355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джесси Миддлтон » Серая книга призраков (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Серая книга призраков (ЛП)
  • Текст добавлен: 25 августа 2020, 15:30

Текст книги "Серая книга призраков (ЛП)"


Автор книги: Джесси Миддлтон


Жанр:

   

Мистика


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 14 страниц)

   По приезде, вечером, он перед ужином зашел в библиотеку и присел почитать в тишине.


   Внезапно он почувствовал, что кто-то стоит позади него и, оглянувшись, увидел возле своего кресла человека в одеянии католического священника.


   Приняв его за одного из посетителей, епископ вежливо спросил, не может ли он чем-нибудь помочь ему. К его большому удивлению, он услышал:


   – Слава Господу, ты заговорил! Я появлялся сотни лет, и до сих пор никто не осмелился обратиться ко мне. Ты действительно хочешь что-нибудь сделать для меня?


   Епископ ответил утвердительно, и священник попросил его взять одну очень старую книгу с полки в библиотеке, открыть ее на определенной странице и уничтожить письмо, которое он там найдет, поскольку оно является письменным признанием, полученным им утром того дня, когда он был убит во время верховой прогулки, и теперь не может упокоиться в могиле, до тех пор, пока не будет уверен, что это письмо никому не попадется на глаза.


   Епископ заверил его, что непременно сделает это, и видение исчезло.


   Тем же вечером, после ужина, епископ спросил хозяина и других джентльменов, не желают ли они пройти с ним в библиотеку. Они так и сделали, и он, рассказав им о странном посетителе, с разрешения хозяина, взял книгу, нашел письмо, о котором сказал призрак и сжег его, не читая, на глазах у собравшихся.




ПРИЗРАКИ ЛЕДИ ФЭНШОУ






   Леди Фэншоу, жена сэра Ричарда Фэншоу, преданного сторонника и друга Карла I, рассказывает две волнующие истории о привидениях в своих знаменитых «Мемуарах», написанных ею в 1676 году и посвященных «дорогому и единственному сыну».


   Во время путешествия по Ирландии с сэром Ричардом, они останавливались у лорда Инчикина в Килмаллоке, где у них было «много развлечений и огромное количество рыбы и птицы».


   Оттуда они отправились навестить леди Онору О'Брайан. – Она была младшей дочерью графа Томонда и в 1656 году вышла замуж за сэра Фрэнсиса Энглфилда, а затем за сэра Роберта Говарда. Замок, в котором они останавливались, как полагают, был Леманег, около озера Инчикин.


   За десять дней до смерти генерала Айретона, леди О'Брайан обвинили в том, что она защищает имущество и скот врага под предлогом того, что они принадлежат ей. Будучи обвиненной, она разразилась слезами, умоляла генерала Ладлоу ходатайствовать за нее и обещала впредь никогда более так не поступать; Айретон признается, что, как он ни был циничен, слезы этой женщины тронули его.


   Сэр Ричард и леди Фэншоу прибыли в замок Леманег. "Там, – рассказывает она, – мы провели три ночи, причем в первую ночь, около часа, я была разбужена, услышав голос в комнате, которая мне была отведена.


   Я отдернула полог, и в оконном проеме, при свете луны, увидела за окном женщину, одетую в белое, с рыжими волосами и ужасным лицом. Она трижды произнесла громко, таким тоном, который мне не доводилось слышать: «Лошадь!», после чего, со вздохом, более похожим на порыв ветра, чем дыхание, исчезла, и для меня ее тело было похоже, скорее, на облако тумана, чем на что-то материальное. Я так испугалась, что волосы мои встали дыбом, а ночная рубашка соскользнула с плеч. Я протянула руку и ущипнула твоего отца, который никак не хотел просыпаться, но, в конце концов, проснулся и был очень удивлен, увидев меня такой испуганной, и еще более, когда я рассказала ему о своем видении и указала на открытое окно.


   В ту ночь ни один из нас больше не заснул; муж развлекал меня рассказом о том, что в этой стране подобные видения встречаются гораздо чаще, чем в Англии, и мы пришли к выводу, что причиной тому – дремучие суеверия ирландцев и недостаток веры, долженствующей защищать их от власти дьявола, которую он частенько являет среди них.


   Около восьми часов к нам пришла хозяйка дома и сказала, что не спала всю ночь, потому что ее двоюродный брат О'Брайан, чьи предки владели этим домом, пожелал, чтобы она оставалась с ним во всю ночь, и скончался в два часа.


   – Но, – сказала она, – вам не следует беспокоиться из-з того, что здесь существует обычай: когда кто-то из этой семьи умирает, в окне каждую ночь появляется фигура женщины, пока тот не умрет. Эта женщина много веков назад забеременела от владельца поместья, он убил ее в своем саду и бросил тело в реку под окном вашей комнаты. По правде сказать, я не подумала об этом, когда селила вас сюда, потому что эта комната – самая лучшая.


   Мы ничего ей не ответили, но решили уехать как можно скорее".


   После случая с банши, леди Фэншоу приводит еще одну историю о призраке, которая звучит следующим образом.


   "В субботу, пятого числа, мы отправились в Кентербери, и задержались там до воскресенья, когда пошли в церковь; очень многие джентльмены из Кента были рады приветствовать нас в Англии.


   Не могу не привести здесь следующую историю, истинность которой подтверждена сэром Томасом Баттеном, сэром Арнольдом Бримом, деканом Кентерберийского университета, и многими другими джентльменами и простыми жителями этого города.


   Неподалеку от Кентербери жил джентльмен, полковник Калпепер, чья мать была вдовой лорда Стренгфорда. У этого джентльмена была сестра, жившая у него, которую он очень любил. Она вышла замуж за мистера Портера. Брат и сестра были атеистами и, живя согласно своим воззрениям, как-то отправились в склеп своих родителей, и прежде чем вернуться, выдернули несколько волосков у отца и матери. Через несколько дней после этого миссис Портер заболела и умерла. Брат положил ее тело в гроб и поставил в своей кладовой, сказав, что скоро тоже умрет, и пусть тогда их похоронят вместе.


   Но с той ночи, как она умерла, и до того времени, как нам рассказали эту историю, около трех месяцев назад (следовательно, два года), говорили, что голова, холодная как смерть, с завитыми волосами, как у его сестры, всегда оказывалась рядом с ним на подушке, где бы он ни ночевал, несмотря на то, что он переезжал с места на место, из графства в графство, чтобы избавиться от этого видения".


   Эта ужасная история действительно имела отношение к родственникам сэра Ричарда Фэншоу. Полковник Калпепер был сыном сэра Томаса Калпепера, из Хакингтона, неподалеку от Кентербери. Он был наполовину безумным, и это истинная правда, что его сестру забрали в его дом после ее смерти, потому что в «Жизнеописаниях лордов Стренфордов» сказано, что она была похоронена там и перезахоронена впоследствии в церкви св. Стефана.


   Полковник Калпепер (или Колпепер) имел личную ссору с графом (впоследствии герцогом) Девоншира, и был избит им, за что должен был заплатить огромную сумму в 30000 фунтов в качестве штрафа.


   Вероятно, наказание было для полковника вполне заслуженным. Он, судя по всему, был отъявленным негодяем, хотя очень умным и даже гениальным человеком.


   Он не признавал брак своей сестры с мистером Портером и оставил среди своих бумаг записи о тайном браке, который, согласно им, имел место между ним и дочерью и наследницей Александра Дэвиса из Эбери, вдовы сэра Томаса Гросвенора.


   Он умел бальзамировать трупы, и это, как предполагается, и привело его к «шалости» в склепе.


   Однако какой бы ни была его вина, ужасное наказание, назначенное ему, по словам леди Фэншоу, полностью искупило ее.




СЕКРЕТ СТАРОГО КОЛОДЦА




   Основные факты следующей истории были представлены мне дамой, которой я дала имя Джоан Макларен. То, что ей пришлось пережить, ужасно, и из уважения к ее пожеланию, я изменила место действия истории, а также обстоятельства.




   Мисс Джоан Макларен, иллюстратор, работавшая в нескольких лондонских газетах, имела обыкновение проводить ежегодный отпуск за границей, иногда в одиночестве, иногда – с друзьями. Она много путешествовала по континенту, переезжая с места на место и делая наброски тех живописных мест, которые ей нравились, чтобы впоследствии, на досуге, превратить их в иллюстрации к рассказам и газетным статьям.


   В городе она жила одна в маленькой квартирке в Блумсбери, рядом с Британским музеем. Она была храброй маленькой женщиной, бесстрашной, независимой и всеми любимой.


   Около двух лет назад мисс Макларен постигло ужасное несчастье. Две газеты для женщин, в которых она работала, внезапно прекратили свое существование, в связи с выходом великолепного журнала, посвященного той же тематике, сразу же ставшего популярным, поскольку с первым номером бесплатно выдавались восемь выкроек и шампунь.


   Немногие газеты – сейчас почти все пытаются бороться за свое место под солнцем – смогли бы справиться с такой демонстрацией вложенного капитала, и газеты сдались. «Женский Час» объединился с «Дамским Бюджетом», а «Голубятня» умерла достойной смертью.


   Соответственно, доход Джоан Макларен сильно уменьшился. Она не смогла устроиться в новую газету, где сотрудников изначально хватало и без нее, поэтому решила отказаться от поездки за границу и снять дешевое жилье где-нибудь в деревне, если это окажется возможным.


   Просматривая колонки ежедневных газет в читальном зале своего клуба, она увидела объявление, которое ей приглянулось. В нем содержалось следующее: «Тихие комнаты в старинном фермерском доме. Четыре мили от станции. Пони и коляска. Большой сад и молочные продукты. – Миссис Джордж, ферма Роузбэнк, Торфилд, вблизи Кентербери».


   Она написала миссис Джордж и в ответ получила удовлетворившее ее, хотя и неграмотное, письмо с изложением условий, весьма умеренных, и в ближайшую среду села на поезд до Кентербери.


   Прибыв, она пришла в восторг от увиденного ею места. Ферма располагалась поблизости от каких-то древних развалин, и сама была старой, с низкой крышей, покрытой мхом и лишайником. Природа была прекрасна, голубая дымка, – особенность кентского пейзажа, – нависала над далекими холмами и очаровывала ее взор художницы.


   Фермер и его жена оказались приятными, простыми людьми, говорили с заметным кентским акцентом, что придавало им дополнительную прелесть.


   Когда мисс Макларен попросила показать ее комнату, ее проводили в просторное помещение на первом этаже. Здесь располагались одна рядом с другой две спальни, а также просторная гостиная. Одна из спален предназначалась мисс Макларен, другая была занята другой квартиранткой, – леди, которую звали миссис Мэнсфилд, – также из Лондона, в настоящий момент отсутствовавшей.


   Дом был окружен большим садом, полным цветов и фруктовых деревьев. После чая, мисс Макларен бродила по деревне, восхищаясь всем, что видела: причудливыми деревянными домами, которые просто просили, чтобы их нарисовали, полями и хозяйственными постройками, прекрасной старой нормандской церковью. Я оказалась, подумала она, в чудесном месте, где можно будет отдохнуть, когда закончатся рабочие дни и наступит вечер жизни.


   В глубине сада она наткнулась на причудливый старый колодец, поросший мхом, накрытый прочной деревянной крышкой, выглядывавшей из капустных грядок. Его дверца была почти полностью покрыта густыми зарослями крапивы и надежно заперта тяжелыми железными скобами и висячими замками. Они были покрыты толстым слоем ржавчины, и колодец, очевидно, не открывался уже много лет.


   В тот вечер за ужином она с похвалой отозвалась о месте; фермер и его жена были этим очень довольны.


   – Наверное, это очень старый дом, – сказала она мистеру Джорджу.






   – Да, мэм, – ответил он. – Ни один живой человек не знает, сколько ему лет. Когда-то это был монастырь, принадлежавший аббату Кентерберийскому. Моя жена часто находит серебряные монеты, когда она работает в саду, и даже кости и обломки церковных плит.


   – Я увидела у вас в саду великолепный старый колодец, – сказала мисс Макларен, – но почему он заперт? В нем плохая вода?


   Миссис Джордж бросила тревожный взгляд на мужа, который покраснел и запнулся.


   – Ну, не совсем, но на заднем дворе есть еще один колодец, из которого мы и берем воду. Старый колодец не открывался пятьдесят лет, с тех пор...


   Дзынь! Миссис Джордж уронила тарелку на пол, и последовавшая суматоха прервала воспоминания ее мужа.


   После приятно проведенного вечера мисс Макларен почувствововала легкую усталость и сказала, что пойдет в свою комнату. В доме, конечно, не имелось ни газового, ни электрического освещения, но миссис Джордж поставила большую масляную лампу, при свете которой гостья читала в течение часа, прежде чем раздеться. Прежде, чем лечь, она долгое время смотрела через открытое окно в сад, представлявший собой наполовину цветник, наполовину – огород. Большие бутоны роз покачивались на ночном ветру, в лесу пел соловей. Царило необыкновенное спокойствие.


   Оставив верхнюю половину окна открытой, а нижнюю закрыв, она легла в постель и очень скоро уснула.


   Она спала совсем недолго, когда ее разбудили шаги в саду. Их звук слышался на дорожке, словно кто-то шел, медленно и мучительно подволакивая ноги, в направлении ее окна. Здесь шаги остановились, а затем, к своему ужасу, она услышала тот же звук в своей комнате, и в то же время помещение наполнил удушливый, тошнотворный запах.


   Она попыталась крикнуть: «Кто здесь?», но ужас сковал ее, и с ее губ не слетело ни звука. Она едва не лишилась чувств, когда что-то шумно пересекло комнату, вдобавок к смраду наполнив ее сыростью, и, казалось, прошло сквозь стену в комнату миссис Мэнсфилд. Потом все стихло.


   Больше ничего не случилось; мисс Макларен проснулась, когда летнее солнце уже ярко светило в окно ее комнаты. Воспоминание о дурном сне, как она представила себе происшедшее, повергло ее в шок. Она не могла припомнить, чтобы ей когда-либо снился подобный кошмар, а воспоминание о нем было болезненно ярким. Интересно, шел ли ночью дождь? Если да, то его следы каким-то чудесным образом исчезли, поскольку ни на садовых дорожках, ни на листьях роз, обычно перламутровых после ливня, их совершенно не осталось.


   Чувствуя себя усталой, не отдохнувшей, она встала, оделась и вышла прогуляться перед завтраком. Во второй половине дня вернулась миссис Мэнсфилд, оказавшаяся приятной женщиной, с которой Джоан Макларен вскоре подружилась.


   Она рассказала миссис Мэнсфилд о своем странном сне, и та согласилась с ней, что это, безусловно, не лучшее начало лечебного отдыха в деревне.


   На следующую ночь ничего не случилось, и, уверившись, что ей приснился кошмар, мисс Макларен попыталась забыть о случившемся.


   Однако на третью ночь она снова услышала шаги в саду и постучала в стену. Торопливо вошла миссис Мэнсфилд, наполовину одетая.


   – Вы что-нибудь слышали? – спросила ее мисс Макларен.


   – Да, я слышала шаги, – ответила та, – и как раз собиралась разбудить миссис Джордж. Кто-то бродил вокруг дома, и я хотела попросить, чтобы ее муж посмотрел, кто бы это мог быть.


   Они распахнули окно, но все было тихо, и, решив, в конце концов, не будить фермера и его жену, поскольку шум прекратился, они немного поговорили, после чего миссис Мэнсфилд вернулась в свою комнату.


   Мисс Макларен, однако, никак не могла уснуть. Звук шагов повлиял на ее нервы и вернул жуткое ощущение прошлой ночи. Она отчетливо помнила, что слышала их в своей комнате, но как мог кто-то проникнуть через окно, открытое только сверху, не оставив никаких следов? Она не знала, и могла только догадываться. И потом – ощущение сырости. Что же это могло быть, пересекшее ее комнату?


   Она вздрогнула и поплотнее закуталась в одеяло. И когда сделала это, то снова услышала шаги, на этот раз совсем рядом с окном.


   Прежде чем она успела пошевелиться или вскрикнуть, они раздались в комнате, и снова тяжелый, промозглый смрад затхлой влаги наполнил ее пространство. Собрав все свои силы, она постучала кулаком в стену.


   – Идет... идет! – попыталась крикнуть она. – Идет, о Господи!


   В комнату вбежала миссис Мэнсфилд и зажгла свет, но здесь было совершенно пусто. Зато за окном слышались удаляющиеся по садовой дорожке тяжелые неторопливые шаги. Они вслушивались, пока шаги совсем не затихли.


   – Это было здесь – в комнате. И оно ушло! – воскликнула мисс Макларен.


   – По крайней мере, это не было человеческим существом, – сказала миссис Мэнсфилд, – потому что нижняя часть окна по-прежнему плотно закрыта. О Господи! Взгляните сюда!


   И она указала на белое льняное платье мисс Макларен, висевшее на стуле между кроватью и окном. Оно было мятым и влажным, а на одном из рукавов виднелось свежее пятнышко грязи. Женщины взглянули друг на друга и вздрогнули.


   – Шаги доносились со стороны старого колодца, – хриплым шепотом сказала мисс Макларен. – Теперь я все понимаю. Пожалуйста, не уходите. Если вы уйдете, я, наверное, сойду с ума!


   Утром, за завтраком, они поведали хозяевам о случившемся и объявили о своем намерении в тот же день вернуться в Лондон.


   Миссис Джордж разрыдалась и чистосердечно им все рассказала.


   Никто из жильцов, сказала она, занимавших комнату, в которой спала мисс Макларен, не задерживался в ней надолго. Она поселила ее туда, поскольку соседняя оказалась занята, в надежде, что призрак перестал ее посещать. С тех пор, как старый садовник, которого звали Мэтьюс, упал в колодец и утонул, он время от времени появляется на тропинке и обходит дом.


   Она знала о призраке, – как и все местные жители, – но он показывался не всем ее жильцам, а кроме того, некоторое время никого не беспокоил. Она надеялась, что дамы простят ее.


   Когда ей показали мокрое льняное платье, она нисколько не удивилась, но со слезами на глазах кивнула головой.


   – Иногда он оставляет мокрые следы также и на мебели, – сказала она, – когда комната пуста. Мне следует обратиться за помощью к священнику или кому-нибудь из кентерберийских каноников. Возможно, самое лучшее, если бы пришел декан; призраки прислушиваются к деканам лучше, чем к прочим. Наверное, это из-за их облачения".




«ДЕРЕВО СУДЬБЫ» И «БАБУШКА»






   На территории Кукфилд Парк в Сассексе растет дерево, известное как «Дерево Судьбы». Согласно старинной легенде, оно роняет ветку перед смертью члена семьи, точно так же, как ветка дуба предвещает это в замке Далхаус в Шотландии.


   Кукфилд Парк принадлежит Серджисонам, которые поселились здесь в семнадцатом веке. Он послужил прообразом «Руквуда» Харриона Эйнсуорта, причем автор ввел в свой роман несколько старых легенд и обычаев этого места, включая живописный обычай семьи хоронить своих умерших в полночь, при свете факелов.


   Когда Эйнсуорт гостил у преподобного Уильяма Серджисона, прадеда нынешнего владельца, капитана Чарльза Серджисона, в Кукфилде, он был так поражен местной романтической атмосферой, что записал:


   «Что за замечательный старый дом, в котором я побывал; какие чудные липы; какие рокарии; какие прекрасные старинные семейные портреты; какая резьба по камню; какие камины, с пылающими в них дровами; какие комнаты, подобные той, в которой спала королева Елизавета, – с причудливыми, богатыми гобеленами; какие „комнаты с призраками“ и их истории».


   О старом особняке действительно ходит много историй, включая рассказы о «Дереве Судьбы», а некоторые связаны с призраками.


   Один призрак веками посещает Кукфилд Парк – призрак маленькой старушки; на главной аллее появляется призрачная карета, запряженная четверкой лошадей.


   Однажды, в 187... году, две мисс Серджисон сидели в гостиной и читали французские романы. Вдруг им показалось, что они услышали шум подъезжающей кареты, и одна из них позвонила в колокольчик, чтобы предупредить слуг.


   – Кто бы это мог быть? – сказала одна из них другой.


   Слуги направились к двери и выглянули наружу, но там никого не было видно, а на гравийной дорожке не было заметно следов колес.


   Маленькую старушку (которую они называли «бабушка») видели постоянно, и однажды одна из мисс Серджисон сказала своей подруге:


   – Должно случиться что-то ужасное.


   – Почему? – спросила подруга.


   – Потому что мы видели «бабушку»; она всегда предсказывает что-нибудь ужасное.


   Через неделю обе девушки уехали к своей тетке в Лестершир, и там обе сгорели заживо. Это печальное происшествие вызвало много разговоров.


   Некий полковник Ингрем арендовал этот дом, и вскоре устроил в нем большой прием. Вечером, когда гости собирались сесть за стол, появилась маленькая старушка, и ее видели все! Полагая, что она одна из гостей, женщины подбирали свои платья, пропуская ее, когда она шла по коридору.


   Дети полковника Ингрема как-то раз играли под деревом, когда к ним подошла «бабушка» и присоединилась к их игре. Они сначала хотели уйти, но она ласково заговорила с ними, и они остались. Пробыв с ними некоторое время, она исчезла.


   Четыре каноника Чичестерского собора предприняли попытку изгнать ее, устроив специальную службу в подвале, но единственным результатом стало то, что трое из них впоследствии умерли внезапной насильственной смертью.




ДВЕ САФФОЛКСКИЕ ИСТОРИИ






КОМНАТА АББАТА




   [Эта история была рассказана мне леди, принадлежащей к известной в Саффолке семье. Поскольку она попросила не называть ее настоящего имени, я назвала ее мисс Торн.]




   В некоем доме в одном из восточных графств есть комната, называемая «комнатой аббата», в которой должны были жить до самой своей смерти аббаты (когда дом этот был аббатством).


   Дом был построен в одиннадцатом веке. Подобно многим другим зданиям, построенным на церковных землях и принадлежавших ей вплоть до Реформации, оно имело репутацию одновременно проклятого и посещаемого, но этого мисс Торн не знала, когда отправилась туда с несколькими своими старыми друзьями, арендовавшими это место у его владельцев, пока те были за границей.


   Когда мисс Торн приехала, то обнаружила, что отведенная ей спальня была очень маленькой, на первом этаже, и хозяин извинился за это, сказав, что все остальные комнаты уже заняты гостями.


   – Но почему, дорогой, – спросила его жена, – ты не позволил мне поселить Мэрион в большой комнате, соседней с той, которую ты ей отвел?


   Ее муж только пожал плечами и ушел; в конце концов, было решено, что мисс Торн будет спать не в маленькой комнате, а в большой по соседству.


   В комнате аббата, как называлась большая комната, стояла причудливая старинная мебель, включая большую массивную старомодную кровать с четырьмя столбиками. В одном конце имелся большой шкаф, встроенный в стену. Он углублялся в стену примерно на фут и имел массивную железную задвижку, очень надежную.


   В первую ночь, когда мисс Торн спала в комнате аббата, ее разбудил такой сильный порыв ветра, что ей показалось, будто она оставила окно распахнутым настежь, а поскольку ночь выдалась холодная, она встала, чтобы закрыть и запереть его.


   К своему удивлению, она обнаружила, что окно не только плотно закрыто, но и заперто, а взглянув сквозь него на деревья, ясно вырисовывавшиеся в ярком лунном свете, она увидела, что ни одна ветка не покачивается, и ветра совсем нет.


   Она подумала, что это очень странно, но, поскольку очень устала, то снова легла в постель и уснула.


   На следующую ночь случилось то же самое, незадого до двенадцати. Она также осмотрела окно и дверь, но они оказались плотно закрыты, а снаружи, как и прежде, царило безветрие. Она вернулась в постель, но, едва успела лечь, как услышала шаги в коридоре по направлению к двери ее комнаты, а затем удаляющиеся от нее. Она снова встала, надела халат и вышла в коридор. Все было тихо, однако, увидев свет в комнате в другом конце коридора, которую занимала двоюродная сестра ее хозяина, она постучала, и ей открыла мисс Лоуз, бодрствующая, дрожащая от ужаса.


   – О, Мэрион, что происходит? – воскликнула она. – Как ты думаешь, в дом могли проникнуть грабители? Мне кажется, по коридору ходит толпа людей.


   Мисс Торн сказала ей, что тоже слышала звук шагов множества ног – слишком много для грабителей – и была уверена, что это нечто сверхъестественное.


   – Только не говорите об этом Нелли (хозяйке), – добавила она, – вы же знаете, какая она нервная.


   – О, она спит в новой части дома, – сказала мисс Лоуз, – она не слышит этот шум, кто бы его ни производил.


   На следующий день мисс Торн рассказала хозяину о случившемся. Тот улыбнулся.


   – Вы сами виноваты, – сказал он, – или, скорее, это вина Нелли. Вы сейчас спите в комнате с привидениями, и именно поэтому я попросил ее поселить вас в маленькой. Я, конечно, не стал говорить ей, почему; вам должно быть известно, что она боится даже своей собственной тени. Если ей сказать, что в доме водятся привидения, она не останется здесь ни на один день. А привидения в нем водятся на самом деле.


   – Могу я вернуться в маленькую комнату? – спросила мисс Торн.


   – Нет, к сожалению, – ответил хозяин. – Джонс приезжает сюда на выходные, он всегда останавливается в этой холостяцкой комнате. Но если вы не против остаться в большой до понедельника, то после его отъезда сможете вернуться в маленькую.


   Во время уикэнда ничего не случилось, и мисс Торн решила пока что остаться в большой комнате.


   Ко времени своего отъезда, она вполне привыкла к «ночным визитам». Выяснилось, что в комнате аббата когда-то произошло ужасное убийство. Жертва, пытаясь спастись от смерти, искала в ней спасения и пыталась выбраться через окно, но была настигнута своими преследователями.


   Ночь за ночью эта сцена разыгрывалась с ужасающим реализмом. Однажды вечером мисс Торн увидела, что все служанки собрались в одной большой комнате, так напуганные услышанным, что не смели пошевелиться.


   Жители Восточной Англии, как считается, отличаются крепкими нервами, и мисс Торн оставалась в комнате аббата на протяжении всего своего визита в аббатство. Более того, они ни словом не обмолвилась хозяйке о странных звуках. Тем не менее, она ничуть не жалела, когда снова смогла спать в обычной комнате, не тревожимой призрачными посетителям, какими бы необычными ни были ее переживания в комнате аббата.




СПРЯТАННЫЕ ШЕСТЬ ПЕНСОВ






   Одна дама сняла меблированный дом в Саффолке у вдовы, только что похоронившей ребенка. Вскоре после этого, когда дама сидела в гостиной, она увидела маленького мальчика, лет тринадцати-четырнадцати, пересекшего комнату, остановившегося напротив стола, на котором стояла посуда, и горько заплакавшего.


   Она встала и направилась к нему, собираясь утешить, но в этот момент он исчез.


   Это случалось несколько раз, пока, наконец, дама не написала хозяйке, рассказав ей о том, что видела. В ответном письме она прочла следующее:


   «Не будете ли вы так добры осмотреть стол с фарфоровыми украшениями и, если найдете на нем шесть пенсов, пожертвовать их в церкви в пользу бедных? Я дала ему шесть пенсов, чтобы он сделал это в прошлое воскресенье, когда ходил в церковь, но вместо этого он оставил их себе. Он рассказал мне об этом перед смертью, но я не знаю, где он их спрятал».


   Дама осмотрела стол, как ее просили, и нашла в маленьком фарфоровом кувшинчике монету в шесть пенсов. Она отнесла ее в церковь, и с того времени мальчик больше не появлялся.


   Это случилось лет десять назад. Дама, видевшая маленького призрака, рассказала об этом своей подруге (от которой я и услышала эту историю) и заверила, что это – чистая правда.




КОРОЛЕВСКИЕ ПРИЗРАКИ И ПРИЗРАКИ, ПОСЕЩАЮЩИЕ ТАУЭР И ДРУГИЕ КОРОЛЕВСКИЕ МЕСТА






   Более подходящее место для призрачных посетителей, чем Тауэр, трудно себе представить, и неудивительно, что на стенах Зеленой и Белой башен бывает иногда видна тень топора. Крики замученного Гая Фокса, доносящиеся со стороны Зала Совета, также бывают слышны в бурные ночи.


   Анна Болейн также «посещает» Тауэр; она медленно обходила его перед каждой казнью, после своей собственной


   Один из часовых, стоявший снаружи башни Мартина, увидел огромное животное, похожее на медведя, выходящее из ее двери. Он пронзил его штыком, застравшим в дереве двери, а потом в ужасе упал. Его отнесли в караульное помещение, где он пришел в себя настолько, что смог рассказать о случившемся, но через два или три дня скончался от шока, вызванного испугом. Его товарищ по караульной службе засвидетельствовал, что тот не был пьян и не уснул на посту. Он был найден в караульном помещении, дрожавшим от страха, мистером Эдмундом Ленталем Свифтом, хранителем драгоценностей Короны, также получившим ужасный опыт, о котором написал.


   Однажды, субботним вечером в октябре 1817 года, он сидел за ужином со своей женой, ее сестрой и маленьким мальчиком в гостиной ювелирного магазина, бывшего когда-то тюрьмой для Анны Болейн. Он только что предложил жене стакан вина, когда она воскликнула: «О Господи! Что это?»


   Подняв глаза, мистер Свифт увидел нечто цилиндрической формы, похожее на стеклянную трубку, толщиной примерно в его руку, парившую между столом и потолком. Казалось, в ней содержалась какая-то плотная жидкость, бледно-голубая, подобная летним облакам, постоянно перемещавшаяся внутри этого цилиндра. Это продолжалось около двух минут; затем фигура сместилась к сестре миссис Свифт, потом – к мальчику, мистеру Свифту, его жене, и замерла над ее правым плечом со стороны спины. Та присела и, обхватив себя руками за плечи, воскликнула: «Меня что-то схватило!»


   Подхватив стул, мистер Свифт бросился к фигуре и попытался нанести по ней удар, но стул угодил в стену позади жены. Затем он бросился наверх, в детскую, и рассказал няне о только что происшедшем. Слуги бросились в гостиную, и миссис Свифт рассказала им о случившемся внизу, пока ее муж рассказывал об этом наверху.


   Самым удивительным было то, что ни невестка мистера Свифта, ни его сын не заметили странной фигуры, когда она проплывала мимо них и останавливалась рядом.


   Мистер Свифт поместил заметку о случившемся в «Notes and Queries», 1860, и это послужило началом ряда публикаций на тему «Призраки Тауэра».


   Один из авторов сообщений отмечал, что подобное явление было зафиксировано в книге Роберта Дейла Оуэна «Граница миров», причем цилиндр при этом менял цвет с сероватого на синий, и в конце концов обрел контуры старика с белоснежными волосами и бакенбардами. Через некоторое время он снова превратился в цилиндр, который стал меркнуть, пока совсем не погас. Эта история была рассказана мистеру Оуэну бароном де Гюльденштуббе, который сам был свидетелем этого явления в своих апартаментах на улице Сен-Лазар, N 23, в Париже.


   Мистер Свифт был назначен хранителем драгоценностей Короны в 1814 году. Именно он спас регалии, когда Оружейная палата была уничтожена пожаром в 1841 году. Он занимал этот пост до 1852 года.


   Призрак королевы Елизаветы однажды явился в Виндзорском замке лейтенанту Э. Ст. Лейджер-Глину, 3-й батальон гренадерской гвардии, в 1897 году, при обстоятельствах, подробно описанных в «Дейли Мейл» от 9 февраля. Миссис Сидни Карр рассказала репортеру, что ее сын сидел в библиотеке Виндзорского замка, читая историю Дорсетшира, когда почувствовал чье-то присутствие и, подняв глаза, увидел женскую фигуру в черном платье, с черным кружевом на голове, спадающем на плечи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю