355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеймс Хедли Чейз » Схватить тигра за хвост » Текст книги (страница 9)
Схватить тигра за хвост
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 06:54

Текст книги "Схватить тигра за хвост"


Автор книги: Джеймс Хедли Чейз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 14 страниц)

– У тебя будет для этого масса времени. Успокойся, ну! Здесь ты в безопасности. Ложись спать. Вон там есть свободная комната. Мне надо идти, – сказал Адамс и, кивнув на прощанье, вышел.

Кен встал, подошёл к окну и увидел, как удаляется машина лейтенанта. Он был в смятении. Ситуация, в которой он оказался, была невероятной. Его беспокоила мысль, что Адамс использует его в своей политической игре. Если повезёт, все будет хорошо, если не повезёт, Адамс умоет руки.

Кен подумал об Энн, о том, как она вернётся в пустое бунгало. Он не может бесконечно оставаться здесь. Лучше всего нанять первоклассного адвоката и отдать свою судьбу в его руки.

Он размышлял над тем, какого адвоката ему нанять, когда зазвонил телефон. Мгновение он колебался, затем, подумав, что ему может звонить Адамс, снял трубку.

– Это вы, лейтенант? – в трубке раздался густой низкий голос Сэма Дарси, который Кен мгновенно узнал.

– Лейтенанта нет. Я думаю, он в Главном управлении.

Последовала пауза, затем Дарси произнёс:

– Вы можете принять сообщение?

– Думаю, да.

– О'кей. Передайте ему, что парня, похожего на Джонни Дормана, видели на крейсере Такса «Уиллоу Пойнт». Мой человек видел его мельком и не уверен, что это он.

Кен почувствовал, как от волнения у него похолодела спина.

– Я передам.

– Крейсер стоит на якоре в устье реки. Адамс знает.

– О'кей, – сказал Кен и повесил трубку.

Некоторое время от стоял, размышляя, затем снял трубку и позвонил в полицейское управление.

– Соедините меня с лейтенантом Адамсом, – сказал он дежурному сержанту.

– Его нет. Кто звонит?

– Он выехал. Разве его ещё нет?

– Он приехал и уехал снова. Что передать?

Кен опустил трубку.

«А если Дорман покинет крейсер до того, как Адамс узнает о сообщении Дарси? – думал Кен. – Если он хочет выпутаться из этого дерьма, то должен сам себе помочь. Он отправится на берег и будет наблюдать за крейсером, пока не придёт Адамс».

Кен подошёл к столу, записал сообщение Дарси, добавил, что он отправился на поиски крейсера и просил Адамса прибыть как можно скорее. Кен оставил записку на столе, схватил шляпу и вышел из комнаты.

Он осторожно открыл парадную дверь. Шёл дождь, и влажная темнота вселяла чувство безопасности. Он спустился по ступеням и, повернув налево, быстро зашагал в сторону реки.

ГЛАВА VI
1

Шон О'Брайен постучал в дверь уборной Гильды, секунду подождал, затем повернул ручку двери и вошёл.

Гильда переодевалась. Она быстро схватила шаль, но увидев, что это О'Брайен, передумала и поспешила к нему.

– Извини, – сказал он, улыбаясь. – Мне следовало подождать.

– Всё в порядке, Шон? – спросила она и глаза ее потемнели от беспокойства.

– Конечно, – он взял её руку и поцеловал. – Надо запирать дверь, детка. Зайти мог любой.

– Я думала, она заперта. Что с Манчини, Шон? – Гильда направилась к туалетному столику. О'Брайен смотрел на неё и думал, до чего же она хороша.

– Манчини тебя больше не потревожит. Я его припугнул, а он жутко пуглив.

Гильда надела простое белое вечернее платье, которое О'Брайен считал более соблазнительным, чем пышные наряды, надеваемые для выступлений.

– Не знаю, что бы я делала без тебя, – сказала она, усаживаясь за туалетный столик.

О'Брайен засмеялся.

– Для этого я и существую, – он достал сигару и начал медленно снимать обертку.

– Значит, Манчини видел Джонни прошлой ночью?

– Он так говорит, но я ему не верю. Он пытался напугать меня, чтобы я пустила его к себе.

– Значит, ты не думаешь, что это он дал Джонни адрес Фэй?

Мгновение Гильда колебалась, затем повернулась к нему.

– Я знаю, что он не давал. Дорогой, прости меня, я не всё тебе рассказала о Джонни. Я видела его вчера. Джонни был в моей квартире, когда я вернулась из казино. Он боится тебя, Шон. Он думает, что это ты заставил меня засадить его в психушку. Он заставил меня поклясться, что я не скажу тебе, что видела его. Я пыталась убедить Джонни, что ты здесь ни при чём, но он мне не верит. Джонни был у меня всю ночь, поэтому я знаю, что он не убивал Фэй.

О'Брайен кивнул, удивляясь, что она всё ещё продолжает ему лгать.

– Ты должна была сказать мне об этом раньше, детка. Ну, ничего. Он всё ещё у тебя?

– Нет. Он ушёл. Я волнуюсь, Шон. Он не оставил записки. Будто испарился. Может, его арестовали?

– Наверняка нет. Я бы знал. Успокойся, детка. Возможно, он решил уехать. Ты же сама говорила, что Джонни собирался в Нью-Йорк.

– Да, он собирался, но у него же не было денег. Вот что меня беспокоит. Он не мог уехать в Нью-Йорк.

– Деньги можно занять. Не беспокойся о нём. Я думаю, Джонни в состоянии позаботиться о себе сам. Пойдём поужинаем.

– Не сегодня, Шон. Я хочу домой. Он мог вернуться.

О'Брайен благодушно пожал плечами.

– О'кей. Проводить тебя?

– Лучше я поеду сама.

– Как хочешь, детка.

Он встал с кресла и подал ей шаль.

– Ты очень добр ко мне, Шон.

Гильда подняла голову, и он поцеловал её.

– Это моя работа – быть к тебе добрым.

Когда такси уехало, О'Брайен побрёл к стоянке. Он сел в свой «кадиллак» и уставился в темноту.

Джонни всегда был помехой. И всегда ею будет. Даже если повезёт выпутаться из этого дела, будет много других. Рано или поздно он попадёт в такой переплёт, что и О'Брайен ему не поможет. Мрачная перспектива – иметь на шее такого родственничка. Сейчас, когда Джонни в его руках, он будет последним болваном, если не угомонит его раз и навсегда.

Несколько минут он тешил себя мыслью избавиться от Джанни навсегда. Чем больше он об этом думал, тем больше эта мысль его соблазняла.

В прошлом О'Брайен без колебаний избавлялся от тех, кто стоял на его пути, но теперь он отвык от этого. «Мне следовало дать Таксу приказ отправить Парадайз Луи на тот свет вместо того, чтобы давать ему взбучку. Спокойная, уединённая жизнь последних трёх лет сделала меня мягким, – подумал он, ухмыляясь. – Раньше в такой ситуации, как сейчас, я бы мягкости не проявлял». Он знал, что Линдсей Берт попытается на убийстве Фэй заработать себе политический капитал. Кто-нибудь из лагеря Берта наверняка вспомнит, что Джонни угрожал Фэй. А узнав, что Гильда – сестра Джонни и что она выходит замуж за О'Брайена, на комиссара будут давить, чтобы тот разыскал Джонни.

Кроме того, О'Брайен не питал иллюзий в отношении Джонни. Как только тот станет его шурином, он будет постоянно клянчить деньги. Самое безопасное – быть уверенным, что Джонни не вырастет в большего негодяя, чем он есть сейчас.

О'Брайен закурил, завёл двигатель и направился в «Кантри Клаб».

Первого числа каждого месяца в «Кантри Клаб» были танцы, и каждый, кто хоть что-то из себя представлял, непременно являлся туда. О'Брайен надеялся встретить в клубе комиссара Говарда и капитана Мотли. Он хотел узнать последние новости о ходе расследования, прежде чем покончить с Джонни.

Подъехав к клубу, он увидел сквозь большие окна толпу танцующих. Танцы затянутся до утра, будет много пьяных и обнимающихся и, вероятно, молодёжь выкинет какую-нибудь дурацкую шутку.

Такие развлечения О'Брайена не интересовали, но, как правило, он их посещал. Приходили все члены партии и можно было перекинуться словом без того, чтобы это попало в газеты.

О'Брайен въехал на забитую машинами стоянку. Он вышел из машины и взглянул на тёмные грозовые тучи. «Скоро будет дождь», – подумал он, проходя между машинами.

Впереди он заметил мужчину и женщину. Женщина держалась за открытую дверцу машины. О'Брайену показалось, что он узнал её, и он остановился, всматриваясь.

– Если ты будешь вести себя, как болван, я возвращаюсь, – произнесла женщина резким, гневным голосом. О'Брайену показалось, что она пьяна.

– Будь благоразумна, Глория, – раздался умоляющий голос мужчины. – Твой муж может выйти. Давай подождём, пока он уедет.

– Будь я проклята, если собираюсь ждать, – сказала женщина и села на заднее сиденье машины. – Ты идёшь?

Мужчина сел рядом с ней и захлопнул дверь. О'Брайен ухмыльнулся, увидев, как женщина обняла парня и притянула к себе. «Жена комиссара Говарда и какой-то сосунок, – подумал он. – Старый дурак сам виноват, что женился на девице вдвое моложе его».

О'Брайен направился к зданию клуба.

На террасе он увидел комиссара Говарда и Мотли.

Мотли нетерпеливо говорил:

– Ради всего святого, оставь девочку в покое. Она где-то веселится. Если мы едем, так поехали.

– Уже уезжаете? – сказал О'Брайен, выходя из темноты.

– Привет, – сказал Мотли, оборачиваясь. – У меня есть новость. Донован нашёл убийцу.

О'Брайен удивлённо поднял брови.

– Хорошая работа.

– Да, я всегда говорил, что если Доновану дать настоящее дело, он покажет на что способен. Через час он арестует убийцу.

– И Кто это?

– Кенуэй Холленд, молодой банковский служащий. Дело закончено. У нас достаточно улик, чтобы посадить его на стул три раза подряд.

– Но его ещё не арестовали?

– Мои люди ищут его. Должно быть, у него сдали нервы и он куда-то забежал, но схватить его – дело времени.

– Хорошая работа, – произнёс О'Брайен без всякого энтузиазма. Он взглянул на Говарда. – Вы покажете мне отчёт? Я хочу взглянуть на улики.

– Вы получите его завтра утром, – отрывисто сказал Говард. Он выглядел обеспокоенным, и О'Брайен не удивился, зная, чем занимается в этот момент жена комиссара. – Извините, я возвращаюсь в управление. Теперь, когда почти всё закончено, я не хочу допустить ошибки.

– Я настаиваю на том, чтобы дать Доновану довести дело до конца, – раздражённо произнёс Мотли.

– Если не хочешь, я возвращаюсь сам, – огрызнулся Говард и, кивнув О'Брайену, спустился по ступеням и направился к стоянке.

– Твоя сестра развлекается с парнем в машине, – тихо сказал О'Брайен. – Смотри, чтобы комиссар не поймал её.

Мотли тихо выругался.

– Я когда-нибудь оторву голову этой сучке, – сказал он. – Не могли подождать, пока Говард уедет. – Он поспешил за комиссаром.

О'Брайен задумчиво почесал подбородок. «Да, это в стиле дубины Донована – уцепиться не за того человека. О каких уликах они говорили? Кажется, они уверены, что их достаточно».

О'Брайен опёрся на перила террасы, размышляя о Джонни. Если этого Холленда схватят и осудят, Джонни выйдет сухим из воды. Но рано или поздно он опять во что-нибудь вляпается. И теперь, имея Джонни у себя под замком, не избавиться от него – значило искушать судьбу.

О'Брайен видел, как отъехали Говард и Мотли и, приняв решение, направился к своей машине.

2

Перед тем, как пройти в свой кабинет, Адамс заглянул к дежурному.

– Есть что-нибудь новое? – спросил он у сержанта, вытянувшегося по стойке «смирно».

– Комиссар и капитан сейчас прибудут, сэр, – сказал сержант. – Этого Холленда ещё не схватили. В его доме в засаде детектив Дункан и двое полицейских. Сержант Донован только что прибыл и ожидает комиссара.

Адамс ухмыльнулся.

– Если понадоблюсь комиссару, буду у себя, – сказал он. – Что-нибудь ещё?

– Ничего интересного, сэр. Кто-то проучил Парадайз Луи. Его подобрали десять минут назад на пустыре около Уэст Стрит. Здорово его обработали. О'Салливан, который нашёл его, доложил, что парень уже не жилец. Его избили, и тот, кто это сделал, чуток перестарался.

Адамс вспомнил, что сказал ему Дарси. Парадайз Луи сообщил Джонни адрес Фэй Карсон и теперь его избили. Совпадение?

– Где он? – отрывисто бросил Адамс.

– В шестой Палате Каунти хоспитал, – ответил сержант.

– Если меня спросит комиссар, я буду через час, – сказал Адамс и быстро направился к своей машине.

Через пять минут он был в Каунти Хоспитал.

– Манчини? – спросил дежурный хирург, когда Адамс поинтересовался, может ли он поговорить с Луи. – Очень мало надежды. У него оказался недостаточно прочный череп. Его били велосипедной цепью. Я сомневаюсь, что он протянет до утра.

– Он в сознании?

– Нет, но в любой момент может прийти в себя. Один из ваших людей с ним. Если хотите, можете пройти. Мы ему больше ничем не можем помочь.

Парадайз Луи лежал в постели, его разбитое лицо было полностью забинтовано. Детектив Уотсон угрюмо сидел у постели. Увидев Адамса, он так поспешно вскочил, что чуть не опрокинул стул.

– Он в сознании? – спросил Адамс.

– Да, сэр, но очень плох.

Адамс склонился над неподвижным телом.

– Луи! Проснись! – рявкнул он и потряс Луи за руку.

Луи открыл глаза и уставился на Адамса.

– Оставь меня, слышишь? – слабо проворчал он. – Пошёл к черту!

Адамс сел на край постели.

– Кто тебя избил? – спросил он.

Уотсон автоматически раскрыл блокнот и застыл в ожидании.

– Тебя это не касается, фараон, – сказал Луи. – Оставь меня.

Адамс достал спички, зажёг одну и поднёс к пальцам Луи. Уотсон с выпученными глазами наблюдал за происходящим.

Луи отдёрнул руку и застонал.

– В следующий раз будет запястье, – спокойно произнёс Адамс. – Кто?

Его безжалостное лицо испугало Луи.

– Такс и Уитли, – пробормотал он. – А теперь оставь меня.

– Почему они это сделали?

– Я не помню, – сказал Луи, но услышав, как чиркнула спичка, поспешил исправиться. – О'кей, о'кей, я скажу.

И он рассказал Адамсу о своей неудачной попытке шантажировать Гильду. Это заняло несколько минут. Но Уотсон стал записывать только после того, как Адамс заставил Луи всё повторить.

– Ты дал Джонни адрес Фэй Карсон? – спросил Адамс.

– Я сказал ему, где он может её найти.

– Где же?

– Я сказал ему, что чаще всего она бывает в «Голубой Розе».

– Ты дал ему её адрес?

– Я его не знаю.

– В котором часу это было?

– Я думаю, около одиннадцати.

– Значит, Такс работает на О'Брайена? – сказал Адамс, понимая, что это важная находка.

– Да. О'Брайен всегда был его боссом.

Адамс взглянул на Уотсона.

– Всё записал?

– Да, сэр.

– Луи, ты сейчас это подпишешь.

Адамс прочёл. Луи его заявление и держал блокнот, пока Луи выводил свою подпись на каждой странице. Затем протянул блокнот Уотсону, который тоже поставил подпись на каждой странице.

– Я возьму его, – сказал он Уотсону и сунул блокнот себе в карман. – Пойдём, тебе незачем тратить время на этого идиота.

Выйдя в коридор он сказал:

– Никому ни слова о заявлении, Уотсон. Здесь замешана политика, и может получиться интересная штука. Понял?

– Да, сэр, – ответил озадаченный детектив. Он ничего не понял, но прекрасно знал, что задавать вопросы Адамсу небезопасно.

– О'кей. Пойдём со мной. Есть для тебя работа.

Сбитый с толку Уотсон поспешил за Адамсом вниз по ступеням, затем через тротуар к машине.

3

Кену потребовалось сорок минут, чтобы добраться до устья реки. Он боялся садиться в автобус или брать такси. Адамс сказал, что каждый фараон в городе охотится за ним сейчас, и он решил не рисковать.

Он держался боковых улиц, прижимаясь к домам и магазинам, где тень была погуще.

Время от времени он замечал фараона и быстро сворачивал в боковую улицу, чтобы с ним не столкнуться.

Когда наконец он добрался до устья, дождь почти перестал.

У воды было туманно, сыро и зловонно. У реки находились несколько кафе, ларьков, продающих воздушную кукурузу, магазинов для рыбаков и дешёвая гостиница.

Кен стоял на краю пристани и внимательно разглядывал широкую дельту. Было слишком темно, чтобы увидеть какое-либо судно, но Дарси сказал, что «Уиллоу Пойнт» был там, и у Кена не было причин ему не верить.

Ему придётся воспользоваться лодкой, чтобы добраться туда. У него с собой было мало денег, понадобится каждый цент, если его схватят. Он не мог позволить себе нанять лодку, поэтому оставался единственный выход – одолжить ее.

Но прежде, чем искать лодку, надо было точно установить, где находится «Уиллоу Пойнт».

Он взглянул на освещённый зал игровых автоматов, мгновение поколебался, затем медленно пересёк мокрую улицу и заглянул внутрь.

Там было несколько подростков, игравших в кегли. Девушка в поношенном белом комбинезоне склонилась над одним из автоматов, одновременно ковыряя щепкой длинные накрашенные ногти. Бледный, усталый восемнадцатилетний ребёнок, погрязший в грехе и, судя по мрачному выражению лица, всё уже повидавший. На плече у девушки болталась кожаная сумка для размена монет.

Кен вошёл в зал и, подойдя к автомату, возле которого стояла девушка, начал играть. Он пускал мячики по желобу и наблюдал, как загораются огни каждый раз, когда мячик сбивает кегли.

Выпустив целую серию мячей, он сделал паузу. Закуривая, он почувствовал, что девушка с интересом за ним наблюдает.

Он перехватил взгляд её голубых, обведенных темными кругами глаз и улыбнулся.

– Хороший способ тратить время, правда? – произнёс он.

Она безразлично пожала плечами.

– Никто тебя не заставляет этим заниматься.

Он подошёл к ней.

– Ты что-нибудь знаешь о судах, стоящих в дельте? – спросил он. – Я ищу «Уиллоу Пойнт».

В её глазах появилось удивление и подозрение.

– Я тебя не задерживаю, – сказала она, запустила руку под комбинезон и почесала подмышкой.

– Так ты знаешь, где он стоит?

– Может быть. Зачем тебе?

– Я хочу найти его, – продолжал он терпеливо.

– А ты уверен в этом, красавчик? – спросила она, прислоняясь бедром к автомату, – Ты знаешь, кто владелец «Уиллоу Пойнт»?

Он покачал головой.

– Такс, – сказала она. – Это тот парень, от которого тебе надо держаться подальше.

– Я должен найти его, – сказал Кен.

Она изучающе оглядела его.

– Послушай, красавчик, не лучше ли тебе отправиться домой? Если нарвёшься на Такса – попадёшь в беду.

– Я и так в беде, – сказал Кен.

– Ну, так я не хочу в неё попасть, – сказала она и двинулась к толстяку, который нетерпеливо стучал по стеклянной крышке автомата.

Кен потушил сигарету и вернулся к игре. Играя, он краем глаза наблюдал за девушкой.

Она бесцельно пошаталась по залу и через пять минут подошла к нему.

Она склонилась над его автоматом и снова начала чистить ногти.

– Ты поможешь мне? – тихо спросил Кен. – Ты скажешь мне, где находится «Уиллоу Пойнт»?

Девушка пожала плечами.

– Последний раз я видела его у северного берега.

– Это мне ничего не говорит. Я не знаю реки. Это далеко?

– Полмили. Там находится маяк, ксдорый виден с причала.

Кен взглянул на неё и улыбнулся.

– Спасибо.

Она покачала головой.

– Ждут тебя неприятности, красавчик. Такс – крутой парень.

Кен запустил ещё один шарик по желобу, прежде чем сказать:

– Мне нужна лодка, но я не могу за неё заплатить. Я должен попасть на «Уиллоу Пойнт».

– Ну и что я должна делать? – поинтересовалась девушка, не глядя на него. – Украсть её для тебя?

– Я бы сам всё сделал, если бы знал, где её взять.

– А Такс знает, что ты его ищешь?

Кен покачал головой.

– Что у тебя? – спросила она. – Полиция разыскивает?

– Что-то в этом роде.

– Найдёшь лодку под причалом. Владелец придёт на рассвете, так что верни её пораньше. Смотри в оба. Такс не любит нежданных посетителей. Он – очень крутой парень.

– Постараюсь, – сказал Кен и вышел под моросящий дождь.

Под причалом он нашёл маленькую шлюпку, на дне которой лежали удочка, консервная банка с наживкой, дождевик и вёсла. Кен спрыгнул в лодку, отвязал её и стал грести к маяку, о котором говорила девушка.

Он грёб довольно долго, прежде чем на фоне темного неба проступил неясный силуэт крейсера.

Кен опустил весла, размышляя, «Уиллоу Пойнт» это или нет. Сидя в мягко покачивающейся на волнах лодке, он услышал отдалённый шум катера. Кен посмотрел в сторону берега, расположенного в полумиле.

Увидев приближающийся к нему мощный катер, он с тревогой подумал, что это полиция. Кен начал грести подальше от курса катера, затем, бросив вёсла, улёгся на дно лодки, чтобы его не было видно.

Катер быстро приближался, но Кен с облегчением заметил, что тот прошёл в трёх-четырёх сотнях ярдов от него.

Катер пронёсся мимо, и лодка неистово закачалась на волнах. Он услышал, как мотор неожиданно заглох, и катер исчез за корпусом крейсера.

Кен выпрямился, схватил вёсла и снова начал грести. Через десять минут он уже находился в сорока ярдах от крейсера. Кен опустил вёсла и стал осматривать палубу судна, пытаясь отыскать на ней хоть какие-нибудь признаки жизни.

Он заметил привязанный к крейсеру катер, но на палубе никого не было, и он начал снова грести, пока не подошел вплотную к борту. Здесь он снова оглядел палубу и прислушался.

Ему показалось, что он слышит слабые отзвуки голосов и подумал, не рискнуть ли подняться на палубу. Если кто-нибудь выйдет, его лодку заметят. Поэтому он решил не рисковать.

Медленно и бесшумно работая вёслами, он прошёл под кормой и притерся к левому борту судна.

В одном из иллюминаторов горел свет, и приблизившись к нему, он услышал доносившийся оттуда голос:

– Пришло время поговорить начистоту, Джонни. Ты не в том положении, когда можешь диктовать условия. Ты или принимаешь моё предложение, или будешь находиться здесь, пока не передумаешь.

Кен осторожно подвёл лодку к борту и сложил вёсла, стараясь, чтобы лодка не ударилась об обшивку. Он схватился за металлическую скобу у иллюминатора, осторожно привстал и быстро заглянул в каюту.

Высокий светловолосый парень, которого он видел прошлой ночью, выходя из «Голубой Розы», лежал на койке. Крупный темноволосый мужчина в дорогом костюме стоял, прислонившись к переборке, и крутил сигару.

Кен быстро нагнулся и, удерживая лодку на месте, стал прислушиваться к разговору.

4

Солли схватил конец, брошенный О'Брайеном, и пришвартовал катер, пока тот взбирался на судно.

– Такс здесь? – резко спросил О'Брайен.

– Да, босс, – ответил Солли, напуганный тем, что О'Брайен прибыл на катере в одиночку.

– Где он?

Такс вышел из темноты, застёгивая рубашку. Он спал, но проснувшись от звука приближающегося катера, стал натягивать на себя одежду, тихо ругаясь.

– Ты мне нужен, – бросил О'Брайен.

Такс провёл его по трапу вниз, затем по тускло освещённому коридору в свою каюту.

Он сел на койку и, сдерживая зевоту, вопросительно посмотрел на О'Брайена.

– С Луи встречался? – спросил О'Брайен.

– Конечно, – сказал Такс, глядя на него слегка обеспокоенно. – Уайти немного перестарался.

О'Брайен уставился на него, пристально прищурившись.

– Что это значит?

– Я не возьмусь утверждать, что Луи сейчас чувствует себя хорошо, – осторожно произнёс Такс. – У него котелок, как яичная скорлупа.

– Он что, умер?

Такс пожал плечами.

– Вполне возможно. Из него вылетела куча мозгов.

О'Брайен почесал подбородок.

– Ситуация выходит из-под контроля, – сказал он, достал сигару и откусил кончик. – Может быть, оно и к лучшему, если Луи умрёт.

Такс облегчённо вздохнул.

– Я удивлюсь, если этого не произойдёт.

– Нам не нужны признания на смертном одре.

– Он был далёк от того, чтобы что-то сказать, когда мы оставили его.

О'Брайен раскурил сигару, выпустил дым в потолок и задумчиво посмотрел на Такса. «Это только начало, – подумал, он. – Снова грубая игра, спустя четыре года. Ладно, этому уже не поможешь. Нужно контролировать ситуацию, и если кто-то становится поперек дороги, он должен получить своё».

– Я решил избавиться от Джонни, – произнёс О'Брайен, понизив голос.

Такс был удивлён, но не подал виду.

– Как скажете, босс.

– Я хочу поместить его в такое место, где бы его никогда не нашли, – продолжал О'Брайен. – Его никто не должен найти.

– Проще простого, – сказал Такс. – У меня на борту есть бочка как раз подходящего размера. И целая куча цемента. Его никогда не найдут.

О'Брайен кивнул.

– Здесь нельзя ошибиться, Такс. Я сёйчас пойду к нему и поговорю. И дам тебе знать, когда им заняться.

– Сегодня ночью? – спросил Такс, с тоской думая о желанном сне.

– Сегодня. Приготовь сразу бочку и цемент.

– Я скажу Солли.

– Сделай это сам, – резко сказал О'Брайен. – Солли ни во что не посвящай. Я заберу его с собой. Не хочу, чтобы он об этом знал. Только ты и я.

Такс ухмыльнулся.

– Бочка получится чертовски тяжёлой. Я не справлюсь сам. Мне понадобится Солли.

О'Брайен вынул изо рта сигару, уставился на сё тлеющий конец и сказал:

– Пожалуйста, но если ты будешь с Солли, тебе придётся позаботиться и о нём. Он должен отправиться следом за Джонни.

Солли нравился Таксу. Кроме того, он был сильным, как бык, и юрким, как гремучая змея.

– Он будет держать рот на замке. О нём можете не беспокоиться, – сказал Такс.

О'Брайен взглянул на него.

– Если ты не хочешь этого делать, Такс, скажи прямо, – в голосе его была угроза.

Такс посмотрел на него и пожал плечами.

– О'кей, сам справлюсь.

– Эту работу надо сделать чисто.

– Сделаю, босс.

О'Брайен встал, открыл дверь каюты и вышел в коридор. Затем подошёл к каюте Джонни, повернул торчавший в замке ключ, распахнул дверь и вошёл. Джонни дремал. Он открыл глаза, заморгал й сел.

– Привет, Джонни, – спокойно сказал О'Брайен.

Он смотрел на разбитое лицо Джонни с удовольствием. «Как раз время прикончить этого мерзавца», – подумал он, закрывая за собой дверь.

Джонни осторожно за ним наблюдал.

– Чего ты хочешь?

– У меня есть к тебе предложение, – сказал О'Брайен.

– Да? – Джонни спустил ноги с конки. – О'кей, но это тебе будет дорого стоить.

О'Брайен покачал головой.

– Пришло время поговорить начистоту, Джонни. Ты не в том положении, чтобы диктовать условия. Ты или принимаешь моё предложение, или булешь находиться здесь, пока не передумаешь.

– Каковы условия? – спросил Джонни, прикасаясь кончиками пальцев к разбитому лицу.

– Ты выйдешь отсюда сегодня, отправишься в аэропорт и улетишь в Нью-Йорк. Один из моих агентов встретит тебя в аэропорту и отправит на самолёте в Париж. Другой мой агент встретит тебя в Париже и подыщет тебе квартиру. Ты будешь оставаться в Париже, пока я не разрешу тебе оттуда уехать.

– Я полагаю, это будет после того, как ты женишься на Гильде? – сказал Джонни с насмешкой. – Ты думаешь, она выйдет за тебя, если я не буду на свадьбе шафером?

– Ты напишешь ей, что уезжаешь в Париж и не вернёшься, – спокойно произнёс О'Брайен. – Она знает, что ты в беде, и не удивится, если ты исчезнешь.

– Почему ты так стремишься избавиться от меня?

– Ты ещё спрашиваешь? – удивился О'Брайен. – Ты для меня большая обуза. Я знаю, что значит быть твоим родственником. Поэтому я обойдусь без твоей компании.

Джонни рассмеялся.

– Ты обманываешь себя, Шон. Если хочешь Тильду, придётся со мной смириться. Я никуда не поеду, поэтому выбрось эту мысль из головы. Я не отлипну от тебя, Гильды и твоего кошелька.

О'Брайен пожал плечами.

– Как хочешь. Ты или поедешь в Париж, или будешь здесь сидеть, пока не сгниёшь. У тебя нет выбора, а если думаешь, что сможешь убежать, попробуй и увидишь, что из этого выйдет!

Джонни ухмыльнулся.

– Я могу поехать, если у меня будут деньги.

– Я и не расчитывал, что твоё отсутствие мне ничего не будет стоить, – сказал О'Брайен. – Десять тысяч в обмен на письмо Гильде и обещание оставаться в Париже, пока я не дам тебе разрешения вернуться.

– Десять? – недовольно протянул Джонни. – Мог бы быть и пощедрее. Пятьдесят, и дело в шляпе.

– Двадцать пять, и ни цента больше.

– Тридцать, и ни цента меньше, – сказал Джонни, внимательно наблюдая за О'Брайеном.

О'Брайен секунду колебался, затем пожал плечами.

– О'кей, тридцать. Мой агент в Нью-Йорке даст тебе половину, а другую половину получишь в Париже.

– Ты не надуешь меня, Шон? Если я не получу денег, я вернусь.

– К тому времени тебя может начать разыскивать полиция. Ты кажется забыл, что прошлой ночью убил женщину.

– А чего я должен об этом помнить? Пусть у тебя голова болит. Мне нужны деньги сейчас. Как же я улечу?

– Мой агент позаботится об этом, – сказал О'Брайен. Он достал бумажник, отсчитал триста долларов и бросил их на стол. – Вот, возьми.

Джонни не требовалось повторять дважды. Он спрыгнул с койки, пересчитал деньги и спрятал их в карман.

– Ты должен желать её, Шон, – сказал он ухмыляясь. – Ты должен желать ее, чтобы она получила свою долю. Я бы никогда не стал делиться ни с ней, ни с какой угодно другой женщиной.

О'Брайену пришлось сделать над собой усилие, чтобы подавить поднимавшееся в нём бешенство.

– Возьми в том ящике бумагу. Напиши Гильде, что уезжаешь в Париж и что пробудешь там некоторое время, – сказал он резко.

– К чёрту писанину! – раздражённо произнёс Джонни. – Сам скажешь.

– Ты напишешь ей или останешься здесь! – в голосе О'Брайена слышалась ярость.

– Чего ты беспокоишься? – спросил Джонни, вдруг подозрительно на него посмотрев. – Боишься, она подумает, что ты стукнул меня по голове и утопил в речке?

– Не будь дураком! – О'Брайен едва не вздрогнул, так близко к истине был Джонни. – Она любит тебя и заслуживает, чтобы ты сам ей всё сообщил.

– О'кей, я позвоню ей из аэропорта.

– Я не собираюсь позволять тебе разгуливать по аэропорту, где тебя могут засечь фараоны. Ты пишешь сейчас или остаёшься здесь.

Джонни пожал плечами.

– О'кей, о'кей. Сообщить ей, как твой костолом отделал меня? Я не думаю, что она будет кроткой и нежной с тобой, когда узнает, как ты со мной обращался.

– Побыстрее! – прорычал О'Брайен и отвернулся, его лицо исказилось гримасой ненависти.

Джонни сел за стол и начал быстро писать на листе почтовой бумаги. Затем он что-то пробурчал себе под нос и бросил бумагу О'Брайену. – Держи, – сказал он. – А теперь побыстрее прочь с этого вонючего корыта.

О'Брайен взял записку, прочитал её, кивнул и указал на конверт.

– Напиши на конверте адрес.

Джонни повиновался, и О'Брайен положил записку в конверт, заклеил его и спрятал в бумажник.

Он ликовал. Теперь можно разделаться с Джонни, и Гильда ничего не заподозрит.

– Ты не поедешь со мной, – сказал он. – Я не хочу, чтобы нас с тобой увидели. Я возьму Солли, а потом он вернётся за тобой на катере. И запомни, веди себя так, как я сказал или пожалеешь.

– Может поменяемся? – сказал Джонни. – Я пробыл на этом проклятом корыте дольше, чем ты.

– Заткнись! – рявкнул О'Брайен, и лицо его вдруг налилось кровью. – Вонючий крысёнок! С меня хватит твоих фокусов!

Выражение его лица напугало Джонни.

– Успокойся, Шон, – сказал он с тревогой. – Я ведь пошутил.

– Да? Я не люблю шутников, и ты очень скоро узнаешь, как сильно я их не люблю!

О'Брайен вышел, запер за собой дверь и поднялся на палубу. Его трясло от ярости. Теперь, когда в кармане лежало письмо, у него появилось желание как можно, скорее избавиться от Джонни. Он может через некоторое время сказать Гильде, что Джонни убит в драке в Париже. Ей никогда не придёт в голову, что это он приказал убить Джонни.

Солли стоял у поручня. Увидев О'Брайена, он мгновенно спустился в катер.

Такс подошёл к О'Брайену.

– Иди и кончай с ним, – произнёс О'Брайен тихим голосом. – Ты уверен, что справишься, Такс? Я не хочу никаких неожиданностей.

– Всё будет в порядке, – сказал Такс. – Я вывалю бочку за борт. Здесь глубоко. Всё будет в порядке.

– Когда Солли вернётся, позвони мне. Скажешь Солли, что отправил Джонни на шлюпке. Я продержу его час. Этого хватит?

– Конечно, – безразлично произнёс Такс. – Я займусь им, как только вы отчалите. Всё давно готово. Бочка большая. Он легко в неё войдёт. Цемента достаточно. Часа хватит с лихвой. Не стреляй, Такс. С берега могут услышать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю