355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джеральд Старк » Заложники Рока » Текст книги (страница 23)
Заложники Рока
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:05

Текст книги "Заложники Рока"


Автор книги: Джеральд Старк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 24 страниц)

Норонья покачал головой и впервые глянул Конану прямо в глаза.

– Мне кое-что известно, Ваше величество… – начал он.


***

– Он знает, – проронил киммериец. На берегу озера, после того, как удалился зингарец, они остались вчетвером: одноглазый маг, баронета Монброн, аквилонский принц и сам Конан. Око Митры скрылось за кромкой леса, но летняя ночь была светла. Вдалеке мерцал кострами палаточный лагерь. Слышен был смех, стук топоров, неумелый струнный перебор. Кто-то завел солдатскую песню, его поддержали другие. – Норонья догадывается, какую роль Коннахар сыграл в истории с Проклятьем. Пока что у него нет доказательств. Но я уверен, он не успокоится, покуда не докопается до истины. Сегодняшний день нанес его безупречной репутации оглушительную оплеуху, а эта порода никогда не прощает обид.

– Ну и пусть, – беспечно махнул рукой Хасти. – Пускай себе злобится. Ничего он не раскопает. А и раскопает, что с того? Победителей не судят, Конан. Кто скажет, что мы не победили, пусть поцелует меня в… в слепой глаз. Проклятие Безумца перестало довлеть над моим народом. Забытые Леса свободны. Аквилония приросла новой провинцией на Полуночи, а ко мне вернулась та, кого я ждал восемь тысячелетий. Что это, если не победа?

– Ты прав, маг, – кивнул варвар. – Наше поражение каким-то чудом обратилось в победу – Адалаис как в воду глядела. Но цена была высока.

– Умершие отдали свои жизни не зря, а цели, коих мы достигли, по силам разве что легендарным героям, – возразил чародей. – Или детям героев. А потом сказители, пожалуй, сочинят обо всем этом красивую легенду, подчистят кровь и грязь, добавят злодеям коварства, а героям – благородства, и Добро в очередной раз одолеет Зло…

Он покосился на стоявших чуть поодаль принца с его подругой. Юноша обнял Айлэ за тонкую талию и что-то шептал ей в розовое ушко. Баронета очаровательно смущалась – а может, только делала вид. Голубая звезда запуталась в ее волосах.

– Никакого внимания к старшим, – добродушно проворчал киммериец. – Эй, голубки! Будет вам тискаться! Смотреть противно, клянусь хвостом Змееногого… Что с них взять, молодо-зелено. Детишки… Я вот думаю, Хасти: все хорошо, коль хорошо кончается, верно?

– Ты полагаешь, кончается? – с сомнением откликнулся Одноглазый. – Ну нет. Кончается одна история, начинается другая… Вот у них вообще все еще впереди… Время, друг мой варвар, как мы с тобой теперь знаем, есть бесконечная спираль из драгоценных камней. Так что, когда нам кажется, что история подошла к концу – на самом деле это всего лишь очередной поворот. Что-то нас ждет за ним?..

ЭПИЛОГ. Письма издалека

Отчет альгвасила города Виара (королевство Зингарское) касательно происшествия, случившегося на постоялом дворе «Бык и лягушка» в 23 день Второй летней луны 1313 года, удостоверенный подписями бывших при том очевидцев и пострадавших.

«Настоящим я, Фрага ди Асторга, гербового города Виара королевский альгвасил, сообщаю о странном и удивительном происшествии, коего мне свидетелем и непосредственным участником довелось быть. Находясь на постоялом дворе «Бык и лягушка», что по улице Медников, шесть, около восьмого послеполуденного колокола увидел я, как привратник пропустил в ворота крестьянскую одноконную подводу. Человек, на козлах в той подводе сидевший, показался мне подозрительным, ибо был он бледен, вел себя суетливо и даже выронил кошель, расплачиваясь с привратником, поелику руки у него тряслись как бы от холода или сильного страха. Дождавшись, покуда привратник запрет за ним ворота, подошел я к вознице, назвал себя и свою должность и потребовал, данною мне властью, чтобы назвал он свое доподлинное имя.

Человек назвался Хеллидом, урожденным Хабъеро, из Карташены. Однако ж манера, с каковой он произносил слова, не понравилась мне еще сильней его страха, потому как дядя мой по отцу живет в Карташене, и я гостил у него не раз и слышал, как говорят настоящие карташенцы. Хеллид же Хабъеро говорил иначе. Тут заподозрил я неладное и еще заметил, что собеседник мой все озирается и оглядывается на свою телегу, словно бы там лежало что-то редкое и ценное и он опасался покражи. Тогда я взял возницу за руку и отвел к повозке, каковая повозка оказалась почти что пуста – только на самом дне на соломе лежало нечто длинное под холстиной.

На мой вопрос, что он везет, возница задержался с ответом, а потом предложил дать мне денег, и немалых, чтоб только я не заглядывал под холст. Здесь, отступя немного, должен я заметить как бы в скобках, что исполняю должность королевского альгвасила вот уж три десятка лет беспорочно, за что имею личную благодарность Его светлости градоправителя Виары, мзды не беру, а ежели по глупости кто таковую мзду мне предлагал, то неизменно оказывался в темнице и за поношение чести мундира уплачивал городской управе виру куда как большую. И вот, услыхав от незнакомого человека такое предложение, я, во-первых, был оскорблен как верный слуга закона, а во-вторых, уверился окончательно, что дело тут нечисто. Тогда, крикнув в гневе, попытался я скрутить лживому вознице руку, дабы обездвижить его и так доставить в управу. Однако ж мерзавец оказался превесьма ловок. Тут же вырвался он от меня, достал нож и вонзил мне в левую руку выше локтя, разрезав, как видно, жилу – кровь моя сильно брызнула из раны, и капли ее попали на моего противника, а еще больше пролилось на холстину в повозке…

И тут случилось такое, о чем я даже писать не могу, не содрогаясь притом от страха. Не успел мой преступник поднять снова кинжал, как со дна повозки вырвался на него живой мертвец, упырь, умертвий, о каких разве в страшных сказках говорят старые старухи. Это потому я смог сразу судить, что он не жив, что такого лица не бывает у живого человека. Лицо его, белое и отеклое, было ровно как у мертвеца, пролежавшего три дня во гробе, однако ж с красным огнем в глазницах и с клыками, будто рысьими или волчьими, торчащими изо рта. Умертвий бросился на меня, целя в глотку – но попустительством Митры успел я пасть на четвереньки, а упырь вместо меня вонзил клыки в грудь своего возницы: должно, все едино ему было, чьей плотью насыщаться. Тот же страшно крикнул и стал бить его ножом, а я откатился в страхе под телегу и стал звать на помощь изо всех сил, какие только у меня оставались.

На крик прибежали гуртовщики с кнутами и два конюха с вилами, да хозяин кабака. Увидев упыря, грызущего жадно свою жертву, накинулись на него всем скопом и били его и кололи так, что, даже забив до полной неподвижности, продолжали молотить, будто потеряли разум. Угвоздив наконец нечистого, завязали в мешок, на той же телеге свезли тело за квартал и швырнули в сточную канаву.

…Расспросить, откуда взялся умертвий и зачем, было некого: вознице своему обожрал упырь все горло и спустил кровь. Потому, поразмыслив, завязали в мешок и Хеллида Хабъеро, но все ж в канаве оставлять не стали – ибо хоть он и пособлял упырю, но был притом человеком из плоти и крови и даже, может статься, поклонялся Единому. Оттого свезли его на городской погост и закопали там, надгробия же никакого не сделали…

…Но самое-то странное, что, когда на рассвете пошли мусорщики с обходом, в канаве той нашли один лишь пустой мешок, и более ничего и никого…»


Послание первое

Написано своеручно Конаном Аквилонским, предназначено великому канцлеру Трона Дракона, его светлости герцогу Мораддину Эрде. Отправлено из Тарантии с личным королевским гонцом. Доставлено в поместье Энден, расположенное на землях Немедийской империи. Письмо датировано 18 днем Третьей летней луны 1313 года, вручено в 25 день Третьей летней луны 1313 года.

«…не знаю, решится ли кто сообщить тебе, так уж лучше пусть дурным вестником буду я. В 20 день Первой летней луны 1313 года мой старший сын Коннахар и его друзья были в Рабирах свидетелями гибели женщины-гульки по имени Солльхин. Думаю, тебе не нужно объяснять, о ком идет речь. Ее убили в стычке с рабирийцами из «непримиримых», и мой сын с друзьями захоронили тело на Холме Одиночества, сами того не ведая – прямо рядом с могилой Долианы.

До того Коннахар встречался и говорил с нею. Он утверждает, Солльхин считала свою жизнь закончившейся и искала способ достойно уйти из нее. Думаю, парень прав – она всегда шла только своей дорогой. Я надеялся, она исцелится, вернется назад – пусть не сейчас, через десяток лет, но все таки… Вышло по-другому – а когда оно бывало, чтобы случалось по нашим желаниям? Теперь ее нет, а я никак не могу в это поверить. Пытаюсь думать – она по-прежнему где-то там, в Рабирах. Хасти говорит, якобы у умерших гулей какая-то часть души остается в Лесах и что Солльхин упокоилась с миром. Слабое утешение, однако лучше, чем никакого – потому что мои дурные вести не закончились.

Рейе да Кадена также нет более среди живущих. Чабела уже все знает. По слухам из Кордавы, это ее подкосило, хотя виду она не показывает – как всегда…»


Примечание составителя хроники, сделанное осенью 1315 года.

«Послание аквилонского короля оказалось роковым. Спустя несколько седмиц по его получению его светлость Эрде официально объявил перед Троном Дракона о своей отставке со всех занимаемых должностей. Слуги в бельверусском доме Эрде и загородном поместье Энден утверждали, якобы его светлость уничтожил почти все личные архивы, являющиеся наиболее ценной и притягательной добычей для тайных служб многих государств Восхода и Заката. Месьор Эрде также распродал принадлежавшую ему недвижимую собственность и ценности, разделив вырученную сумму между челядью, сослуживцами и некоторыми благотворительными обществами. После этого он исчез из Бельверуса.

По совершенной случайности один из конфидентов Вертрауэна в конце осени 1313 года заметил его в Шадизаре, столице Заморийского протектората. Мораддин Эрде находился в таверне, расположенной в двергском квартале Чамган, и договаривался о возможности присоединиться к каравану, уходящему в Кезанкийские горы – где, как известно, расположено одно из обширных гномских владений. Поскольку месьор Эрде по отцу происходит из рода подземных карликов, живущих именно в горах Кезанкии, можно предположить, что остаток своей жизни он решил провести среди сородичей.

Доселе никаких вестей о местонахождении и судьбе Мораддина Эрде не имеется. Занимаемый им пост канцлера Немедии по желанию короля Нимеда II перешел к одному из представителей семейства Дивер. Руководство Вертрауэном Мораддин Эрде еще в 1306 году передал своему лучшему выученику, его светлости Юргу фон Айпену, который и ныне пребывает во главе Пятого департамента».


Послание второе

Написано волшебником Тотлантом, сыном Менхотепа, состоявшим на службе короне Вольфгарда. Предназначено правителю Аквилонского королевства Конану I Канаху. Отправлено во второй день праздника Йоль 1314 года почтовым порталом из поселения Ундол, расположенного на землях Пограничной провинции Аквилонского королевства, получено в тот же день.

«…наилучшие поздравления и пожелания всех благ тебе и твоим близким по случаю наступления очередного Йоля… уж и не помню, какого по счету, встречаемого мною в Пограничье. На нашей улице тоже праздник – Ричильдис пожелала Снежное Дерево с подарками, фейерверками и катаниями на санях, что и было устроено ко всеобщему удовольствию. В данный миг, когда я пишу это письмо, твоя наследница со своим дружком упорно пытается захоронить в сугробе свою служанку Дорис, а та визжит как поросенок. Госпожа Дженна может не беспокоиться: с ее дочерью все в полнейшем порядке, а что касается успехов Дисы в колдовских искусствах… Порой у меня возникает пакостное впечатление, будто ей совершенно не требуются никакие наставники и учителя. Она не учится в полном смысле этого слова – Диса словно вспоминает то, что когда-то знала. Хороший вопрос без ответа: если она в десять лет способна на то, чего лично я с огромными усилиями добился только к тридцати, что начнется, когда она достигнет совершеннолетия? К тому же она вечно ставит меня в затруднительное положение – ее способы общения со Сферами и Силами мне по большей части незнакомы и иногда просто непонятны. По всем признакам это Школа Природы, однако она имеет мало общего с магией, используемой жрецами зверобогов в Пиктских Пущах, практикуемой остатками друидских орденов в Нордхейме или зелейным ведовством Сестер Викканы. Творимые ею чары – вообще что-то иное, другого слова и не подобрать. Может быть, очень древнее. А может быть, наоборот, совершенно новое, создаваемое на наших глазах этой девочкой. Не знаю, что ждет ее в будущем… Пару раз я самоуверенно попытался изобразить прорицателя и вопросить об участи Ричильдис – ответом мне были лес в сумерках и поляна с кругом камней.

Что же до мнения самой Дис об ожидающей ее судьбе, то ей все представляется очень простым. Она очень скучает по дому и мечтает в следующем году съездить в Тарантию. Еще она уверена, что, когда подрастет, отправится искать эту самую поляну и некоего «старого волка», назначившего ей встречу. Успев изучить ее характер, могу тебя заверить – она так и сделает. Потратит на поиски с десяток лет, но своего добьется. «Старым волком», как я полагаю, она именует Хранителя Зверей, столь памятного нам обоим Фреки. Теперь уже можно признаться – тогда, тридцать лет назад, в капище под Пайрогийским замком, это запредельное чудище напугало меня до дрожи в коленках. Для Дисы же Великий Волк – еще одна забавная зверюшка, которую она твердо намерена приручить. Ты будешь смеяться, а я уверен – порой они встречаются и болтают, как лучшие друзья. Зверюга делится с ней своими секретами, показывает какие-то непонятные места (Ричильдис именует это «прогулками во сне» и честно пытается рассказать мне об увиденном, но, к своему стыду, я мало что понимаю) и вообще между ними царит полнейшее взаимопонимание – чего нельзя сказать о нынешних взаимоотношениях между людьми и Карающей Дланью.

Да, оборотни… В прошлый раз, помнится, я переслал тебе красочное и сумбурное изложение событий, творившихся летом и осенью в Пограничье. Теперь, оглядываясь назад по прошествии времени, попытаюсь рассказать обо всем подробнее.

Льщу себя неоправданной надеждой, что кошмар, случившийся в день исчезновения Проклятия, я в своем письме расписал не хуже, чем Гай Петрониус в очередном творении. Около трех тысяч мужчин и женщин, внезапно превратившихся из кровожадных скогров в насмерть перепуганные человеческие существа, такое может присниться только в страшном сне! И посреди этого безобразия – Ее высочество Ричильдис Канах, ваш покорный слуга и прислуга Дисы. Крик в лесу стоял – как на поле боя. Никаких объяснений оборотни просто не воспринимали, не понимали, что с ними случилось и как они оказались здесь. Последнее, что помнило большинство из них – Кровавую Ярмарку или дни своего душевного смятения перед ней. Благодарить за то, что мы как-то сумели выкрутиться, нужно даму Эмерельд, воспитательницу принцессы, и Нейю Раварту. Какой-то из этих женщин пришла в голову разумная мысль, что оборотням стоит на время опять вернуться к звериным обликам, после чего они могут либо остаться в лесах, приходя в себя, либо возвратиться домой – если кто-то из них жил в столице или поблизости от нее.

Наш благой замысел провалился. Пару седмиц спустя Диса отвела стаю к стенам Вольфгарда, однако ворота нам не открыли. Явился кто-то из оставленных тобой военных наместников, узнал Ричильдис, выслушал и заявил, что не может рисковать. Мол, они с радостью впустят Ее высочество и месьора колдуна, но прочим тварям лучше убраться. Даже если к оборотням вернулся человеческий разум, кто поручится, что через пару дней они вновь не устроят резню? Диса пыталась спорить, но куда там – выскочившие на стены караульные и горожане уже были готовы закидать нас камнями и обстрелять из луков. Пришлось поворачивать обратно, в Ундол, где Ричильдис решила устроить себе жилье. Как я понимаю, в какой-то миг пребывания под стенами Стая чуть не сорвалась у нее с цепочки, но девочка убедила своих четвероногих подопечных не штурмовать несчастный город.

И мы вернулись. Звери оставались с нами до начала осени – собственно, какая-то их часть и сейчас живет в окрестных лесах – а затем начали рассеиваться. Кто-то из них превратился в людей, затеял строить поселки подальше от людей, но большая часть предпочла оставаться животными и вести соответствующую жизнь. Должно быть, тяжесть Проклятия затронула что-то в их душах, повредила ту незримую и непостижимую границу, разделяющую разумы человека и зверя, отчего звериный облик стал им ближе, нежели человеческий. Вольфгард и окрестные деревни стоят наполовину опустевшими, и если в Аквилонии найдутся желающие перебраться в новую провинцию, это будет несложно устроить. Что удивительно, новость о переходе Пограничья под руку Трона Льва живущие здесь люди восприняли куда легче и проще, чем я ожидал. Некоторые считают, все к этому и шло. Мол, толкового королевства из Пограничья все равно не выйдет, так пусть хоть Тарантия о нас позаботится. Кстати, тебя еще не закидали возмущенными посланиями из Бельверуса? Изрядная, должно быть, поднялась кутерьма, когда в Немедии поняли, какую ценную добычу упустили…

Что там такое творится в Рабирах? Слухи, которые до нас доходят, напоминают горячечный бред. Кто-то утверждает, будто Аквилония вот-вот начнет – если уже не начала и вовсю ведет – войну с Зингарой за право владеть Рабирийскими Холмами, а кто-то – что в Рабирах якобы новая правительница, пожелавшая выйти замуж за Коннахара. Чему верить, не знаю. Сделай милость, отпиши, как оно и что. Я уже отправил несколько писем своему наставнику, то бишь Хасти Одноглазому, однако он почему-то не отвечает. Надеюсь, с ним ничего не случилось?

Прошу прощения, я опять увлекся. Так вот, относительно былого правящего семейства Пограничья. Я уже сообщал, что Проклятие Безумца для одной-единственной личности оказалось настоящим благословением Небес – в день исчезновения Кары пасынок Эртеля впервые в жизни обратился в человека, повергнув в праведное негодование воспитательницу Дисы и чрезвычайно порадовав саму принцессу. У волчонка, видишь ли, появилась привычка ночевать на коврике рядом с постелью Ричильдис, и когда дама Эмерельд, особа строжайших правил и твердых жизненных воззрений, обнаружила утром на полу вместо белой овчарки спящего в чем мать родила мальчишку… Дальнейшее можешь представить сам. Да уж, судьба любит иногда подбросить людям ситуации – хоть плачь, хоть смейся.

Помнится, мое тогдашнее описание внезапно свалившегося нам на головы подростка звучало не слишком обнадеживающе. Как волку, Гвену исполнилось три года – то есть в человеческом облике он должен был стать мальчиком лет двенадцати. Так оно и было, вот только с его разумом сразу начались трудности. Он ведь ребенок отпрыска Карающей Длани и волчицы, и умственное развитие у него… скажем так, соответствующее. Произносить членораздельные слова он вообще не мог, ходить на двух ногах тоже, все время пытался бегать на четвереньках. Ел из миски, непременно стоявшей на полу, ночью мог удрать в лес и вернуться утром с загрызенной куропаткой – настоящий дикий звереныш, пусть и в человеческом обличье.

Спустя полгода положение изрядно изменилось – стараниями Дисы, которую мальчик обожает до такой степени, что готов ради нее на все. Когда я говорю «на все», я ничуть не преувеличиваю. Сдается мне, Гвен уже сейчас твердо и навсегда решил, что мир вращается только ради одной-единственной девицы на свете – некоей Ричильдис Канах. Она научила его разговаривать – медленно, однако вполне понятно, его привычки и манеры все больше напоминают человеческие, хотя дар превращения по-прежнему при нем. По-моему, он не желает вновь оборачиваться зверем, опасаясь снова надолго застрять в волчьей шкуре.

Эртель же становиться человеком упорно не желал. Поселился где-то неподалеку от нашего поселка, уходил, возвращался, крутился около Нейи и снова пропадал. Объявился с первыми снегопадами, когда мы уже начали опасаться, не стряслось ли с ним чего скверного: на двух ногах, тощий, замученный и в такой жутчайшей тоске, что она висела вокруг него ясно видимым черным облаком. Я ничуть не преувеличиваю. Это облако видели даже люди, не имеющие ни малейшего отношения к магии. Некоторые уверяли, будто от молодого короля Пограничья «несет безумием», а Ричильдис и Гвен от него шарахались в самом настоящем ужасе. Несколько дней он ни с кем не разговаривал, просто жил у нас на конюшне. Затем пожелал побеседовать со мной, узнать, что происходило во время, пока он бегал по лесам. Я рассказал – обо всем, включая Кровавую Ярмарку, нападение скогров на замок короны и твое решение сделать Пограничье протекторатом Аквилонии. Вообще-то я опасался, что последняя новость выведет его из себя, но обошлось: он только скривился. Ничем помочь я ему не мог, лишь дожидаться, пока человеческая половинка его души возьмет верх. Эртель же рассудил по-своему: спустя несколько дней ему понадобилось, чтобы я, Диса и пасынок отправились вместе с ним в Вольфгард. Объяснять, зачем, отказался. Я не хотел – мало ли что может случиться с ним в дороге, но принцесса вдруг встала на его сторону и тоже сказала: «Едем!»

Что ж, я уступил и мы поехали. Вольфгард стоял на прежнем месте, а на тракте мы встретили несколько двергских караванов: подгорные жители постепенно возвращаются. По слухам, Фрам и некоторые его соплеменники объявились еще в начале осени, но встретиться с ним мне пока не довелось. Если увидимся – отпишу, что любопытного он мне поведает. В город нас впустили без всяких затруднений, в цитадель тоже, хотя изрядно удивились. Эртель прямиком направился в Охотничью залу, волоча нас за собой, а по дороге громогласно требуя доставить к нему протектора. Я уже ни с чем не спорил, просто ждал, чем все закончится.

Что ж, финал был несколько неожиданным. Господин протектор не замедлил явиться, вытаращился на это воскресшее из мертвых чудо, но возразить против его пребывания в коронном замке не рискнул – в конце концов, Эртель Эклинг по-прежнему оставался законным правителем Пограничья. Далее последовало то, что принято называть отречением по всей форме.

Да-да, мой друг, Эртель в присутствии свидетелей отказался от короны – как он сам заявил, по причине телесной и умственной слабости и за полнейшей неспособностью достойно управлять доставшимся ему государством. Месьор Галтран мысленно возликовал, решив, что исчезло последнее препятствие к полнейшему и окончательному слиянию Аквилонии и Пограничья, ан нет – на прощание Эртель все же показал клыки. Отречься-то он отрекся… да только в пользу своего пасынка, потребовав от Аквилонии защиты прав и достояния мальчика, пока тот не достигнет совершеннолетия и не сможет занять положенное ему место. Из говорившихся речей Гвен, по-моему, понял лишь половину, зато юная госпожа Ричильдис уловила суть дела с полуслова. Не знаю, насколько законны действия Эртеля и имел ли он право так поступить, однако многочисленные бумаги по передаче прав наследования подписаны (некоторые из них несут на себе и мою закорючку правомочного свидетеля), украшены гербовыми печатями и, по моим расчетам, где-то после окончания празднования Йоля толстый пакет прибудет к тебе в Тарантию, для высочайшего одобрения. Насколько я разбираюсь в законах, теперь либо ты, либо твой наследник будут считаться опекунами малолетнего Гвена Эклинга – если, конечно, ты не изберешь на эту должность кого-нибудь другого.

Отделавшись от возни с бумагами, Эртель вздохнул с явным облегчением. Мы пробыли в городе почти три дня… и если тебя это интересует, я виделся с Ренисенб эш'Шарвин. Скандалов, столь радующих зевак, на сей раз не было. До сих стыдно за то вульгарное представление, которое меня угораздило учинить – но, в конце концов, меня еще ни разу не бросала женщина! Оказалось, это довольно-таки грустно и болезненно, хотя спустя некоторое время становится полегче. Мне требовалось забрать кое-что из книг, хранившихся в Медвежьей Башне… и хотелось узнать, как идут дела у моей бывшей ученицы и ее приятеля. Что ж, у них все отлично – насколько может быть прекрасным бытие двух созданий, отныне и до смерти связанных Разделением Жизни. Кажется, сие мрачное обстоятельство их не особенно тяготит. Рени заделалась советницей при протекторе, месьор Дарго заправляет Дознавательной Управой, достигнув на сем поприще изрядных успехов. Конечно, а как же иначе: ведь ему открыты тайны и живых, и мертвых. Сильно подозреваю, что эта парочка приложила руку к загадочному исчезновению из каземата Крэгана Беспалого, однако вытянуть из них что-нибудь определенное по этому поводу мне не удалось. Впрочем, если они его и прикончили – так тому и быть. Я бы на такое не решился.

«Корона и посох» снова открылась, и месьор Далум, хотя и изрядно спавший с лица, по-прежнему торчит за стойкой. Между прочим, именно в нашей любимой таверне я обнаружил Темвика Магнуссона. Он вернулся в Вольфгард одним из первых – никакое Проклятие не в силах победить врожденное здравомыслие этого человека. Он пребывает в своей прежней должности управляющего коронным замком и настойчиво пытался уговорить Эртеля не разбрасываться коронами направо и налево, а повременить немного. Убеждения не помогли: если уж Эклингу взбрело чего в голову, он от своего не отступит.

Эртель проводил нас до Ундола, после чего мы расстались. Он забрал с собой госпожу Раварту, и они ушли в леса – в зверином облике. Надеюсь, они отыщут подходящее убежище, чтобы перезимовать: Диса утверждает, зима в грядущем году будет долгой и холодной. Я ей верю – погоду она предсказывает безошибочно…»


Послание третье

Написано своеручно наследником Трона Льва Коннахаром Канахом, предназначено правителю Аквилонского королевства Конану I Канаху. Отправлено в 1 день Второй летней луны 1314 года из форта Чандар (область Чохира Закатной марки). Доставлено в Тарантию и вручено Его Величеству в 20 день Второй летней луны 1314 года.

«Отец, сим письмом шлю тебе привет и низкий поклон из нашей пограничной глухомани в блистательную Тарантию.

Прежде всего, извини за длительное молчание – тому имелись причины. Расстались мы, ты сам помнишь, довольно прохладно и при не самых приятных обстоятельствах. Признаюсь, первое время по прибытии в форт я тосковал ужасно, садился за письмо чуть не каждый вечер и выходила такая слезливая ерунда… Если бы наш тарантийский библиотекарь месьор Невдер узнал, какое количество дорогого пергамента я в сердцах отправлял тогда в огонь, то проклял бы меня почище Исенны (не к ночи будь помянута последняя личность). Наконец на самого себя крепко озлившись, я дал зарок не брать в руки перо и не подходить к чернильнице до тех пор, покуда не пройдет душевная смута и утраченное спокойствие не вернется ко мне. А поскольку наилучшим средством для восстановления душевного равновесия является работа, и чем она тяжелее, тем лучше, твой сын немедленно по прибытии в форт Чандар погрузился с головой в кипучую деятельность самого разного рода – начиная от самоличного обучения новобранцев и заканчивая проверкой счетов на поставляемую в гарнизон провизию.

Весьма скоро сделалось мне не до терзаний, а потом и не до писем – ибо пальцы мои за последнее время более приучены к плотницкому топору и прямому нордхеймскому клинку. Впрочем, с луком я теперь тоже управляюсь сносно. Даже сам Наставник Тегвир из нашей воинской школы не нашел бы, к чему придраться – на тридцати шагах уверенно кладу стрелу в мелкую серебрушку.

Однако все по порядку.

Как ты помнишь, год назад после известных событий я настойчиво просился в самую глушь, подальше от людских глаз и поближе к простой грубой воинской жизни, чтобы набраться немного ума и житейской мудрости – а заодно попытаться разобраться в себе. Вы с матушкой тогда в конце концов уступили, и за это я вам по сию пору признателен. Форт Чандар в Закатной Марке, после краткого совещания с ветеранами пиктских кампаний, был признан наиболее подходящим местом для молодого аристократа, начинающего службу с азов: в меру благоустроен, в меру безопасен, поставлен, можно сказать, на самом краю света невесть зачем и остро нуждается в притоке свежих людей, ибо прежние вояки частью спились, частью состарились. И вот, получивши напоследок новенькие нашивки полусотника (хвала Митре, что за некую драку меня разжаловали из центурионов, хорош бы я был сотник, как теперь понимаю…), заботливо снабженный конем, доспехом и всем прочим, что может понадобится воину в походе, я отправился в путь, сопровождаемый верным оруженосцем в лице Юсдаля-младшего.

Так вот, отец, докладываю: благословенный богами форт Чандар, что в области Чохира, на границе с Боссонскими Топями – жуткая дыра. Знающие люди говорят, что и прочие ничуть не лучше, но все же: вообрази себе деревню в два десятка кособоких, крытых соломой хибар, зимой по самые окна утопающих в снегу, весной и осенью – в жидкой грязи, а летом в желтой пыли, едкой и при малейшем ветерке скрипящей на зубах, как точильный порошок. Представь далее эдакую игрушечную крепостцу: квадрат кое-как смётанных на скорую руку бревенчатых стен, сотня шагов в ширину и в длину, с четырьмя хлипкими башенками по углам и пузатой трехэтажной хороминой, каковую хоромину наш сотник гордо именует донжоном; с оплывшим рвом и частоколом, сквозь который иногда в поселок забредают дикие свиньи. Прибавь к этому единственную дорогу, по которой летом и осенью раз в две-три седмицы приползает небольшой караван с припасами – или не приползает, если на дороге пошаливают грабители.

Грабители-пикты почитаются здесь за сущую безделицу: во-первых, они редки, а во-вторых, сообразно низменным обычаям своего дикарского племени, не задерживаются на одном месте и почти не берут добычи – перестреляют отравленными стрелами караванщиков, распотрошат вьюки и растворяются надолго в своих болотах. Куда хуже, если дорогу оседлает банда местных – эти устраиваются на доходном месте по-гандерски основательно, надолго, в глубоких подземных схронах и могут устроить настоящую голодную осаду форту. Если такое случается, мы сперва отправляем следопытов, дабы те сыскали укромное лесное логовище бандитов, а уж затем устраиваем на злодейское гнездо внезапный налет. За прошедший год подобные вылазки пришлось делать дважды. В последней мы потеряли четверых, зато из грабителей не ушел ни один.

Свой роскошный тяжелый доспех из клепаной кожи я очень скоро сменял у купцов на три ящика арбалетных болтов для стрелков и лук для себя. Лук просто великолепный: легкий, наборный, шестьдесят фунтов силы на тетиве при натяжении в двадцать два дюйма, с прекрасным точным и дальним боем, и он уже несколько раз пригодился мне по-настоящему – а вот всяческий доспех, кроме разве самого легкого кожаного, в наших болотах совершенно бесполезен. Следопыты, гордость наша и надежда, предпочитают уходить в лес одетыми по-охотничьи, лишь с луком за спиной и ножом на поясе. Да, кстати: живописуя здешние пейзажи, я совершенно забыл про моих бравых вояк! А ведь без них картина будет неполной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю