом на всю жизнь, – сказал я ему. Он посмотрел на меня с сомнением.

– Или его съесть? – спросил он. Я попросил его посмотреть в эти большие карие глаза и сказать, что он думает. Он ухмыльнулся и прокомментировал:

– Не думаю, что мне бы хотелось его съесть.

– Давайте возьмем еще самку, – предложил я, вернулся и выбрал одну из них. Харв с любопытством посмотрел на меня.

– Из них получатся отличные сторожевые собаки, – объяснил я. – Если вы вырастите их щенками, они будут ручными.

– Думаю, Джейни это понравится, – прокомментировал он, и каждый из нас положил по щенку в карман и пошел дальше. Я был очень рад восстановить древние отношения человека с собакой. Мне было немного жаль их маму, но я сказал себе, что у нее все еще осталось шестеро детей.

Харв повел нас в сторону от нашего первоначального маршрута. Мы обогнули близлежащие места крушения и пересекли межштатную автомагистраль, которая здесь была в лучшем состоянии, чем в большинстве других мест.

С другой стороны я мог видеть разбросанные поселения и полосу вновь растущего леса за ними, а вдалеке – башню “Па-отель”. Внезапно я понял, что пора возвращаться к Ренаде, возможно, с ней что-то не так. Тоби не скоро забудет, что она не только была свидетельницей того, как его заперли в чулане, как провинившегося школьника, но и участвовала в его унижении.

Я понял, что должен вернуться – и немедленно. Я сказал Харву, что у меня есть работа, и что я увижусь с ним позже. Я все еще не понимал, как сказать мужчине старше меня, что я его прадедушка. Он воспринял это спокойно, только поинтересовался, почему он не может пойти со мной. Я пожелал ему и Джейни удачи, отдал ему своего щенка и сказал, что вернусь. Затем я зашагал по заросшему сорняками участку земли. Когда я оглянулся, его уже не было. Мне стало легче от осознания того, что Бате удалось оставить свой пост достаточно надолго, чтобы найти жену и завести собственного сына, но в конце концов, он оставил их всех, чтобы вернуться к своим обязанностям. Тимми оказался совсем мальчишкой.



Глава 29

Как только я вернулся в Поселение, я проведал Джинни.

Бетси подошла и взглянула на Джинни.

– Жаль, она была полезной девушкой. Это сделал Большой Мальчик? – Я кивнул.

– Надо выйти, – сказала она мне. – Здесь ужасно воняет. Мне нужно проследить за своим полком, ты идешь? – Она ушла, а я схватил Мэриан за руку и велел ей оставаться рядом с Джинни, пока я не вернусь. Я последовал за Бетси как раз вовремя, чтобы увидеть, в какую сторону она направилась, и оказался в шумной толпе людей, вооруженных сельскохозяйственным инвентарем и дубинками. Бетси сидела на трибуне в дальнем конце толпы и произносила речь:

– Ладно, мамаши, у нас сегодня есть над чем поработать. Хочу, чтобы все вы, гажане,  выстроились в свои обычные кампниивыстройтесь в колонну взводов прямо тут, лицом на Хампи.

Хампи оказался неестественно высоким, костлявым парнем, чье лицо с круглой челюстью, казалось, выглядывало из-за его плеч. Он нанес несколько ударов товарищам, стоявшим рядом с ним, и встал на насыпь для питчера.

Вокруг другие командиры выстраивали свои отряды. На удивление быстро они разделились на неровные прямоугольники и шеренги, хотя и не без криков, проклятий и ударов со стороны измученных офицеров. Кто-то крикнул: “Внмаие!” На стадионе стало почти тихо. Человек появился в окружении толпы слуг из выхода, на котором все еще была надпись А-70-71, и поднялся на первый ряд кресел. Кто-то включил микрофон, и он нараспев произнес:

– Парни и бабы! Это призыв к оружию от самого Барона, нашего великодушного лидера. Это война! У меня нет времени на бездельников. Я слышал, Джерси и Ди-Си, оба вторглись на нашу священную землю. Пошли, помжем им отправиться домой. Ипомни, старина Бассер-Сумбиш на нашей стороне!

Военная риторика, похоже, не сильно изменилась за прошедшие годы. Даже ритуальный крик звучал почти восторженно. Людей всегда было легко спровоцировать на массовые беспорядки.

Бетси подошла и сказала уголком рта:

– Оставайся со мной, мистер, – впервые она назвала меня “мистер”, но с тех пор так меня и звали. Если в этом и был какой-то глубокий смысл, я его не уловил. Тем не менее, я последовал за ней по обшарпанному проходу между бормочущими, жующими табак и травку, почесывающимися, беспокойными колоннами людей, одетых в ошеломляюще разнообразную самодельную одежду, среди которой то тут, то там попадалась хорошо сохранившаяся одежда из синтетики. Многие были босиком или обмотанными вокруг ног тряпками. Мне было интересно, как они отличат врага в бою, если предположить, что вражеские войска были такими же рекрутированными, как и они сами, и не были одеты в элегантную форму элитных войск Барона.

Бетси вернулась на свой ящик.

– Вот что мы должны сделать, – закричала она, без всякого предварительного призыва к вниманию, – мы должны выйти вон на ту главную полосу и перекрыть снабжение и все такое, там, где эти лохи застрянут; тогда мы сможем хорошенько их порезать; не хотелось бы, чтобы кто-нибудь из них подох с голоду. – Эта речь была вознаграждена смехом и улюлюканьем. Она вернулась ко мне.

– Сделаю тебя своим прилагательным, – сообщила она мне.

– Ты имеешь в виду “адъютантом”, – ответил я.

– Что-то в этом роде, – согласилась она.

– Что делает прилагательное? – хотел узнать я.

– То, на что у меня нет времени, – коротко сообщила она мне. – Сходи к старине Хампу и скажи ему, чтобы он их потихоньку выводил, и не вздумал обижать полк Аурелии. Сегодня мы не будем глотать их пыль.

Я поискал взглядом высокого мужчину, возвышающегося над толпой, и направился к нему. Он бросил на меня обиженный взгляд.

– А'м'рал никогда не указывала мне, куды ставыть тыбя, – сказал он. Его голос звучал так, словно телега, подбитая железом, катящая по булыжной мостовой. И хотя я никогда не слышал, как телега, обитая железом, катилась по булыжникам или что-то еще, но у него был глубокий, рокочущий голос, определенно похоже.

– Ты не можешь “ставыть” меня, Хампи, – сообщил я ему. – Я прилагательное.

Его челюсть отвисла настолько, насколько это было возможно.

– Шо это значит?

– Я твой босс, – сказал я ему. – Ты просто продолжай, а я буду наблюдать.

Он отвернулся.

– Не нужно, шобы какой-то Незнакомый тип шпионил, – пробормотал он.

– Барону будет приятно узнать, что ты так думаешь, – сказал я ему. – Как там твоя фамилия?

– Хампи – и все, – прогрохотал он. – Просто скажи ым Хампи. Ну, ребята! – прогремел он на несчастную пару, которая спорила из-за потрепанного пластикового пончо, выглядевшего как крыса. Они оба уронили его, и Хампи поднял его и широким жестом накинул себе на плечи. – Думаю, вы слышали А'м'рала, – прорычал он и ударил одного из них так сильно, что тот свалился под ноги более дисциплинированному отряду, который в беспорядке выстраивался в шеренгу. Другой парень бросился прочь и затерялся в суматохе. Я снова услышал, как Бетси зовет “всех орф-серов”.

– Итак, мои дргие лидеры, у Человека есть для вас кое-какие приказы! – Она сделала паузу и выжидательно повернулась к импровизированной трибуне.

Банни вернулся к своему микрофону, издавая церемониальные звуки и возясь с прибором, который издавал хрипы, хлопки и усиливал звуки толпы.

– ...должен сказать вам, люди, что у нас отберут наше поселение, наши жизни и все остальное, если мы не отправим Джерси домой, черт побери! – прогремел его голос без предисловий.

– Убете их, пока они не убили нас, – приказал он. – Любой парень или девка, пойманные на драке со своими, будут убиты прямо на месте, – сказал он нам. – Приберегите ненависть для врага!

В относительной тишине, наступившей после ритуального крика, Хамп заговорил с человеком, которого он сбил с ног, который поднялся и все еще стоял рядом.

– Ты легко отделался, Сосунок, – сказал он удрученному парню. – Если бы я увидел тебя на пару минут позже... – Он предоставил это воображению Сосунка.



Глава 30

Полчаса спустя все взрослое население Поселения пришло в движение. Не было ни стариков, ни инвалидов, которые могли бы помахать на прощание, когда колонна взводов двинулась в сторону дороги. Бетси снова появилась верхом на древнем красном электрическом скутере с надписью “Вождь зеленых” и патрулировала рядом с колонной, время от времени останавливаясь, чтобы отдать распоряжения, когда колонна начинала кучковаться или растягиваться. Я не знаю, каким адмиралом она была, но она была первоклассным сержантом. После того, как армия выстроилась на дороге, она припарковала свой скутер и подошла ко мне, выглядя усталой, но все еще бодрой...

– Что... будем... делать дальше, мистер? – она задыхалась после быстрой ходьбы от головы колонны обратно к моему месту в хвосте, где Хампи подгонял отставших.

– Мы должны прибыть во дворец до рассвета, – сказал я ей. – В районе гаражей, где стоит на страже Великий Тролль – там нет никакой защиты – и устроить большой отвлекающий маневр, чтобы я мог перебраться и попасть внутрь.

– Ты веришь во все эти штучки про Троллей? – Она покачала головой. – Это шутка, чтобы отпугивать людей.

– Он теперь двигается, – сказал я ей. – Но нельзя дать ему шанса им воспользоваться. Поэтому мы тихо подкрадываемся и перелезаем через стену, а потом поднимаем много шума. У них есть огнестрельное оружие, так что нам нужно оставаться в укрытии как можно дольше. У них есть снаряжение, но мы превосходим их числом. Возможно, у нас получится.

Она кивнула и отошла, чтобы проинструктировать Хампи, который как раз вернулся с двумя парнями недовольного вида.

– Прокрался или пытался, – заметил он. – Убить ых? – небрежно поинтересовался он, стукнул их головами друг о друга и отшвырнул в сторону.

– Не, нужен каждый человек, – сказала ему Бетси. – Не надо было их швырять, Хампи, поднимай их и двигай. Мне не нравится, как выглядит Фред, – добавила она, с сомнением глядя на младшего из двоих, который лежал, растянувшись на спине, а из уголка его рта сочилась струйка крови.

Хэмп пнул Фреда ботинком, рывком поставил его на ноги и встряхнул, вызвав стон и несколько слабых движений руками и ногами. Фред был неподвижен так, как может быть неподвижна только смерть. Бетси фыркнула.

– Ну и нафига ты убил старину Фреда – он был отличным воришкой. Вышвырни его вон туда и приведи в порядок остальных. – Затем она начала отдавать ему подробные приказы. – Тише, Хэмп, не шуми, – закончила она. – Не беспокойся о Фреде, просто приведи в порядок Боба.

Хэмп что-то проворчал и бросил на меня обиженный взгляд, но все же оттащил Боба и поставил его в заднюю шеренгу. Впереди послышались крики, и Бетси поспешила вернуться на свое место впереди. Вся толпа двинулась вперед, сопровождаемая многочисленными толчками и руганью, и быстрым возмездием со стороны офицеров. Два или три свежих трупа были выброшены и лежали в канаве в качестве наглядного урока остальным.

Через некоторое время мы перешли на дерганую, неуклюжую скорость в две мили в час. Солнце припекало, и под ногами стали попадаться потрепанные меховые вещи, сброшенные их бывшими гордыми владельцами. Когда к вечеру похолодает, они пожалеют об этом.

К середине дня впереди, за деревьями, показался дворец. Однажды мы спугнули троих в зеленой форме, которые, спотыкаясь, вышли из леса, увидели голову колонны и, крикнув пару раз, повернулись и побежали. Я услышал, как Бетси крикнула:

– Вперед, мамаши! – и с полдюжины наших бандитов бросились за ними, настигли и забили до смерти лопатами и дубинками. Они раздели тела и вернулись к Бетси, ухмыляясь и примеряя новые наряды. Бетси закричала, и они неохотно сбросили ливреи Барона.

– Мы не можем допустить, чтобы наши парни перепутались с врагом, – говорила она всем, кто ее слышал. – Можно было бы оставить один наряд, – добавила она, подумав. – Послать какого-нибудь придурка разведать обстановку.

– Не годится, – сказал я ей. – Грязь и кровь на форме выдадут его, прежде чем он успеет сделать три шага. Мы должны перелезть через стену, оставаться вне поля зрения, рассредоточиться вдоль всей стены, чтобы у них не было сосредоточенной цели для стрельбы, а затем поднять шум!

– Не знаю, где вы стали таким экспертом, мистер, – проворчала она, но сказала своим сержантам: – Вы его слышали. Давайте двигаться.

Потребовалось несколько минут, чтобы колонна снова двинулась в путь. Мне пришлось разбудить нескольких новобранцев, которые прилегли на дорогу, и послать Хампи собрать тех, кто начал разбредаться по полям, затем мы снова двинулись в путь. Я предложил Бетси разделить банду на колонны и подойти к стенам дворца двумя разными аллеями. Она согласилась и взяла одну группу, а я взял другую, с Хампи в качестве прилагательного.

Мы достигли стены всего в нескольких ярдах от того места, где мы с Батей впервые перебрались через нее, и я проинструктировал Хампа, который проинструктировал сержантов, и довольно скоро я увидел, как банда Бетси появилась на параллельной улице, и мы перемахнули через стену. Внутри было тихо, и солдаты хорошо справлялись с поддержанием порядка. Они не задавали никаких вопросов о том, почему мы атакуем, если шли на помощь.

Я пробрался вдоль стены слева от себя и помог нескольким товарищам найти надежное укрытие, насколько это было возможно. Из зарослей можжевельника мне открывался прекрасный вид на дворец. Старое здание возвышалось на фоне бело-голубого неба. Ренада там, в целости и сохранности, и ждет меня, сказал я себе. Тоби был чокнутым, но я надеялся, что он не станет вымещать это на девочке, которую вырастил.

Я наблюдал за бахромой листвы вдоль стены слева и справа и не заметил ничего, что могло бы вызвать любопытство охранников. Часовой расхаживал по террасе неподалеку от того места, где я планировал совершить свою попытку, но он всего лишь следовал предписанному маршруту, ни о чем не беспокоясь. Я подождал десять минут, о которых мы договорились с Бетси, и как раз в тот момент, когда я собирался подать сигнал, услышал крик Бетси с другой стороны гаражей. Часовой остановился, прислушался, двинулся на крик, затем услышал другой, более близкий, и изменил направление. Один из наших людей, высокий парень, выскочил из укрытия и бросился на часового, который резко остановился и выхватил пистолет. Он трижды выстрелил в высокого повстанца, прежде чем они столкнулись, и только высокий мужчина поднялся на ноги. Это был Большой Мальчик. Он попытался убежать обратно, но споткнулся о собственные ноги и уже не сдвинулся с места, когда в него из укрытия полетели пули. Крепыш был стойким до конца.

Я увидел, что к нам приближаются еще несколько человек, и направился к дальней изгороди, за которой планировал пробраться ко дворцу на коленях и локтях. Еще через полминуты незаметной активности наши мальчики снова улеглись, скрывшись из виду, но производя много шума. Еще несколько охранников в зеленой форме выбежали из гаража и рассредоточились с винтовками наготове, ища, во что бы выстрелить. Несколько человек пали от стрел. Мальчики услышали прерывистый шум, доносившийся из разных точек, и через некоторое время охранники собрались вместе, указали на место в кустарнике по периметру, выбранное, по-видимому, наугад, и бросились в атаку, стреляя на ходу. Прямо у них на пути, пошатываясь, поднялся окровавленный человек и попал под новый залп.

Никто не смотрел в мою сторону, я продолжал двигаться вперед. Когда зеленые добрались до кустарника между деревьями, они нырнули в него. Я услышал несколько выстрелов и сильный стук, но никто не вышел. Теперь людей в зеленом становилось все больше, они бежали во всех направлениях; время от времени кто-нибудь сворачивал в темную массу листвы вдоль стены по периметру и не выходил.

К тому времени я уже был готов к последнему броску, охраны поблизости не было. Я бросился в грязь и бросился к большому кусту, усыпанному белыми ягодами, который заканчивал изгородь, и нырнул за него. Пуля забрызгала грязью мои ноги, когда я их втягивал, но я прижался к земле, спрятавшись под изгородью, и ничего страшного не случилось.

Неорганизованные зеленые охранники все еще разбегались в разные стороны; никого из наших парней не было видно, за исключением нескольких убитых. Раздавались отдельные выстрелы и крики, но не было никаких признаков того, что охранники прорвали линию. Великая армия выглядела неважно, но они быстро сориентировались, ведь добыча была не за горами. Слева я увидел, как из-за угла выбежал Хампи, преследуя по пятам офицера охраны. Я отвел глаза, но услышал сдавленный крик.

Я вошел в дом по немощеной дорожке, заросшей кустарником, которую заметил из окон баронских апартаментов. Теперь там горел свет. Я задавался вопросом, хороший это знак или нет.

Я прошел мимо сгнивших стальных мусорных баков, держась поближе к стене, за густыми насаждениями, и нашел маленькую служебную дверь, к которой, как я предполагал, приведет тропинка. Она была заперта на замок, но я воспользовался своим карманным набором инструментов, чтобы снять одну петлю. Затем я приподнял край обитой листовым металлом панели настолько, чтобы можно было ухватиться двумя руками и сильно потянуть. Вторая петля сломалась, и дверь вывалилась наружу с шумом, который и мертвого бы поднял в радиусе пятидесяти футов, но никто не появился.

Внутри было совершенно темно, но я примерно знал планировку, поскольку в прошлый раз заглядывал на кухню. Как только я миновал запах хорошо перепревшего компоста, я почувствовал те же запахи, что и раньше. Я двинулся вперед. Было тихо, никакого грандиозного бала сегодня не намечалось. Дальше пришлось прокрасться на несколько ярдов, прислушиваясь и еще немного ступая на цыпочках. Я обогнул кладовую, нашел парадную лестницу и поднялся наверх. Раз или два я слышал вдалеке голоса и замирал, но они не приближались. Я поднялся на третий этаж и осмотрел планировку.

Было странно тихо, учитывая царившее снаружи оживление. Я повернул большую позолоченную дверную ручку и вошел внутрь.



Глава 31

Ренада стояла у высокого окна, глядя на залитую светом лужайку. Она быстро обернулась, когда я вошел. Странного вида пистолет в ее руке был направлен мне в грудь; она отбросила его в сторону и подошла ко мне. Она была стройной, прохладной, гладко и от нее приятно пахло. Ее волосы были гладкими и блестящими. она прошла долгий путь от того мусорного бака. Я крепко обнял ее, затем наклонился, чтобы заглянуть ей в лицо. На нем не было никаких следов. Она смотрела в темноту.

– Я пришел так быстро, как только смог, – сказал я ей.

– Конечно, Джек. – Она вздрогнула. – Когда этот Свиноглазый увел тебя, я испугалась, – тихо сказала она.

– Я тоже, – сказала я ей, не придавая значения двум убийствам.

Она резко отстранилась и посмотрела мне в лицо.

– Ты видел Бада и Мэриан? – неуверенно спросила она.

– Конечно, видел. Замечательные люди, они спрашивали о тебе.

– Среди всей этой ненависти и жадности, – сказала она, – они были единственными бескорыстными. – Она повернулась ко мне. – Разве мы не можем что-нибудь сделать для них? – взмолилась она. – Ты даже не представляешь...

– Может быть, и знаю. Конечно, мы что-нибудь сделаем.

– Если бы были организованы поставки еды и одежды... – предположила она. – И многое другое.

– У вас во дворце есть хороший врач? – решил спросить я. – И дантист?

Она неуверенно кивнула.

– Полковник Стэнли – личный знахарь Тоби, – сказала она и снова повернулась ко мне. – Зачем? У тебя болят зубы? Мэриан больна или Бад?

– Не я и не они, – возразил я. – Но есть и другие.

– Конечно, – согласилась она. – Боюсь, я была эгоисткой.

– Что же они сделали для тебя, чтобы заслужить такую преданность? – спросил я, вспомнив холодную и алчную пару, которую я встретил.

– Они накормили меня, – сказала она, глядя на меня сияющими глазами. – Они дали мне одежду и не подпускали этих ужасных людей близко. Потом меня схватили Зеленые, и у меня даже не было возможности попрощаться. – Ее глаза были прикованы к моим. Должно быть, она что-то там прочла или думала, что прочла. Ее лицо озарилось, как рассвет в туманном саду. – То, что говорил Тоби, – выпалила она. – Насчет использования старого корабля для восстановления магии – я имею в виду, электричества – мы действительно могли бы это сделать?

– Раз Тоби так сказал, – сказал я ей, – я думаю, что да. Он был нашим мастером в области электроники. Он помогал проектировать поглотитель энергии. Он сказал, что все готово к запуску, но на борту еще остались люди.

– Как здорово! – сказала она, уже мечтая, что это свершилось. – Как чудесно для Дэя, Мэйси и Далтона! Снова жить после стольких лет! И они могут нам помочь! – Она схватила меня за руки. – Со всеми своими знаниями и подготовкой они помогут нам снова показать людям, как жить по-настоящему!

– Я могу представить себе худших наставников для человечества, чем толпа астронавтов, – признал я. Но корабль – великолепный “Прометей”. Величайшее достижение человека. Воплощение человеческих устремлений и технологий. Прервать миссию, когда я мог бы спасти ее... Возможно, при некотором везении мы даже смогли бы основать жизнеспособную колонию – новый старт для человечества. Человечеству нужен новый старт, подумал я.

Ренада снова смотрела на темную лужайку. Было еще несколько голубых вспышек от энергетического оружия, стрелявшего во все стороны. Зеленые были близко, вышли за пределы периметра и приближались, отступая.

– Мы должны это прекратить, – сказал я Ренаде. – Ты можешь связаться с начальником охраны и сказать ему прекратить огонь? – Она кивнула и вышла в соседнюю комнату. Я последовал за ней. Это было небольшое помещение типа командного пункта, напичканное коммуникационным оборудованием и светодиодными дисплеями. Она уже говорила в окошко в центре главной панели:

– Полковник Пауэлл, Зеленый-один – Зеленому-два: немедленно прекратить убийства. Задержите их, но прекратите огонь. Используте Божественный Вветер. – Она повернулась ко мне. – Так Тоби называет свою сногсшибательную усыпляющую газовую систему. Я изолировала нас.

Сбоку на грубой деревянной подставке был установлен мощный автоматический выключатель. От него отходили кабели толщиной в дюйм.

– Это величайшее сокровище Тоби, – сказала мне Ренада. – Оно как-то связано с кораблем и магией.

– Конечно, – сказал я. – Это, должно быть, управляет реле, которое активирует его силовую установку после замены на корабле.

– Он часто стоял и смотрел на это, – заметил Ренада. – Если бы мы использовали это сейчас...

– Я ничего не буду предпринимать, пока не произведу переключения на борту корабля, – напомнил я ей. – После приземления на Каллисто мы должны были произвести переключения, чтобы использовать катушку для наземного питания. Он подключил этот выключатель к схемам. Тогда он, и только он, смог бы управлять магией.

– А теперь... – рука Ренады сжала мою руку.

– Посмотрим, – заверил я ее. – Как нам связаться с командиром стражи?

– После того, как порядок будет восстановлен, – вызвалась она, – я договорилась, что Пауэлл приедет и лично сообщит нам.

– Ты уверена, что ему можно доверять? – с сомнением спросил я.

– Я спасла ему жизнь, к тому же, он влюблен в меня, – небрежно заметила она.

– Как он отнесется к тому, что ты проведешь несколько дней и ночей взаперти наедине со мной?

– Это мысль, – признала она, не без сожаления. – Возможно, нам лучше улизнуть.

– В нас будут стрелять с обеих сторон, – сказал я. – Пошли.

– Сначала тебе нужно поесть и отдохнуть, – распорядилась она. – Мы пойдем завтра; в конце концов, Тоби никуда не пойдет без своей охраны.

У меня не было настроения спорить по этому поводу.

Мы поужинали цыпленком, выращенным во дворце, со свежим картофелем и соусом. Это было лучшее блюдо, которое я когда-либо ел. После этого она показала мне комнату для гостей. Я направился к кровати и дальше ничего не помню, пока не проснулся с холодной тканью на лице и теплым голосом в ушах.

– Уже три часа все тихо, – рассказала мне Ренада. – Я сказала Пауэллу, что мне нужно еще немного отдохнуть. Просыпайся, Джек, пора идти. – После этого я вспомнил что-то о горячей ванне.

Она показала мне красивую новенькую серо-голубую форму, похожую на ту, что я снял с полковника из Джерси, но с меньшим количеством золотых галунов.

– Ты майор, – сказала она мне. Она была не по размеру, но я не задавал глупых вопросов; она была чистой и сухой, и сидела довольно хорошо. Мне удалось сходить в туалет самостоятельно, и настал момент попробовать. Ренада была очаровательно одета в костюм для верховой езды, дополненный шикарными сапогами и кобурой с огнестрельным оружием. Она посмотрела мне в глаза своим обычным смущающим взглядом. – Все спокойно, теперь мы можем улизнуть. – Я кивнул.

– Мы прервем миссию? – спросила она.

– Посмотрим, – ответил я. Я думал о “Прометее”, какой он будет по прошествии столетий, а он неподвижно лежал в земле, его системы все еще были сосредоточены и подсчитывали, его автомозг, возможно, задавался вопросом, что же не так...



    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю