355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джиана Дарлинг » Когда герои падают (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Когда герои падают (ЛП)
  • Текст добавлен: 13 ноября 2021, 07:31

Текст книги "Когда герои падают (ЛП)"


Автор книги: Джиана Дарлинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 25 страниц)

– Я бы не пошла с вами на ужин, даже если бы это была наша последняя ночь на земле, – мрачно пообещала я, прежде чем развернуться и последовать за Биллом и Эрнесто, оставив клиента с Ярой.

Его смешки каким-то образом пробились сквозь шум зала и дошли до моих ушей, небрежная, красиво звучащая насмешка над всем, что мне дорого.

Официально.

Я его ненавидела.

Глава 4
Елена

Мафиозный «лорд» смеется в лицо своим преступлениям.

Я усмехнулась, прочитав заголовок в Нью-Йорк Таймс над нечеткой черно-белой фотографией смеющегося Данте Сальваторе, которая все же смогла передать всю глубину его красоты. Это сделало его похожим на кинозвезду, играющего очаровательного преступника, за которого зрители должны были болеть в шоу HBO. Новое прозвище, которое они дали ему, «Лорд Мафии», оказалось, очаровательным и цивилизованным, что привлекло бы миллионам американцев.

Именно таково было намерение Данте.

Хотя статья осуждала его преступный характер, не было сомнений, что ему удалось хотя бы немного склонить общественное мнение в свою пользу.

Репортер, чьи работы я читала с момента моего прибытия на американские берега, и которого я знала как упрямого, редко снисходительного журналиста, даже допустил, что Данте Сальваторе, хотя и был сложен как дикий зверь, все же сохранил некоторую грацию, которую зародило в нем воспитание в качестве второго сына лорда.

Я закатила глаза, отбросив газету на стул рядом с собой, затем ущипнула себя за нос, ненадолго облегчая головную боль, зарождающуюся в глазах.

Это был долгий день с обвинительным заключением, но мы добились того, что намеревались сделать.

Судья Хартфорд согласился на залог.

В размере десяти миллионов долларов.

Наличными.

Для мафиози из Нью-Йорка такая сумма не должна стать проблемой. Данте находился под следствием, а это означало, что он должен доказать, что его деньги под залог поступили с законного бизнеса, но Яра сообщила мне, что у Данте более чем достаточно денег от его законных предприятий, чтобы немедленно внести залог.

Кроме того, он будет находиться дома, прикованный к своей квартире высокотехнологичным браслетом, отслеживающий каждое его движение.

Невозможно было не думать о нем как о диком звере, запертом в клетке, безумно бродящем, с каждым днем становящимся беспокойным, его свирепость раздувается, заполняя каждый сантиметр этого тесного пространства.

По всей видимости, это был мега-особняк, но Данте был человеком с бесконечным тестостероном. Я не сомневалась, что оказавшись в четырех стенах, он превратится в свое самое низкое «я».

Мне не нравилось сотрудничество с ним.

Почти так же, как я не ожидала встречи с доктором Тейлором.

– Елена? – ласково сказала сама доктор, открывая дверь в роскошную комнату для приемов, где я сидела в тонком кашемировом больничном халате на смотровом столе. – Как мы сегодня?

– Тревожно, – призналась я, хотя ничто в моей прямой осанке или тщательно сцепленных руках не указывало на буйство нервов, бушующих в животе. – Мне кажется, я ждала вечность, чтобы узнать, что со мной не так.

Суровое лицо доктора Тейлор, славянское и ширококостное, смягчилось искренней улыбкой, когда она села на кресло на колесиках и открыла мою медицинскую карту.

– Это нормально, уверяю вас. Тогда позвольте мне сразу перейти к делу. У меня есть хорошие новости. У вас имеется сочетание различных аномалий, из-за которых вам сложно достичь фертильности и оргазма. Десять лет назад мы даже не заметили бы этих проблем, не говоря уже о том, как их лечить. Однако в наши дни, с нашими передовыми технологиями и хирургической практикой, я считаю, что мы сможем вылечить вашу первичную аноргазмию и значительно повысить ваши шансы однажды зачать ребенка.

Я моргнула, когда моя грудь болезненно сжалась, а глаза пронзил жар. Я не дышала, мои губы не могли произнести слов, которые я хотела сказать, вероятно, потому что из-за моего шока, я даже не знала, что сказать.

Слава Богу.

Не могу в это поверить.

Вы уверены? Пожалуйста, пусть это не будет очередной жестокой шуткой.

Меня можно вылечить?

Вместо этого я беззвучно сидела, судорожно сглатывая комок в горле, глядя на сцепленные руки.

На самом деле было глупо, что я должна испытывать такие эмоции из-за потенциального обретения способности к оргазму после целой жизни секса без истинного удовольствия. Господь знал, секс – это еще не всё. Он был вряд ли и, вероятно, вполне объяснимо, учитывая мою историю болезни, это было всего лишь каплей в море.

Но он представлял собой гораздо большее.

Жизнь женщины, которая не может достичь оргазма из-за серьезных проблем с фертильностью, отчасти из-за внематочной беременности, случившейся пять лет назад, была психологически невыносима.

Несмотря на то, что я годами отвергала свою итальянскую культуру, она все еще оставалась достаточно повсеместной, оставляя чувство стыда за то, что я не могла соответствовать итальянскому идеалу женщины: выйти замуж, родить бесконечное количество детей, чтобы удовлетворить папу Римского или мафию, какую бы религию ни исповедовал мой народ, и воспитывать их в этой вере.

Затем был простой и сокрушительный факт, что мой жених бросил меня ради другой женщины после того, как в течение нескольких недель крутил с ней безумный роман. Это стало еще мучительнее, когда недавно у них родился ребенок.

Маленькая девочка.

Однажды утром я подслушала, как Козима разговаривает по телефону с Жизель, и, очевидно, у маленькой Женевьевы были прекрасные голубые глаза Дэниела.

Боль пронзала меня каждый раз, когда я думала о новой семье Даниэла, проходя через позвоночник так, что я чувствовала, что могу сломаться пополам.

Учитывая всё это, я решила позволить себе почувствовать агонию облегчения, прожигающую меня, и слезы, которые она вызвала.

Доктор Тейлор подалась вперед, положила руку мне на колено и нежно улыбнулась.

– Не думаю, что когда-нибудь думала, что увижу тебя такой растроганной.

Я рассмеялась сдавленным уродливым смехом.

– Отличные навыки ухаживания за пациентом, Моника.

Она тоже засмеялась.

– Я делаю все возможное для своих друзей. Тебе нужен минутка?

– Нет, нет. – я откинула плечи назад и пристально посмотрела на нее. – Расскажи мне о процедуре и позволь заглянуть в свой календарь, давай запишемся.

– Есть риски, – предупредила она. – У тебя эндометриоз и значительные миомы. Мы говорим о двух процедурах, выполняемых одновременно.

С моих губ сорвался горький кашляющий смешок.

– Конечно, они есть, и, зная свою удачу, я должна знать худший исход. Но, честно говоря, Моника, это лучшие новости, которые у меня были за последнее время… – я подавила неожиданную волну рыданий, вырывающихся из горла, и продолжила: – Приятно знать, что есть шанс.

– Тебе придется продолжить терапию, – напомнила она мне. – Есть и психические препятствия для решения подобных проблем, и доктор Мэдсен, кажется, думает, что это помогает.

Я думала, что терапия – это пустая трата моего драгоценного времени, и мне не особенно нравился доктор Мэдсен, но я только кивнула, слишком обрадованная, чтобы продолжать свою обычную борьбу.

Моника улыбнулась мне, выражая радость, которая имитировала чувство, раздувающееся в моем животе.

– В конце концов, Елена, ты познаешь плотское наслаждение, и, надеюсь, однажды ты познаешь радость материнства. Тебе может потребоваться дополнительная гормональная терапия для зачатия, потому что я беспокоюсь о твоем уровне эстрогена, но естественное зачатие должно стать вполне реальной возможностью.

Я проглотила комок запутанных эмоций в горле и коротко кивнула ей. Я хотела надеяться, но если жизнь и научила меня чему-то, так это тому, что надежда – скользкая штука, и как только ты обретаешь ее, она вновь ускользает, неуловимая и жестокая.

Когда-то у меня было все, о чем я когда-либо мечтала: работа, дом, мужчина, но не было сексуальной кульминации, не было шанса осуществить свою мечту стать матерью. Это казалось слишком дорогой ценой, чтобы поменять одно на другое, и я не могла не испытывать горечь при мысли, что у меня не может быть всего этого.

Раньше я любила свой таунхаус. Это был трехэтажный кирпичный дом в стиле греческого возрождения, расположенный в элитном районе Грамерси-Парк. Мы с Дэниелом купили его вместе после того, как проходили мимо него каждый вечер в течение нескольких недель. В то время, когда он только набирал обороты в своей девелоперской фирме Faire Developments, а я сдавала экзамен на адвоката, это было в самом верху нашего ценового диапазона и совершенно непрактично. Нас было двое, еще несколько лет до создания семьи, но Дэниель видел, как мне он нравится. Он знал, как я мечтала о красивом месте, которое можно было бы назвать домом с тех пор, как я была маленькой девочкой, прятавшейся в гниющем доме цвета выжженной солнцем мочи в Неаполе.

Он был из тех мужчин, которые готовы нагнуть спину, чтобы дать своей женщине все, чего желает ее сердце.

Потерять такого человека… ну, прошло тринадцать месяцев, а я все еще ощущала эхо его утраты в моей пустой груди и в некогда любимых пустых комнатах моего таунхауса.

Я почувствовала, как меня пронзила вибрация одиночества, когда открыла элегантную черную дверь своего дома и вошла в прохладный интерьер нейтральных тонов. Ключи легли в фарфоровую складную защелку на столике из слоновой кости, мои тщательно ухоженные туфли-лодочки Лабутен в шкафу рядом с ними, а над ними висело мое кашемировое пальто.

Вокруг меня царила тишина, когда ноги в чулках ступали по темному деревянному полу в гостиную.

Я долго думала о том, чтобы завести кошку, чтобы живое существо тосковало по моей компании, но также быстро я отбросила эту идею. Я работала с семи утра до восьми или девяти вечера. В конце концов, кошка обиделась бы на меня, как и большинство людей, и я не думала, что выдержу еще один отказ.

В тот день тишина давила на меня тяжелее, чем обычно, поэтому я сделала то, что делала всегда, чтобы разрушить тишину и напомнить себе, что я жива, даже если некому было это видеть.

Я пересекла комнату по диагонали и направилась к роялю в дальнем углу, поверхность которого блестело, как масляное пятно. Мое сердце застучало в ушах, когда я вытащила табурет и уселась на мягкий край. Металлический привкус адреналина ударил по языку, а длинные пальцы задрожали, когда я сняла клап[2]2
  Клап – откидная крышка, закрывающая клавиатуру


[Закрыть]
и отодвинула его назад.

Мое тело жаждало этого, как наркоманы жаждут следующей дозы.

Возможно, мазохистски, я не часто поддавалась принуждению играть.

Мои братья и сестры добились творческих карьер, возможно, вопреки всему, но я была прагматична, чтобы предаваться праздным мечтам, когда мы были бедны и окружены падальщиками-капо с момента нашего рождения. Я направила мысли на лучшее применение, но моя душа – жалкая, мечтательная штука – не позволяла мне надолго оставаться в стороне от музыки.

Я сделала глубокий вдох, пытаясь игнорировать воспоминания, которые угрожали меня утопить, когда коснулась кончиками пальцев холодной слоновой кости и начала играть.

Я инстинктивно закрыла глаза, когда Somewhere Else моего земляка Дарио Крисмана перетекла из моих рук в блестящее музыкальное зрелище передо мной. Это была одна из первых сложных песен, которую горбатая старушка с проворными, молодыми пальцами, научившая меня всему, что я знала о фортепиано, синьора Донати, заставила меня выучить. Это вызвало во мне отклик, мысль о том, что где-то еще есть место, которое однажды мне будет позволено посетить.

Пока я не повзрослела, ослепительно яркие и зловоние улицы Неаполя были всем, что я знала. Однажды Кристофер взял меня с собой на юг, в Сорренто. Я помнила цвета сахарной ваты в домах, чистоту улиц и кристально голубую воду, не омраченную мутью и грязью торгового порта. Но воспоминания были омрачены тем фактом, что Кристофер, на восемнадцать лет старше меня, овладел моим девичьим шестнадцатилетним возбуждением и сделал его податливым в своих теплых, лапающих руках.

В те выходные я лишилась девственности и вернулась, чувствуя себя окрыленной как путешествием, так и своим плотским опытом. Лишь позже, когда Кристофер стал жестоким, но более того, когда Козима, наконец, вытащила нас из Неаполя и от него, я поняла, какой кошмар символизировало для меня это красивое место – Сорренто.

От горя мое горло превратилось в деформированное опухшее месиво, воздух застрял в узком канале, пока я не почувствовала, что могу задохнуться.

Я потеряла так много себя, прежде чем по-настоящему узнала, кто я есть на самом деле.

Было странно оплакивать свою жизнь, но когда я сидела за пианино и изливала свою переполненную душу на клавиши, музыка сладко и ноюще звучала в ушах, я произносила короткую молитву, чтобы однажды восстановить некоторые из этих драгоценных фрагментов. Чтобы я не была такой пустой и хрупкой, готовой расколоться на острые куски, которые могут пронзить любого, кто осмелится поднять их.

Когда последние звуки движения растворились в воздухе, в комнате раздались отрывистые хлопки.

– Belissimo, Елена! (в пер. с итал. «Прекрасно») – похвалил Данте Сальваторе под громкие аплодисменты, стоя и прислонившись к дверному косяку между моей гостиной и прихожей. – Кто знал, что у тебя на кончиках пальцев такая красота?

Я моргнула, пытаясь отвлечься от своего мечтательного самоанализа в настоящее, безумно гадая, что осужденный мафиози делает в моем доме.

Он нашел время, чтобы улыбнуться; долгое, медленное растягивание его полных губ в захватывающей сердце улыбке, от которой на его щеках образовались складки, а у больших темных глазах мелкие морщинки. Это была улыбка прирожденного чародея. Он предполагал, что это подействует на меня так же, как я была уверена, что это действовало на женщин бесчисленное количество.

Вместо этого она окатила меня холодной водой, пробудив к полному бдительному возмущению.

– Что ты делаешь в моем доме? – холодно потребовала я, вставая и идя на кухню, чтобы взять городской телефон. Я угрожающе подняла трубку. – Нужно ли мне позвонить в полицию, потому что в мой дом вторгся незваный гость?

– Конечно, – согласился он, пожимая плечами, протягивая свои массивные руки. С опозданием я заметила белый пластиковый пакет в его руке. – Но я незваный гость с подарками, и я никогда не видел, чтобы итальянка отказала красивому мужчине с едой.

Я фыркнула.

– Я не считаю себя итальянкой.

– Ах, – раздраженно сказал он тем же тоном, что мой самодовольный, всезнайка психотерапевт использовал, когда я говорила что-то, что он находил просвещающим. – Так же, как я не считаю себя британцем.

– Независимо от того, во что ты предпочитаешь верить, ты брат герцога. Полагаю, это довольно сложно игнорировать, – съязвила я, решив порезать его на куски своим колючим языком, прежде чем вышвырнуть его на улицу.

– Ты будешь удивлена, – сказал он, входя в мою кухню, будто ужинал здесь тысячу раз до этого.

Я смотрела, ошеломленная его дерзостью, как он бросил пакет с едой на мраморную стойку и начал открывать шкафчики в поисках стаканов. Обнаружив их, он вытащил из пакета бутылку итальянского Кьянти[3]3
  – красное сухое тосканское вино


[Закрыть]
 и продолжил говорить, словно продолжая суть разговора, который у нас уже был.

– Маленькая птичка сказала мне, что Кьянти твое любимое вино. Обычно я предпочитаю его с хорошей пастой, но та же птичка нашептала, что ты избегаешь итальянской кухни. Так что… – он снова улыбнулся, и на его огромном лице появилась широкая улыбка. – Я принес Суши Ясака.

Боль пронзила меня с такой силой, что я вздрогнула, а затем увидела, как ухмылка Данте перекосилась на левую сторону, словно криво повешенная картина.

Это была такая мелочь, но я поняла, что именно небольшие напоминания, которые появлялись в течение дня, оставляли мне боль и усталость.

Суши Ясака было нашим местом, Дэниела и моим.

В результате я не ела там уже несколько месяцев, но небольшая часть меня тосковала по сашими из тунца, которые Данте вытащил из пакета.

– Плохие воспоминания? – спросил он так тихо, что я поняла, что отвечаю, прежде чем смогла остановиться.

– Старые воспоминания, – согласилась я, прежде чем покачать головой и вновь взглянуть на него. – Итак, Эдвард Давенпорт, я хотела бы узнать, что ты делаешь в моем доме без приглашения? Похоже, у тебя есть привычка вторгаться туда, где тебя не ждут.

В первый раз я встретила Данте у больничной койки моей любимой Козимы. Вид такого крупного итальянца, нависшего над моей лежащей сестрой, вселил в меня такой ужас, который я не испытывала годами.

Излишне говорить, что это было не совсем удачное первое впечатление.

Данте, однако, только усмехнулся так, когда кто-то пытался заставить его взглянуть в лицо неприятной правде.

– Меня пригласили к ее постели. Ты просто этого не знала. И я здесь, Елена просто для того, чтобы определить, подходишь ли ты для того, чтобы быть одним из моих законных представителей.

Я мгновенно ощетинилась, готовая надеть броню, которую отточила за годы, когда мне приходилось доказывать свою ценность в юридической профессии как женщины и иммигранта.

Данте поднял свою большую, сильно загорелую руку, прежде чем я смогла возразить, смех плясал в его глазах. Меня безмерно раздражало то, что он, казалось, находил веселье во всем, что я делала.

– Я не имел в виду, что ты технически не лучший выбор, – великодушно признал он. – Только то, что мне нужен конкретный тип человека в юридической команде, и даже несмотря на то, что ты достаточно хорошо оправилась от шока, вызванного сегодняшним стрелком, я чувствую, что ты из тех женщин, которые предпочитают истинный путь. – когда я продолжила смотреть на него, он приподнял бровь и сделал невинный жест, подняв руки к потолку. – Я ошибаюсь, предполагая это?

Я стиснула зубы вместе.

– Ты знаешь, что говорят о предположениях.

Его голова склонилась вправо, брови нахмурились.

– На самом деле, не знаю.

Я напряженно пожала плечами.

– Они делают из нас с тобой задницу.

Он моргнул, затем хлопнул рукой по стойке и буквально расхохотался. Мощный звук нарастал и утихал в моей узкой кухне, слишком большой и яркой, чтобы его можно было сдержать.

– Леди может быть грубой, – наконец сказал он, продолжая говорить сквозь смех. – О, звук ругательств с твоих губах греховен, Елена. Тебе следует чаще ругаться.

Я слегка приподняла подбородок в качестве единственного ответа. Я бы точно не стала. Во всяком случае, его замечание только напомнило мне, что «грубая» это не то прилагательное, которое я когда-либо хотела услышать в свой адрес.

Я слишком много работала, чтобы забыть о грубости моего воспитания. Чтобы стать той женщиной, которая работала в десятке лучших юридических фирм города, и любовницей, которую мужчина вроде Дэниела мог бы взять в партнерши.

Данте слишком внимательно изучал меня, опираясь на предплечья, чтобы фамильярно опереться на стойку, как если бы мы были двумя близкими друзьями, разговаривающими тет-а-тет.

– Знаешь, именно контраст между двумя противоположностями возвышает их обоих до яркой славы. Не бойся быть грубой, как и мне не нужно бояться быть нежным. Слишком много одного скучно, Елена.

– Меня обвиняли в гораздо худшем, – язвительно возразила я.

Мне никогда не удавалось вести себя невозмутимо. Это было одно из качеств Даниэля, которым я восхищалась больше всего – его способность сохранять физическую невозмутимость даже перед лицом полного хаоса. В моей крови было слишком много латинского, как бы я ни пыталась обуздать ее, чтобы избавиться от дикой крайности своих эмоций.

Данте вполне мог дразнить меня так, как я знала, что многие люди так делали, чтобы наладить отношения, но, какими бы благими ни были намерения, я не умела принимать критику.

Я покраснела и почувствовала легкий стыд, а потом разозлилась на себя за то, что чувствовала себя так. Мне было слишком трудно распутать сложный узел собственных необузданных эмоций. Внезапно я устала от самой себя. Я так измучилась простого действия быть собой.

В наши дни это не было необычным ощущением, но я утомилась до мозга костей.

Данте, казалось, почувствовал перемену во мне, его чернильно-темные глаза проследили за смягчающимися линиями моих плеч и выпуклостью моей груди под шелковой блузкой, когда я глубоко вздохнула и снова вдохнула.

– Вот, – сказал он почти мягко, отводя глаза, словно желая уединиться, пока собирал мои тарелки, бокалы и еду, перенося их к моему маленькому круглому обеденному столу. – Это конец долгого дня, Елена. Почему бы тебе не сесть и не помочь мне съесть всю эту еду, а?

Я моргнула, когда огромный мафиози почти комично опустился на стул у моего крошечного столика, а затем раздвинул свои толстые бедра, пока мне не хватило места вытащить другой стул. Он начал выкладывать еду из разных контейнеров на свою тарелку, напевая при этом смутно знакомую песню себе под нос.

Я снова моргнула.

Меня беспокоило, насколько легко он мог сбить меня с толку, хотя я напоминала себе, что это было чрезвычайно странное поведение. Этот человек ворвался в мой дом, и пригласил себя на ужин, который сам же купил, и каким-то образом заставил меня почувствовать себя негостеприимной и нелюбезной.

– «Seduta» (в пер. с итал. «Садись»), – мягко приказал Данте.

Мгновенно и без раздумий я села.

Меня охватил гнев, преследуемый унижением.

Прошло много времени с тех пор, как я принимала приказы от любого человека на любом языке, не говоря уже о том, что я изгнала из головы.

Когда я снова встала, дрожа от гнева, Данте набросился и схватил меня за запястье легкой, но непоколебимой хваткой, заставив вздрогнуть.

Наши взгляды встретились, зацепились друг за друга на долгое тревожное мгновение, когда он заглянул слишком глубоко внутрь меня.

– Мы будем говорить только по-английски, хорошо? – он торжественно пообещал.

Я уставилась на него, наконец-то определив, что именно в Данте Сальваторе заставляло меня чувствовать себя неуютно.

Он был совершенно искренним.

В его превосходстве, в его обаянии, в его заботе.

Он полностью посвятил себя этому моменту, тому, что было в центре его внимания. Находиться в центре его внимания было все равно, что стоять обнаженной, лишенной всякой защиты, которую я тщательно создавала двадцать семь лет.

– Хорошо, сажусь, – натянуто ответила я, скрестив ноги.

Взгляд Данте сразу же переместился на край непрозрачной ленты на верхней части моих чулок до бёдер. Я расстегнула их и одернула черную кашемировую юбку еще ниже.

– Ты ворвался в мой дом, чтобы сказать мне это?

– Мы не занимаемся делами за обеденным столом, – предупредил он, хотя и послал мне лукавую ухмылку.

Это было вековое правило, которое знала даже я, будучи лицом, не принадлежащим к мафии.

– Я бы предпочла, чтобы мы продолжили. Ты посягаешь на мои планы на этот вечер. – я холодно изогнула бровь, потянувшись за сушими из тунца.

Мой желудок тихо урчал, напоминая, что я съела только половину яблока за завтраком.

– Ой? – слово было поглощено смешком. – Горячее свидание?

Я посмотрела на него сверху вниз, отправляя в рот кусок нежной рыбы и слегка мурлыча, глотая ее. Не было никаких причин, по которым он должен знать, что моим самым горячим свиданием с тех пор, как Дэниел оставил меня, были бокал вина, коробка любимых французских шоколадных конфет и эпизод Настоящей Крови[4]4
  «Настоящая Кровь» американский телесериал, рассказывающий о вампирах и смертных людях


[Закрыть]
.

– Возможно.

Руки Данте, ладони, покрытые мышцами, выглядели слегка нелепо, держа в руках тонкие палочки для еды, но он маневрировал ими как профессионал, выбирая острый ролл с лососем.

– Тогда я настаиваю, чтобы мы поговорили об этом. Козима намекала, что тебя… не интересуют мужчины.

Я подавилась кусочком суши, болезненно вдохнув васаби. Спокойно, с горящими глазами, Данте протянул мне нетронутый бокал красного итальянского.

Я посмотрела на него, выпив, и вздохнула с облегчением, когда жжение в горле ослабло.

– Меня очень интересуют подходящие мужчины, – поправила я его более хрипловатым голосом, чем обычно, грубым от приступа кашля. – Мужчины чести и достоинства. Я не виновата, что это редкая порода.

– Интересно, дашь ли ты любому мужчине шанс доказать свою ценность? – задумался Данте.

Слова не были недобрыми, но все равно ранили. Поздно ночью, лежа в огромной кровати, которую я когда-то делила с ним, я задавалась вопросом, дала ли я Дэниелу должного шанса быть самим собой со мной, чтобы доказать, что каким бы он ни был, он может быть прекрасен для меня.

Я отталкивала его, потому что боялась.

Я могла признать это сейчас, после месяцев упорной терапии.

Его сексуальные наклонности вскрывали старые шрамы от жестокого обращения с Кристофером в моей юности, и, как трусиха, я позволила своему страху управлять мной и разрушить мои отношения с лучшим мужчиной, которого я когда-либо знала.

Ничего из этого я не рассказала мафиози, сидящему напротив, будто мы были в его доме, а не в моем. Что-то в его непринужденной манере, казалось, усугубляло все мои недостатки. Под этим оливково-черным взглядом я чувствовала себя обнаженной и мокрой, и мне это совсем не нравилось.

Поэтому я приподняла подбородок и холодно посмотрела на него.

– Ничего стоящее не бывает легким.

Внезапный смех вырвался из его широкой груди.

– О да, Елена, с этим я могу согласиться.

Я взяла кусок нежного сашими и позволила ему растаять на языке, прежде чем отложила палочки для еды и посмотрела на него холодным профессиональным взглядом.

– Пока ты здесь, мы должны довести дело до конца. Сотрудник службы пробации [5]5
  пробация, англ. probation – в уголовном праве США – вид условного осуждения, при котором осужденный помещается на время испытательного срока, установленного судом, под надзор специальных органов


[Закрыть]
 будет по твоему адресу в десять часов утра, чтобы установить и настроить тебе на лодыжку специальное устройство. Если у тебя нет их разрешения на посещение врача, церкви, на терапию или на что-то столь же прагматичное и важное для твоего здоровья, ты будешь ограничен своим домом.

Он пожал плечом и сделал большой глоток вина. Я смотрела, как его горло сжимается, когда он сглатывает, удивляясь плотности мускулов на его шее, переходящих на плечи. Я была заядлым бегуном, который никогда не пропускал тренировки, поэтому я знала, что он, должно быть, тренировался каждый день, поддерживая такую невероятно спортивную форму.

– Восхищаться мной это нормально. – его голос врезался в мои мысли, разгоняя румянец, разлившийся от моих щёк до груди, как вино в его бокале. – Ты женщина Ломбарди, и поэтому я уверен, что ты глубоко ценишь красоту.

– Вот почему я не люблю итальянских мужчин. Ты невероятно высокомерный.

– Разве это высокомерие, если оно основано на фактах? Зачем притворное смирение? Ты бы предпочла, чтобы я обманул тебя, чем сказал правду? – спокойно возразил он.

Я чувствовала себя так, словно меня подвергают перекрестному допросу в суде, его глаза ищут трещины в моем фасаде, его разум тщательно вычисляет каждое слово из моих уст. Меня бесило то, что он думал, что имеет право допрашивать меня. Что он думал, что имеет право знать меня.

Никто не имел.

Я была островом, и мне это нравилось.

– Для начала, Эдвард, я не восхищалась твоей так называемой красотой. Ты можешь заставить женщину определенного типа упасть в обморок, но я предпочитаю мужчин не мафиози и более утонченных.

– Ты так ненавидишь Каморру, но, похоже, это не касается твоих сестер, – размышлял он, пытаясь проникнуть в каждый укромный уголок моего существа.

Его слова вызвали у меня первое ужасное воспоминание о Каморре и их присутствии в нашей жизни.

Мои братья и сестры были слишком малы, чтобы помнить порочность нашего детства с какой-либо истинной ясностью. Наша поездка в Апулию [6]6
  Регион Апулия (Puglia) – расположен на юго-востоке Италии


[Закрыть]
, когда близнецы были еще младенцами, а Жизель мечтательной малышкой, запомнилась им только турбулентностью в полете на частном самолете.

Они не помнили, как я, на три года старше их, того ужаса, который заставил нас бежать из нашего дома в Неаполе к залитым солнцем берегам юга.

Я все еще помнила привкус стали во рту, ощущение тяжелого и холодного пистолета на языке, словно какой-то жуткий фаллос. Как слезы обжигали глаза, словно зажигалка, поднесенная к моим зрительным нервам, и как я отказывалась позволить им течь, задерживая дыхание и сжимая кулаки, пока не превратилась больше в камень, чем в плоть.

Мне было шесть, когда однажды Симус и мама вернулись домой и обнаружили Soldato[7]7
  Солдат – самый младший член мафиозной семьи


[Закрыть]
местной Каморры, прижимающего меня к своему телу с пистолетом, зажатым у меня во рту.

Это был не первый раз, когда Симус задолжал деньги, но это был первый раз, когда они угрожали его детям. Жизель было всего четыре, близнецам почти три. Впервые на моей памяти мама нарушила волю Симуса, и на следующий день, собрав наши сбережения, чтобы выплатить его долги, мы переехали в Апулию к маминым кузенам.

Конечно, это длилось недолго, но время, проведенное на острове, было одним из немногих счастливых периодов моего детства.

– Ты можешь поэтично рассуждать о преступности, но я достаточно пережила, чтобы увидеть все ужасы, – наконец сказала я, вернув взгляд в настоящее и пригвоздив его осуждающим взглядом. – Ты можешь без проблем избить человека или угрожать его семье, если он пойдет против тебя, но я была дочерью такого человека, и я была тем ребенком, которому угрожали. Я понятия не имею, как ты можешь видеть в этом что-то достойное восхищения.

– Ты подменяешь часть целым. Действия одного плохого человека не распространяются на всех остальных членов его общества, – возразил он.

Я допила вино, удивляясь тому, как быстро осушила прекрасный напиток.

– Ты хочешь сказать, что ты неплохой человек, капо? – сладко спросила я.

Он перевернул свою большую руку на столе, показывая мне силу своей руки, сжимая и разжимая кулак.

– Si (в пер. с итал. «Да»), эти руки стали свидетелями насилия и возмездия, Елена, но означает ли это, что они не могут также утешить ребенка, доставить удовольствие любовнице или защитить невиновного?

Я усмехнулась.

– Прости, если я не вижу, как ты защищаешь невиновного.

Мгновенно открытое лицо Данте закрылось, и его густые брови нахмурились.

– Ты ведешь себя очень высокомерно и властно для женщины, которая судит меня, не зная меня, особенно когда я пытаюсь узнать ее поближе.

– Тебе не нужно узнавать меня, чтобы я надрывала задницу ради тебя над этим делом, – возразила я, поднимаясь со стула, глядя на него через стол.

– Что ж, тебе нужно узнать меня, если ты хочешь остаться в этой команде и добиться того успеха, в котором так отчаянно нуждаешься, – возразил он, оттолкнувшись от своего стула и перегнувшись через маленький столик, его рука схватила меня за горло в шокирующе крепкой хватке.

Мой пульс бился об его пальцы, но я не двинулась с места, обездвиженная не его хваткой на своей шее, а свирепостью в его глазах.

– Ascoltami (в пер. с итал. «Послушай»), – прорычал он по-итальянски, приказывая мне его выслушать. – Я жертвовал собой ради невинных и любимых людей, чего никогда не сможет понять твой изящный черно-белый мир. А ты-то когда-нибудь жертвовала, а?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю