355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса » Текст книги (страница 11)
Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса
  • Текст добавлен: 28 апреля 2021, 13:30

Текст книги "Покойники всегда безопасней. Дело тяжеловеса"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз


Соавторы: Эрл Стенли Гарднер
сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

Глава тринадцатая
I

– Это Борг, – сказала она. – Он не один. Если он попадет сюда, нам конец!

Под тяжестью навалившегося тела дверь жалобно заскрипела.

– Придется бросить чемоданы, – сказал я, когда мы на цыпочках пробрались в спальню. Открыв окно, я глянул на темнеющий внизу сад. – Будем надеяться, что нам все же удастся выбраться отсюда!

Я помог ей перелезть через подоконник и следом за ней выбрался сам.

– Машина на углу. Вы знаете дорогу через сад?

– Бегите за мной!

Лидия пересекла открытый газон и скрылась в зарослях кустов. Она бежала так быстро, что я едва не потерял ее из вида. Наконец мы достигли калитки и оказались на пустынной аллее. В ее конце смутно темнели неясные очертания машины. Это был «линкольн» Сэма Бенна.

Схватив Лидию за руку, я побежал к машине.

– Кто такой Борг? – спросил я.

– Один из бандитов Ройса, – ответила она, с трудом переводя дыхание. – Они не выпустят меня живой из города!

Ключ от машины был у меня в руке, и завести «линкольн» оказалось делом нескольких секунд. Я открыл дверцу, и Лидия устроилась рядом со мной на переднем сиденье.

Возможно, «линкольн» Бенна и прошел капиталку, но был настолько стар, что его давно пора было выбросить на свалку. Двигатель работал неровно, с перебоями. Уходить от преследования на такой развалюхе было безнадежным делом, и я надеялся лишь на то, что Борг не заметил нашего бегства.

Мой правый глаз не отрывался от зеркала заднего вида, когда мы с грохотом и треском петляли по улицам спящего Тампа-Сити. За городом мне удалось увеличить скорость до пятидесяти миль в час, но это был предел – машину колотило и трясло, как в лихорадке.

Убедившись, что нас не преследуют, я достал из кармана пачку сигарет и закурил. Потом протянул пачку Лидии.

– Нельзя ли ехать немного побыстрее? – спросила она.

Ее руки дрожали, и она не могла вытащить из пачки сигарету.

– Нельзя – развалится машина. У нас и так неплохая скорость, а Борг еще не пустился вдогонку.

С трудом ей удалось наконец прикурить.

– Мне нужно задать вам пару вопросов, – сказал я. Хотя обстановка мало подходила для разговора, никто не мог сказать, сколько времени осталось в моем распоряжении. – Что вы знаете о Фрэнсис Беннет?

– А что с ней случилось?

Я рассказал обо всем, ничего не скрывая;

– Ее убили, а труп мы выловили из пруда в Уэлдене. Она работала в этом городе последние недели перед смертью.

В одной гостинице с ней проживал Ройс. В ночь, когда произошло убийство, он вернулся в Тампа-Сити.

Пальцы Лидии сжались в кулаки:

– Я предупреждала её, эту маленькую идиотку – она не пожелала меня слушать. Ройс воспользовался ею в каких-то грязных делах, а она вообразила, что он влюблен.

– Расскажите все, что вы знаете, с самого начала, – попросил я. – Кем был для вас Ройс?

Жалко сгорбившись, она глядела прямо перед собой потухшим взглядом.

– Кем он был для меня? Всем. Мы любили друг друга и хотели пожениться. – Голос Лидии был холодным и бесстрастным, но я не верил ей. – Мы были счастливы, и он сходил по мне с ума. Потом все пошло прахом. Он охладел и не скрывал своего безразличия. Сначала я думала, что виновата эта шлюха ван Блейк – она все время торчала с ним в клубе. Вы знаете, что клуб принадлежал ее мужу?

Я ответил, что в курсе дела.

– Вскоре я выяснила, что Корнелия здесь ни при чем. Ройс тайно встречался с Беннет и тщательно скрывал от всех свою связь. Мне раскрыл глаза частный сыщик, которого я специально наняла следить за Ройсом. Когда утром он говорил мне, что отправляется в клуб, он в действительности ехал к этой дешевой потаскушке. А вечерами они встречались в ресторане «Лодони», где Ройса не знали.

– Все это произошло до убийства ван Блейка?

Повернув голову, она посмотрела мне в лицо. Даже в полутьме автомобильного салона я различил слезы в ее глазах.

– Что общего между ней и убийством ван Блейка? – спросила она.

– Не знаю. Наверное, ничего. Но мне важно знать, когда Ройс встречался с Беннет.

– Их встречи начались незадолго до убийства, недели за две…

– Вы говорите, у них были тайные свидания. Почему тайные? Кто-то о них все же знал?

– Никто. Не приди мне в голову нанять сыщика, я не знала бы ровно ничего.

– Но отчего Ройсу понадобилось держать в секрете эту связь? Думаете, он боялся, что вы учините скандал?

Она засмеялась – громко и озлобленно:

– Ему ли бояться скандалов. С Боргом, Хуаном и прочими бандитами.

– Тогда отчего же?

– Не знаю. Спросите у него. Мне так и не удалось выяснить причину. Я ездила к этой девке и разговаривала с ней. Она совсем спятила из-за Ройса. Когда я упомянула его имя, на ее лице появилась глупенькая улыбка. И все-таки она не призналась, что он ее любовник. Наверное, он запретил ей болтать. Тогда я решила прижать ее к стенке и рассказала о сыщике. До сих пор не могу понять, как я могла поступить так глупо. – Ее пальцы снова сжались в кулаки. – Она пожаловалась Ройсу. Когда вечером он пришел на нашу квартиру, я сразу поняла – между нами все кончено. Я думала, он меня убьет. Он велел мне сложить барахло и убираться. Мне было так страшно, что я не могла вымолвить ни слова. Поэтому, наверное, он и не убил меня на месте. Когда я уходила, он схватил меня и начал трясти. Потом на руках несколько дней оставались синяки. Он сказал, что запрещает мне уезжать из города. Я должна работать только в том клубе, который он для меня найдет. Он прибавил, что за мной будет следить Хуан. Если ему сообщат, что я болтаю о наших отношениях, пытаюсь выехать из города или встретиться с ним, Хуан спровадит меня на тот свет. Он смотрел на меня с такой ненавистью, словно я его злейший враг. Теперь вы верите, что просто так они не выпустят меня из Тампа-Сити?

– Им не удастся вас поймать! – уверенно заявил я, нажимая на педаль газа.

Стрелка спидометра подползла к отметке пятьдесят семь, но мотор стал реветь так оглушительно, что у меня заложило уши.

С минуту я молча размышлял над ее словами. Хотя она не сказала ничего сногсшибательного, теперь у меня имелся свидетель, способный подтвердить, что Ройс и Ратленд – одно лицо. После разговора с Лидией я мог доказать его причастность к исчезновению Фей.

– Вам ни о чем не говорит имя Хенк Флемминг? – спросил я.

Она покачала головой:

– Нет. Кто он?

– Один из участников похищения и убийства Беннет. Я полагал, вы видели его вместе с Ройсом. У него фигура быка и круглое, как луна, лицо. Когда я встречал его последний раз, он был одет в грязную шинель и черную шляпу.

Это был выстрел наугад, но он попал в цель.

– Его видел Эндрюс.

– Эндрюс?

– Частный сыщик, которого я нанимала. Он встречал именно такого человека.

– Где?

– Возле ресторана «Лодони». В тот вечер Ройс развлекался там с Фрэнсис Беннет, и Эндрюс следил за ними. Он рассказал мне, что человек в грязной шинели сидел в автомобиле около входа. Проходя мимо него, Ройс обернулся и показал на Беннет пальцем. Я не особенно доверяла сообщениям Эндрюса, а этому совсем не придала значения. Зачем ему потребовалось вдруг указывать на нее пальцем? Эндрюс сказал еще, что потом этот тип вылез из машины и долго рассматривал Беннет через дверь ресторана. Эндрюс – никудышный сыщик, он только и делал, что тянул из меня деньги. Я решила, что человек в грязной шинели – плод его фантазии.

Теперь я жадно ловил каждое ее слово. Подтверждались мои подозрения, что именно Ройс нанял Флемминга.

Я собирался спросить, не приходилось ли Эндрюсу встречать наемного бандита при других обстоятельствах, но в это время мой взгляд упал на висевшее над баранкой зеркало заднего вида. Я был настолько увлечен рассказом Лидии, что– перестал наблюдать за дорогой. Моя забывчивость едва не обернулась катастрофой.

Два огромных расплывающихся в темноте желтых пятна стремительно приближались к «линкольну». Нас разделяло еще не менее полумили, но расстояние быстро сокращалось.

Лидия заметила догоняющую нас машину одновременно со мной. Я услышал, как у нее внезапно перехватило дыхание, и ее рука судорожно вцепилась мне в плечо.

II

На широкой и прямой, словно линейка, автостраде у нас не было ни малейшего шанса уйти от преследования. Я глянул на свою спутницу, – повернув голову, она не отрываясь смотрела назад.

– Где можно съехать с этой дороги? – крикнул я, подталкивая ее коленом.

Она перевела на меня безумный взгляд:

– Где-то впереди перекресток!

Я выключил фары. От Борга нас отделяло не больше четверти мили. Напряженно вглядываясь в темноту, я старался не пропустить дорожный указатель.

– Здесь! – неожиданно вскрикнула Лидия, хватая меня за руку. – Осторожно!

Я что было силы нажал на тормоз, увидев впереди темную полосу второстепенной дороги. Неистово завизжали шины. Ухватившись за приборный щиток, Лидия качнулась вперед. Машина завихляла, задние колеса оторвались от дороги. Я круто повернул баранку вправо, и мы запрыгали по неровной грунтовой дороге. Со скоростью тридцать миль в час «линкольн» двигался вперед, каким-то чудом не съезжая в кювет.

– Они проскочили мимо! – вырвался у Лидии облегченный вздох.

– Куда ведет эта дорога? – поинтересовался я, вновь включая фары. Теперь машина ехала чуть быстрее.

– В Глин-Бэй – маленький курортный городок.

– Можем мы выбраться на шоссе в Сан-Франциско?

– О Господи! – Лидия начала в отчаянии колотить кулаками по коленям. – Это тупиковая дорога, они поймут, что мы на нее свернули!

Я подумал, что, вероятно, так и получится, но вслух свои мысли выражать не стал.

– Успокойтесь! Мы оставим машину, а сами где-нибудь спрячемся. Я позвоню в полицию Уэлдена. Глин-Бэй находится на их территории.

Я прибавил скорость, увидев далеко впереди туманную полосу электрических огней, но в это время вновь раздался истерический крик Лидии:

– Они возвращаются!

Дорога за нами была залита желтым светом фар.

Вжав в пол педаль газа, я погнал «линкольн» вперед. «Мотель» – светилась за поворотом неоновая надпись со стрелкой. Я снова выключил фары и бросил машину влево Мы выехали на узкий проезд, который заканчивался открытой автостоянкой. На ней, образуя два длинных ряда, выстроились несколько десятков автомашин. Поставив «линкольн» возле запыленного «форда», я выпрыгнул наружу.

– Быстрее! – крикнул я Лидии.

Машина преследователей свернула за нами. Мы миновали стоянку резвым галопом и понеслись по гаревой дорожке в сторону коттеджей. Всего я насчитал примерно полсотни маленьких домиков, погруженных в темноту. В одном из них размещалась администрация. Я рванул на себя дверь конторы – она была заперта.

Фары остановившейся машины залили площадку ярким светом, на мгновение ослепив меня. Через секунду послышался топот ног по асфальту, и я, вихляя, как заяц, помчался вперед вдоль линии домов. Лидия бежала рядом.

– Сюда! – приглушенно крикнул я, увидев на одном из коттеджей табличку «Свободно».

Вбежав по ступеням, я сорвал металлическую дощечку и швырнул ее в темноту. Потом, схватив за руку свою спутницу, потащил ее вокруг домика.

Одно из окон не было закрыто на щеколду. Приподняв пальцами раму, я подсадил Лидию и следом за ней забрался внутрь.

– Мы в мышеловке! – послышался ее шепот. – Они заметили, куда мы побежали.

– Будем надеяться, что нет, – чуть слышно ответил я. – Постой здесь, мне нужно найти телефон.

Я ощупью пробрался через комнату и оказался в небольшой передней. Ее окна выходили на автостоянку, которую отделял от коттеджей широкий газон. В центре его, повернувшись ко мне спиной, стоял Борг – непомерно широкие плечи, короткие, на грани уродства, ноги, в руке пистолет.

Я зашторил окно и чиркнул спичкой. Телефон стоял на тумбочке рядом с дверью, и я, не теряя ни секунды, набрал номер полиции Уэлдена. С меня ручьями катился пот, промокшая насквозь сорочка прилипла к спине.

– Полицейское управление Уэлдена! – пролаял мне в ухо грубый голос.

– Мне нужен капитан Крид.

– Его нет, кто говорит?

– Тогда позовите сержанта Скейфа.

– Подождите у телефона.

Послышались щелчки и потрескивание, и вскоре в трубке раздался голос сержанта:

– Скейф слушает!

– Говорит Слейден. Я в мотеле неподалеку от Глин-Бэй. Меня преследуют два вооруженных бандита.

– Сейчас свяжусь по радио с дежурной машиной. Ждите ее через десять минут.

– Через десять минут ты можешь заказывать по мне панихиду. Пусть они поторопятся!

– Сделаю все, что смогу, – сказал Скейф и положил трубку.

Я вернулся в комнату к Лидии. Она стояла возле окна, вглядываясь в темноту.

– Полиция спешит нам на помощь. Они выслали патрульную машину. Снаружи ничего подозрительного?

– Ничего.

Ее голос срывался от волнения. Я встал рядом. Некоторое время она молчала, потом раздался ее чуть слышный шепот:

– Что это?

Я затаил дыхание.

В коридоре негромко скрипнула половица. Через несколько секунд звук повторился. Я взял Лидию за локоть и на цыпочках перевел в другой конец комнаты.

– Стойте здесь! – приказал я. – Если бандиты проникнут внутрь, вы будете скрыты дверью.

Скрип половиц становился все явственней – Борг уже не считал нужным скрывать свое присутствие.

– Сейчас он будет здесь! – услышал я панический шепот Лидии.

У меня самого от страха подкашивались ноги, но все же я старался не терять присутствия духа.

С металлическим скрежетом задвигалась дверная ручка, дверь задрожала и, с грохотом, распахнувшись, прикрыла нас. Холодные пальцы Лидии с силой впились мне в плечо. Некоторое время в комнате было тихо, потом послышались мягкие шаги. Борг подошел к окну и выглянул наружу. Я знал, что через несколько секунд он заглянет за дверь. Тогда победителем окажется тот, кто быстрее нажмет на спусковой крючок. Я не собирался уравнивать шансы – опыт и мастерство были на его стороне.

Нервы у меня были напряжены до крайности, сердце неистово колотилось, когда я ринулся на него. Он стоял спиной ко мне, перегнувшись через подоконник. При звуке шагов он полуобернулся и мгновенно отпрянул в сторону. Удар рукояткой пистолета пришелся ему по краю головы, оцарапав скулу и на долю секунды ошеломив. Он выпустил оружие и метнулся вперед, схватив меня за обе руки. Мне показалось, что я очутился в объятиях медведя. Я попытался оттолкнуть его, но он словно прирос к полу. С таким же успехом я мог пытаться сдвинуть небоскреб. На полфута ниже меня, он действовал головой, как тараном, нанося мне удары в челюсть. Черепная коробка этого негодяя по твердости не уступала бетонной плите.

Когда я ухитрился зацепить каблуком его ногу, в голове у меня мутилось, а из разбитого рта стекала кровь. Я резко рванулся вперед, и он, потеряв равновесие, начал оседать на пол. Падая, он на секунду разжал руки. Почувствовав себя свободным, я схватил журнальный столик и с размаху ударил противника по голове. Борг вздрогнул всем телом, вытянулся и затих.

Я перевел дыхание. Потом, склонившись над ним, перевернул на спину. Нет, он не притворялся – его сознание отключилось от внешнего мира.

Я почувствовал, как у меня нестерпимо ноют кости. Казалось, мне пришлось сражаться не с человеком, а с многотонным бульдозером.

Я ощупью добрался до выключателя и зажег свет. Кроме меня и валявшегося на полу бандита, в комнате не было никого.

– Лидия!

Ответа не последовало.

Я выбежал в коридор и бросился к выходу, выкрикивая ее имя. Когда я открывал дверь, послышалось завывание полицейской сирены.

III

Раздался грохот, и язык желтого пламени прорезал темноту. Мимо меня просвистела пуля, и из окна коттеджа со звоном посыпались осколки стекла. Сообщник Борга, таившийся где-то поблизости, едва не уложил меня. Я метнулся обратно за брошенным в доме пистолетом. Комната, где минуту назад лежал Борг, была пуста. Подняв с пола кольт, я подбежал к выключателю и погасил свет. Бандит не мог уйти далеко – он либо прятался в коттедже, либо скрылся через окно. У него действительно бетонная голова: другой на его месте очнулся бы только в больнице.

Снаружи со скрипом затормозила машина. Хлопнула дверца, и двое полицейских с пистолетами в вытянутых руках ринулись вперед. Вновь прогремел выстрел, и фараоны бросились в разные стороны. Спрятавшись за деревьями, словно испуганные курицы, они открыли беспорядочную стрельбу. В окнах коттеджей один за другим вспыхивали огни, слышались пронзительные женские вопли. Потревоженные постояльцы пытались разобраться, что происходит на территории мотеля.

Прижавшись к стене, я краешком глаза наблюдал за темным садом. Прошла минута, другая, и из-за зарослей кустарника показалась приземистая фигура. Это был Борг. Я поднял пистолет и, старательно прицелившись, выстрелил. Бандит метнулся обратно, но, прежде чем он успел укрыться в спасительных зарослях, его настигла пуля полицейского. Словно споткнувшись, Борг опустился на одно колено, потом с трудом выпрямился и, прихрамывая, заковылял через газон. Пистолет в его руке изрыгал огонь.

Полицейские выстрелили снова. Борг качнулся, выронил пистолет и упал на траву.

Из кустов выскочил второй гангстер и, пригнувшись, побежал прочь. Два выстрела прогремели почти одновременно.

Бандит рухнул и несколько метров катился по траве. Он сделал попытку приподняться на локтях и коленях, но снова бессильно упал.

Я выбежал на веранду.

Полицейские медленно приближались к коттеджу, держа пистолеты наизготовку.

– Я Слейден, не стреляйте!

Пока не прошел их воинственный пыл, было благоразумней не двигаться с места.

– Брось оружие! – крикнул один из них.

Я бросил пистолет на пол веранды.

– Теперь предъяви документы!

Я протянул корреспондентское удостоверение и водительские права.

– Все в порядке, мистер Слейден, – сказал полицейский, возвращая документы. – Кажется, мы прибыли вовремя. Сержант Скейф выслал еще одну машину. Она вот-вот подъедет.

– Вы не видели здесь девушку? – спросил я.

– Нет. Никого, кроме этих двоих.

И тут я увидел Лидию. Она, покачиваясь, вышла из-за деревьев. Ноги ее подкашивались, и, сделав два нетвердых шага, она упала.

Я бросился к ней. На ее светло-сером костюме не было заметно следов крови. Опустившись на колени, я нащупал слабый пульс.

– У нее обморок, – подойдя к нам, сказал полицейский. – Это пройдет!

Еще две полицейские машины подкатили к мотелю.

– Помогите отнести девушку, – сказал я, приподнимая Лидию с земли.

С эскортом из полицейских я двинулся в сторону автостоянки. Навстречу нам бежал незнакомый сержант.

– Слейден?

– Да.

– Вас ждет в управлении капитан. Кто эта женщина? Она ранена?

– Обычный обморок. – Я положил Лидию на зад. нее сиденье «линкольна». – Ей пришлось немного поволноваться. Вы не дадите мне сопровождающего?

Приказав полицейскому отвезти нас в управление, он быстрым шагом направился к толпе зевак.

По дороге Лидия пришла в себя. Я коротко рассказал ей о гибели бандитов, добавив, что больше ей ничего не грозит. Успокоившись, она положила голову мне на плечо.

Скейф ожидал нас у входа в управление. Он не узнал меня в новом обличье.

– За этими усами прячется Чет Слейден, твой давешний собутыльник, – засмеялся я.

– Ловко! – с оттенком восхищения заметил он. – Тебя не узнает и родная мать. Говорят, ты бурно проводишь время? Пойдем, капитан только что появился. Я вытащил его тепленьким из постели. Будь с ним поосторожней. Он зол, как медведь с чирьем на заднице.

Скейф бросил многозначительный взгляд на Лидию, но та отвела глаза в сторону. Ей было не до полицейских сержантов.

– Пойдем! – поторопил я его.

Мы поднялись на второй этаж.

– Позаботься о мисс Форрест, – сказал я. – Ей нужно отдохнуть.

– Пойдемте, мисс, – галантно обратился он к Лидии. – Я помогу вам устроиться.

Я постучал в кабинет Крида и вошел. Капитан сидел за письменным столом, лицо его было осунувшимся и усталым. Стрелки на стенных часах показывали двадцать минут четвертого, и я внезапно почувствовал, что еле держусь на ногах.

Некоторое время он, насупившись, глядел на меня.

– Ну и заварили вы кашу! – проворчал он вместо приветствия. – Не знаю, как будете ее расхлебывать.

– Верно, – с готовностью согласился я и, зацепив ногой стул, придвинул его к себе. – Мы не поладили с Матисом, и мне пришлось переменить внешность. Из Тампа-Сити я привез свидетеля – Лидию Форрест. Когда-то она была любовницей Гамильтона Ройса. Вы прочли мой отчет? – Он кивнул. – Теперь последние сообщения. – Не упуская подробностей, я рассказал ему о событиях минувшего дня. – Мисс Форрест в состоянии доказать, что Ройс и Фей Бенсон знали друг друга, – сказал я в заключение. – Эндрюс подтвердит под присягой, что убийцу нанял не кто иной, как Ройс. Он видел, как тот показывал танцовщицу Флеммингу. Это будет наш главный свидетель.

Крид вынул изо рта потухшую сигару:

– На Эндрюса не рассчитывайте. Он в Тампа-Сити, нам до него не добраться. По вашей просьбе я навел справки о пистолете, который вы прислали. Его украли из оружейного магазина в Сан-Франциско восемь лет назад. Чей он, знает только Господь Бог. К тому же отпечатков на нем не найдено. – Он раскурил сигару и спросил: – Почему они убили Хартли?

– Кого-то охватил панический страх. Это же послужило причиной и остальных убийств. С тех пор как исчезла Бенсон, пять человек спровадили на тот свет. Я напомню вам их имена. Джо Фармер, закоренелый пьяница. Он участвовал в похищении танцовщицы и, выпив лишнего, мог проболтаться. Он представлял потенциальную опасность, и его убрали – переехали грузовиком. Следующая на очереди Джоун Николс, шантажистка. Узнав в Париже о какой-то грязной истории, она решила поживиться за счет преступников, но ее тоже заставили замолчать. Через четырнадцать месяцев непростительную ошибку совершает Джейк Хессон – признается в знакомстве с Фей. Хессона поспешили прикончить, пока его не взяла в оборот полиция. Четвертой жертвой оказался Хартли. Он не сообщил мне ничего стоящего, когда я приезжал к нему в первый раз, потом, вероятно, что-то пришло ему в голову.

Но вторая беседа между нами не состоялась – убийца успел к нему раньше. Слуга-филиппинец видел преступника, за что и поплатился жизнью. Чем объяснить эту длинную цепь убийств? Гибелью второразрядной танцовщицы или чем-то более существенным? Я думаю, главное в этой истории – пять миллионов, оставшиеся после ван Блейка. Именно его смерть пытается скрыть преступник. Остальное – лишь следствие, результат непродуманных действий.

Крид провел ладонью по волосам:

– Выходит, истинные преступники – Ройс и миссис ван Блейк?

– Безусловно.

– И все-таки пока мы оперируем лишь предположениями и догадками. Я не вижу связи между убийством ван Блейка и Фей Бенсон.

– Когда мы ее установим, загадка будет решена. Связь существует, на нее указывают все факты. Давайте взглянем на дело с другой стороны. Ройс бросает любовницу ради Фей, но отношения с ней держит в секрете. Почему? Вы не задавались таким вопросом? Не догадайся мисс Форрест нанять частного сыщика, о его любовном эпизоде с танцовщицей не знали бы ни вы, ни я. Флемминг был единственным человеком, кому Ройс показал свою новую знакомую. Потом он отвез ее в Уэлден, в город, где у нее не было знакомых. Там он продолжал поддерживать с ней отношения, хотя тщательно скрывал их от посторонних. Флемминг, Фармер и Хессон похитили ее, это доказано; и Флемминг отправил ее на дно водоема. Он принял все меры предосторожности, чтобы тело не обнаружили. Она была знакома с миссис ван Блейк, я ручаюсь в этом. Корнелия явно узнала Фей, когда я показал ей ее фотокарточку. Знал ее и Леннокс Хартли – в свободное время Фей ему позировала. Что он хотел сообщить мне, неизвестно, можно только предположить, что-то очень опасное для Корнелии и Ройса. Поэтому его и застрелили. Как видите, связь существует, в чем конкретно она состоит, мы и обязаны выяснить.

– Да, – задумчиво произнес Крид. Кажется, мне удалось убедить его. – Вопрос лишь в том, что следует предпринять?

– В цепи событий отсутствует одно важное звено, – сказал я, вставая. – Надеюсь, его удастся отыскать в Париже. Я отправил туда своего компаньона Берни. Если ему повезет, мы узнаем, какой камень держала за пазухой шантажистка Николс. Утром я намерен вернуться в Тампа-Сити. Теперь, когда мисс Форрест ускользнула из-под опеки Ройса, от него и Корнелии можно ожидать всего. Мне необходимо быть там, когда они решатся на какой-нибудь акт отчаянья.

– Вы рискуете головой, – предупредил Крид. – Я ничем не смогу помочь, если Матис арестует вас за убийство.

– Приходится идти на риск, – ответил я. – Не выпускайте отсюда мисс Форрест. Она важный свидетель, мы не имеем права ее потерять.

– И все же вы затеяли безнадежное дело, – с оттенком горечи сказал Крид. – Даже если вы докажете виновность Корнелии и Ройса, они выйдут сухими из воды. Комиссар Дунан не посадит миллионершу на скамью подсудимых.

– Ему не останется ничего другого, когда будет доказано, что она – убийца, – заверил я Крида. – Это у вас в Тампа-Сити нет ни влияния, ни власти, но вы забываете, что я – журналист. «Мир преступлений» уже напечатал несколько статей об уэлденском деле. Когда появится концовка с фотографиями и заявлениями свидетелей, Дунан арестует их.

Физиономия Крида посветлела:

– Мне это не приходило в голову. Но ваши улики должны быть неопровержимыми. Об них должен обломать зубы самый ловкий адвокат.

– Об них обломает зубы сам дьявол, – сказал я, выходя из кабинета.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю