Текст книги "Никогда не улыбайся незнакомцам (ЛП)"
Автор книги: Дженнифер Джейнс
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 15 страниц)
Она попыталась бежать, но с ужасом обнаружила, что не может пошевелиться.
Она тоже замерла.
Глава 66
Хейли закончила вытирать кухонную стойку. В доме было тихо. Слишком тихо. Она бросила тряпку в раковину и пошла в комнату сестры. Постучала и сразу же услышала шепот.
– Что? – раздался раздраженный голос по ту стороны двери.
– Я готовлю ужин. Ты уверена, что ничего не хочешь?
– Я не голодна, – крикнула Бекки.
Снова послышался шепот. Затем Хейли услышала приглушенное хихиканье.
Не включая свет, Хейли пошла в свою спальню. Бекки приколола два одеяла к деревянным доскам, разделявшим их комнаты, но несколько мест все еще оставались открытыми. Хейли нашла одну щелку и заглянула внутрь.
Сикрест была в комнате с Бекки, как и два мальчика, которых Хейли раньше не видела. На комоде Бекки стояли наполовину опорожненная бутылка ликера «Южный комфорт» и пустая двухлитровая бутылка кока-колы. У каждого подростка был стакан.
Сикрест сидела топлесс.
– Правда или действие, – спросил один из мальчиков.
Голос Бекки дрожал.
– Э-э, действие.
– Я предлагаю тебе тоже снять рубашку.
Сикрест рассмеялась.
– Ты серьезно? И увидеть, что? Толстые булочки?
– Это довольно дерьмовые слова, – сказал мальчик.
– Это правда, – заявила она вызывающе. – В любом случае, почему тебе так интересно посмотреть на сиськи Бекки? Не похоже, чтобы у нее действительно что-то было.
Сикрест повернулась к импровизированной стене, и Хейли показалось, что девушка смотрит ей прямо в глаза.
– Меня все еще пугает, что твоя сестра может стоять там и наблюдать за нами, – призналась подруга Бекки. – Она из тех уродов, которые стали бы.
Хейли ахнула и поднесла руки ко рту, уставившись на что-то на груди девушки.
– О боже, – прошептала она.
Вскочила с кровати и подошла к двери сестры. Она не потрудилась постучать, прежде чем попыталась повернуть дверную ручку в комнату Бекки. Но она была заперта.
– Бекки! – крикнула она, ее сердце бешено колотилось в горле. – Бекки, впусти меня!
– Хейли, подожди! – закричала Бекки.
Когда Бекки наконец открыла дверь, окно было открыто, а мальчики исчезли. В комнате воняло разлитым спиртным. Сикрест стояла в конце кровати Бекки, поправляя майку.
– Покажи мне, что у тебя на шее, – потребовала Хейли.
Ее темные волосы растрепались, Сикрест бросила на Хейли пронзительный взгляд.
– Прошу прощения?
– Покажи мне. Покажи мне, что у тебя на шее! – воскликнула Хейли.
Бекки уставилась на нее, разинув рот.
– Хейли? Ты в порядке?
Сикрест поднесла руку к шее, затем, казалось, почти удивившись, что оно там, она потрогала ожерелье. Вытащила кулон в форме сердца из-под майки.
– Это?
Хейли сорвала ожерелье с шеи девушки.
– Осторожно! – запротестовала Сикрест. – Что, черт возьми, не так с...
Хейли перевернула его и увидела монограмму «ТП». Она поднесла ожерелье к лицу девушки. Когда Хейли заговорила, ее голос прозвучал как шипение.
– Где ты это взяла?
Сикрест сделала шаг назад, и в ее изумрудных глазах появился страх.
– Зачем тебе? Что случилось?
– Где ты это взяла?! – закричала Хейли, шагнув к Сикрест.
– Я... я нашла его. Ну и что?
– Где?
Громкий, хриплый стон донесся из другой части дома. Ригли завыла.
Нижняя губа Сикрест задрожала.
– Я... я просто нашла его, хорошо?
– Это ожерелье принадлежит Тиффани! Она была в нем, когда...
Ноги мягко ступали по деревянному полу.
– Что происходит? – спросила миссис Ландри, входя. Ее глаза остановились на растерянной Сикрест.
– Мама, Сикрест носила ожерелье Тиффани! – воскликнула Хейли.
Миссис Ландри выглядела смущенной.
– На ней было ожерелье Тиффани! То, которое ты купила для нее. Разве ты не видишь? Тиффани была в нем, когда исчезла!
Ее мать, казалось, медленно, слишком медленно складывала кусочки воедино в своей голове.
Хейли повернулась к Сикрест как раз вовремя, чтобы увидеть, как та вылезает из окна. Потеряв равновесие, она ударилась подбородком о стекло и резко вскрикнула.
Хейли бросилась через комнату, чтобы ее остановить.
Но девушка исчезла.
Глава 67
Гром прогремел в небе, когда он прокрутил эту сцену в голове. Его ангел на долю секунды взглянула на его записку, прежде чем поникнуть у него на глазах. Увидев ее боль, он почувствовал, как внутри нарастает ужас, но что было еще больнее... и почти невыносимо... так это осознание того, что он никогда больше ее не увидит.
На обратном пути к дому его охватил приступ паники, такой сильный, что он думал, что задохнется. Посреди всего этого он увидел Эрику Дюваль, присевшую на корточки в лесу. Она тоже его видела, но это его не очень волновало. Теперь она ничего не могла ему сделать.
Дома он пошел в свою спальню и выхватил вторую записку из-под матраса. Затем, на кухне, он сосредоточился на том, чтобы успокоить свою руку. Пять минут спустя более важная записка, о которой он беспокоился уже месяц, но надеялся, что ему не придется ее отправлять, была завершена. Он сунул ее в конверт и подошел к почтовому ящику, на котором жирными белыми буквами было написано «Сикрест». Опустив письмо в ящик, он поднял красный металлический флажок, чтобы почтальон знал, что есть почта на отправку.
Вернувшись в дом, он прошел в комнату матери и в ее крошечную ванную комнату. На нижней полке аптечки лежал тощий тюбик зубной пасты, покрытый пылью, и два оранжевых пластиковых флакона, наполовину заполненных лекарствами. Оба с галоперидолом. Этикетки выцвели и отслаивались от пластика, но он все еще мог разобрать имя своей матери. Дария С. Тибодо. Буква «С» означала Сикрест, ее драгоценную девичью фамилию.
Он открыл первую баночку и перевернул ее вверх дном. Четыре маленькие круглые таблетки с белыми крестиками, выгравированными по центру, упали в его дрожащую руку. Во втором флаконе было девять. Сжимая тринадцать таблеток в потной ладони, он, шаркая, вышел из комнаты матери в свою собственную.
Ранее в тот же день он отнес телевизор в свою спальню, затем наполнил миску смесью кошачьего корма и крысиного яда. Поставил миску на переднее крыльцо для злобного Йена.
Теперь он включил телевизор и настроился на старый эпизод «Оставь это Бобру». Он убавил громкость и схватил магнитофон. Вставил кассету с Бобом Диланом и установил громкость на среднюю. Он больше не мог выносить молчания. Ему нужно было чувствовать, что с ним кто-то есть. Он не хотел умирать в одиночестве.
Он сел на кровать. Они найдут его только через несколько часов. Это был конец. Окончательно. Он надеялся, что мир за пределами его головы был реальным. Он не был уверен, так ли это, но решил не терять надежды. Это было все, что у него осталось. Он подумал о Крисе и испугался еще больше. Убить его было смертным грехом.
Он задавался вопросом, найдет ли Бог способ простить его.
Он закрыл глаза. Темнота. Так вот как выглядела бы смерть? Как бы ощущалась? Мирно? В безопасности? Будет ли любовь? Семьи? Шанс для нового, нормального начала?
Решив, что все лучше, чем то, чем он живет сейчас, он открыл глаза и открутил крышку с бутылки «Будвайзера». Он принимал по три таблетки за раз, пока не проглотил их все.
Откинулся на спинку кровати и выглянул в окно, слушая, как Дилан напевает «Ляг, крошка, ляг». Небо так потемнело от грозы, что он больше не мог видеть за окном. Йен пришел и ушел несколько минут назад. Его глаза казались особенно красными и жестокими на фоне штормового вечера, когда он смотрел на него через окно. Он слабо мяукнул и прижался своим тощим телом к грязному стеклу. А потом кот ушел. Возможно, чтобы забрать еду с крыльца.
Теперь он лежал в маленькой комнате под простыней, свернувшись калачиком. Чем тяжелее становились его веки, тем больше он пугался. Он боролся с этим. Он боролся со сном, умирал и отправлялся в неизвестное и, возможно, более страшное место. Но оставаться в сознании становилось все труднее.
Дилан напевал ему, когда он засыпал.
Глава 68
Эрика ждала, казалось, целую вечность, прежде чем покинуть свое укрытие у большого дуба, беспокоясь, что он может ждать в тени поблизости, готовый к прыжку. Но как только она убедилась, что он ушел, она вскочила и побежала.
Началась гроза, и небо теперь было пурпурно-черным. Стало трудно ориентироваться в лесу в темноте. Ветви рвали обнаженную плоть ее рук и ног, а сосновые шишки хрустели под ее ногами. Но она продолжала бежать, не обращая внимания на боль. Слишком очевидной для нее стала догадка о том, кто несет ответственность за пропавших девушек и мертвое тело, которое они с Гитро нашли.
Стена испанского мха хлестнула ее по лицу, временно ослепив, но она продолжала бежать. Он был не тем, кем они все его считали, и она должна сообщить детективу, прежде чем кто-то пострадает. Фары появились, когда Эрика пересекла линию деревьев на краю дороги. Она дошла до тротуара и отчаянно замахала руками.
Внедорожник свернул на узкую обочину и затормозил, чтобы остановиться. Где-то поблизости пронзительно закричала птица, а затем перелетела через дорогу, хлопая крыльями в штормовом ночном воздухе. Подбежав к пассажирской двери, Эрика заглянула в окно.
– Миссис Андерсон! – закричала она. Открыла дверь, и на нее уставилась растерянная Рейчел с красными глазами.
– Мне нужна ваша помощь, – начала она, запыхавшись. – Я знаю, кто он.
– Кто он? Боже мой, ты в порядке? – воскликнула Рейчел.
Эрика посмотрела на свои окровавленные руки и ноги.
– Да, я... я в порядке. Просто бежала через лес, потому что увидела...
– Для тебя слишком опасно стоять там. Давай, залезай.
Она забралась в грузовик и захлопнула дверцу.
– Хорошо, теперь притормози. О ком ты говоришь, – спросила Рейчел.
– Мне кажется, я знаю, кто похитил Тиффани Перрон и Сару Грин! И кто убил парня в лесу!
– В лесу? Я не...
– Мы нашли тело.
– Мы...? Кто нашел тело?
– Гитро и я...
– Эрика, не спеши, – Рейчел, проговорила медленно, как будто имела дело с сумасшедшим человеком. Она положила руку на плечо Эрики. – Просто подожди секунду и соберись с мыслями. И расскажи мне, что происходит.
– Хорошо, хорошо, – согласилась Эрика, затем сделала несколько глубоких вдохов. А потом она рассказала Рейчел о том, что видела всего несколько минут назад. Как только она закончила, она почувствовала необходимость уточнить.
– Послушайте, я не совсем уверена, но хотя нет, я почти уверена, – сказала она немного спокойнее. – Если это тот парень, то он живет в четверти мили отсюда по дороге. Пожалуйста, просто отвезите меня туда, чтобы мы могли узнать наверняка.
Рейчел вытащила сотовый телефон из-под козырька, набрала номер на клавиатуре, затем поднесла телефон к уху.
Внедорожник медленно двинулся вперед.
Глава 69
Бросив универсал на стоянке, Хейли выскочила из машины и побежала к входной двери Эрики.
Облака в небе были темными и угрожающими и, казалось, нависали слишком близко к земле. Крупные капли дождя обрушились на Хейли с такой силой, что казались градом.
Из дома доносились вибрации. Громкая музыка. Открыла удивленная Памела, держа в ухоженной руке банку «Миллер Лайт» с ободком, испачканным красной помадой. В доме гремела каджунская музыка.
– Что случилось, дорогая? – спросила она, ее глаза расширились.
– Мне нужно поговорить с Эрикой, – сказала Хейли, запыхавшись. – Она дома?
Брови Памелы изогнулись.
– Ее здесь нет, милая. Но ты вся промокла. Заходи внутрь.
Хейли покачала головой.
– Вы знаете, где она?
– Не могу сказать, она так часто уходит одна. Вероятно, в тех лесах, хотя мы ее о них предупреждали. Когда найдешь ее, пожалуйста, скажите, что ей нужно быть более осторожной. Мы беспокоимся о том, что она может пострадать.
Хейли побежала обратно к машине. Когда она ехала по направлению к Виски-роуд, дворники протестовали, дергаясь и визжа, когда прилипали и отклеивались от лобового стекла. Впереди Хейли плелся грузовик, но сквозь тучи дождя и торчащие дворники она едва могла разглядеть его задние фары.
С неба сверкнула молния. Не в силах отдышаться, Хейли опустила окно, чтобы подышать свежим воздухом. В кабину просачивалась дождевая вода и влажный кислый запах навоза. Что еще хуже, резкий запах протоки вдалеке ворвался в грузовик и заполз ей в ноздри.
Двойные желтые линии все тянулись и тянулись по серому тротуару, а дождь стекал по ветровому стеклу. Хейли свернула на грунтовую дорогу.
Она задумалась, не следовало ли ей позвонить шерифу или детективу Гитро, чтобы рассказать одному из них об ожерелье Тиффани? Но это пока слишком рано, верно? Возможно, негативное мнение о Сикрест затуманило ее рассудок. Она хотела все хорошенько обдумать, прежде чем впутывать девочку-подростка в исчезновения Тиффани и Сары... Какой бы ужасной та ни была.
Глава 70
Он открыл глаза, но его зрение было размытым, нечетким. Пряди волос щекотали его спину, и он почувствовал, как ногти прошлись по его шее.
Он напрягся.
Было ли это сном? Или он уже ушел? Что это?..
Он моргнул в темноте. Медленно его глаза привыкли, и он увидел свое окно. Он был одурманен. Ему хотелось закрыть глаза, но он знал, что это важно. Что происходит? Был ли он все еще жив?
– Молчи, – произнес голос рядом с ним, и теплая рука переместилась с его бицепса на грудь, а затем вниз к животу.
Его сердце подпрыгнуло в груди. Большие скачки, короткие. Он попытался подняться.
– Ляг со мной, – прошептала она. – Пожалуйста. Я дам тебе то, на что ты смотришь в своих журналах... Но я настоящая.
Корица от ее дыхания обожгла его шею. Он почувствовал ее гладкую кожу на своей. Это была Элли. Он все еще был жив. Его кожа покрылась мурашками.
Под облаком корицы он чувствовал запах косметики и табака в ее дыхании. Он также мог чувствовать запах чего-то столь же отвратительного. Рвота. Должно быть, его вырвало во сне.
Он, спотыкаясь, выбрался из постели, и боль пронзила его тело. Она была такой острой, что он поморщился и согнулся пополам. А еще у него под ногами было что-то липкое.
«Может быть, Бог не готов встретится со мной, —подумал он. – Может быть, я должен остаться на земле, в Гранд-Треспассе. Может быть, в конце концов, была причина моего существования, и моя работа еще не закончена».
Либо так, либо его мать оказалась права: он жалок. В конце концов, насколько трудно было покончить с собой? Он тщательно обдумал оба вывода.
Элли поднялась и встала перед ним. В полоске лунного света он мог разглядеть ее обнаженное тело.
– Что с тобой не так? – причитала она.
В его голове промелькнуло воспоминание. Длинные, холодные пальцы его матери на его покрытой испариной коже. Вторгаясь, унижая его. Этого воспоминания оказалось достаточно, чтобы у него открылось второе дыхание. Он, пошатываясь, подошел к двери своей спальни и распахнул ее. Затем, спотыкаясь, направился к задней двери.
– В любом случае, почему здесь телевизор? – прорычала она. – Это все, чего я действительно хотела. Просто посмотреть гребаный телевизор. Дело не в тебе. Это никогда не касается тебя!
Он открыл заднюю дверь и услышал, как ее босые ноги ступают по кухонному полу. Когда она заговорила в следующий раз, ее голос выдавал ее злость.
– Прекрати игнорировать меня, ты слышишь, сукин сын? Просто остановись, потому что я знаю, что ты сделал! – закричала она. – Ты убил тех девушек, ты, гребаный урод! Я знаю, что это был ты!
***
Облака стали гуще с тех пор, как он заснул, и внешний мир приобрел мрачную серость, мало чем отличающуюся от тесного пространства внутри его разума. Сильный дождь теперь бил по его телу в безумном неистовстве, смешиваясь с напряжением, которое ревело в его голове.
Он, спотыкаясь, вышел из сарая и вернулся в дом со старым армейским пистолетом сорок пятого калибра, который оставил его отец. На протяжении многих лет он обращался к нему крайне редко, но знал, что однажды ему придется им воспользоваться.
Он поднял глаза и увидел, что Элли пристально смотрит на него через заднее окно. На ней была одна из его футболок, ее голые ноги темнели на фоне бело-голубых флуоресцентных ламп кухни. Ее глаза выглядели дикими, точно так же, как у его матери в ту ночь, когда она не успела.
Он обогнул дом и подошел к парадному крыльцу. Йен заглотил наживку. Теперь он свернулся калачиком на нижней ступеньке крыльца и уснул навсегда. На секунду ему стало жаль кота, но он знал, что поступил правильно.
Кот был несчастен и хотел положить конец своему порочному существованию. Вот почему он преследовал его все лето. Животные могли чувствовать недобрых людей, и кот почувствовал в нем недоброжелательность. Он перешагнул через животное и слабым пинком открыл сетчатую дверь.
Оказался лицом к лицу со своей сестрой.
Ее лицо сморщилось, как будто она была готова закричать. Но потом она увидела пистолет и покачала головой.
– Ты, черт возьми, издеваешься надо мной, – сказала она. Но ее голос дрожал, выдавая ее.
Он то мог сфокусировать на ней свой взгляд, то нет. Была одна Элли. Две... Элли.
Он размышлял о страстном желании, которое росло внутри него, о неконтролируемом желании убить свою сестру. Было ли это злом? Или Бог увидит в этом приемлемое средство правосудия? Поймет ли его вообще Бог?
Молния прорезала небо, и дождь забарабанил в окна. Он сделал шаг вперед.
Элли сделала шаг назад.
Крыша начала скрипеть, и полный рот Элли вытянулся в форме квадрата. Она плакала, но не было слышно ни звука.
Теперь он был единственным, кто контролировал ситуацию. Он посмотрел в испуганные глаза сестры, понимая, что она тоже это чувствует. Левой рукой он сунул руку в карман и вытащил полированный камень.
Она уставилась на пистолет.
– Я больше не буду этого делать... Обещаю. Это была просто шутка, – взмолилась она. – Все это. Мне так, так жаль. – Ее губы задрожали, и он увидел гусиные пупырышки на обнаженной плоти ее бедер. Вскинув руку с красными ногтями к лицу, она вытерла слезы.
Крокодиловы слезы.
Вранье.
– Я сказала, что расскажу о том, что ты сделал с девочками. Но я бы не стала, – воскликнула она. – Я не могу так поступить с тобой. Я бы никогда этого не сделала. Ты мой... мой брат!
Он покачал головой, и его зрение затуманилось. Когда он заговорил в следующий раз, его голос загремел.
– Ты превратила мою жизнь в сущий ад, Элли. Какого хрена ты устраиваешь постоянно? Что я делал, кроме того, что пытался заботиться о тебе?
– Мне очень жаль! Мне так жаль! Правда! – заверила она, робко шагнув к нему, потом, передумав, снова отступила.
Потоки дождя обрушились на окна гостиной, и сетчатая дверь на заднем дворе захлопнулась, открылась, захлопнулась.
Теперь он видел трех Элли.
Глава 71
Небо разверзлось, и дождь хлынул так яростно, что Хейли пришлось напрячься, чтобы видеть перед собой. Но после нескольких минут поисков она наконец нашла то, что искала в Уэстоне. Грузовик Остина, с номерным знаком с надписью: «Луизиана» стоял, как камень, под бушующим небом, на длинной грязной подъездной дорожке, перед небольшим домом.
Голубовато-белая полоска луны смотрела на лес, соперничая с облачным небом, и зловеще отражалась от заросшего переднего двора, когда универсал Ландри проехал по мокрой гравийной дорожке и остановился рядом с синим Фордом F-350.
Поскольку она не могла найти Эрику, Хейли решила довериться Остину. Он был умен, и она верила, что он сможет пролить свет на ситуацию, помочь ей разобраться во всем этом. Он бы сказал ей, где именно ее логика в отношении ожерелья была ошибочной. Он улыбался своей кривой улыбкой, и все вдруг становилось лучше. По крайней мере, она на это надеялась. В ее жизни действительно не было никого, к кому можно было бы обратиться.
Не потрудившись закрыть дверцу машины, она побежала под дождем к дому. Над ней прогремели раскаты грома, когда она бросилась через двор. Как раз перед тем, как она добралась до крыльца, молния пронзила небо, осветив сетчатый забор по периметру двора.
Входная дверь была открыта, а окно в передней части дома, казалось, было разбито. Тусклый луч флуоресцентного света падал на шаткое крыльцо, отражаясь от осколков того, что казалось стеклом. Еще что-то было на одной из ступенек крыльца. Хейли ахнула и отскочила назад. Мертвая кошка лежала, свернувшись калачиком, кончик ее языка был зажат между зубами.
Сквозь ливень она слышала голоса в передней комнате. Спорящие.
Могла ли Бет быть там с ним?
Хейли попыталась вспомнить, упоминал ли он, что она в городе. И в первый раз она подумала, что, возможно, приходить сюда было плохой идеей. В конце концов, если не считать снов, которые она видела об Остине, нескольких недель светской беседы и нескольких поездок домой, у нее не было с ним никаких значимых разговоров. Совсем.
Но это было важно, и с кем еще она могла поговорить?
Закусив нижнюю губу, она решила постучать. Но замерла, увидев, кто был с ним в гостиной. Остин стоял к ней спиной, а Сикрест – лицом к нему. Похоже, у них был какой-то спор.
Эти двое знали друг друга? О боже, неужели они... спали вместе?
Неужели ее глаза сыграли с ней злую шутку?
Она медленно попятилась от дома, пытаясь осмыслить то, что увидела. Затем Хейли услышала рев двигателя. Мгновение спустя появились фары. Кто-то ехал по подъездной дорожке во внедорожнике.
Она прикрыла глаза ладонью и посмотрела на внедорожник, ее глаза защипало, а одежда промокла насквозь. Прежде чем он полностью остановился, фары погасли. Кто-то выпрыгнул с пассажирского сиденья и побежал к ней.
Эрика?
– Что ты здесь делаешь? – Эрика ахнула, ее руки и ноги были в крови.
Теперь Хейли действительно растерялась. Слезы и дождь текли по ее щекам. Она ущипнула себя за руку так сильно, как только могла, мгновенно пустив кровь. Все это должно было быть сном.
Пожалуйста... пусть все это будет просто сном.
Глава 72
Галоперидол вызывал у него тошноту. Его голова внезапно стала слишком тяжелой для шеи, и образ заплаканного лица его сестры то появлялся, то исчезал из фокуса.
– Пожалуйста, – взмолилась она мягким голосом. – Пожалуйста, не делай этого. Я изменюсь. Обещаю. Правда. Просто подожди. Ты будешь так удивлен тем, какой милой я могу быть. Какой нормальной. – Внезапно она снова стала похожа на восьмилетнюю девочку, бессильную и невинную. Свободная от зла их матери. Не желающая ничего больше, чем ловить раков и светлячков, и смеяться над чем-нибудь хоть отдаленно смешным. Пробралась в его комнату не для секса, а потому, что любила его... смотрела на него снизу-вверх.
Со стены позади нее свалился таракан, и он вздрогнул.
– Нет, – сказал он, качая головой. – Ты никогда не будешь нормальной.
– Я так и сделаю. Я клянусь своим сердцем... Я люблю тебя.
Его хватка на камне усилилась.
– Не говори мне этого! – взорвался он.
– Я люблю, Остин. Я действительно так думаю. Ты все... ты все, что у меня есть, – плакала она. – Ты – все, что у меня когда-либо было. Мама была больна. Я знала это. Я ненавидела ее за то, что она делала с тобой.
В его черепе прогремел гром.
«Она обманет тебя и убьет во сне. Она моя дочь. Она – это я».
– Я думаю... думаю, я просто не знала другого способа показать это.
– Пошла ты! – закричал он, не уверенный, обращается ли он к своей матери или к Элли. Или и то, и другое.
Элли была сообразительной, более умной, чем большинство. Он понял это, когда она была совсем маленькой. Но на протяжении многих лет он видел, как она использовала свой интеллект для манипулирования. Именно это она и делала сейчас.
А еще он вспомнил животных. Тех, о которых его расспрашивала мать. Тех, кого пытали и убили... а потом оставили на заднем дворе. Позировать в странных, гротескных позах. Он перенес ужасные наказания за этих животных, хотя и клялся, что ничего о них не знал.
Странно, но ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что это была Элли... в поисках собственной власти. Но потом у нее выросло женское тело, и мертвые животные остались в прошлом. Она научилась быть жестокой и в других отношениях.
Теперь Элли в ужасе смотрела на него. Сила, наконец, на его стороне.
Лед проник в его кровь, когда он принял решение, и он прошептал себе под нос:
– Боже, пожалуйста, прости меня.
Ужас залил лицо Элли, когда камень упал на ковер.
Он подошел к ней.
Глава 73
– Эрика, пожалуйста, вернись в машину, – крикнула Рейчел с водительского сиденья, но ее голос соперничал с ливнем.
Она припарковалась на длинной грязной подъездной дорожке. Впереди виднелся небольшой белый дом. Свет на крыльце был выключен, но горел внутри, и она могла видеть тени в передней комнате.
Ударила молния, обнажив старую машину на бетонных блоках, а за ней сарай. Ночь снова стала темной, и ей стало еще больше не по себе. Она не должна была позволять Эрике уговорить ее остановиться. Ей следовало ехать прямо в участок.
Эрика выскочила из машины, как только Рейчел притормозила, и теперь разговаривала с кем-то во дворе. Но сквозь густой ливень Рейчел не могла разглядеть, кто это был.
Она взглянула на небо, чтобы посмотреть, была ли полная луна... потому что уже ничего не имело смысла. И только подумать, что как раз в это утро она спокойно завтракала в Фениксе со своей матерью.
Она вспомнила о разбитом окне. Том где-то без ключей, машины или бумажника. Мужчина, которого они с Келси видели у себя во дворе. Тиффани Перрон, а теперь и Сара Грин. Таинственное тело, которое обнаружили Гитро и Эрика. Мог ли Том действительно быть убийцей? Она понятия не имела. В конце концов, она ужасно разбиралась в людях.
Она изучала тени внутри и задавалась вопросом, принадлежит ли одна из них кому-то, кто мог бы быть ответственным за смерти.
Она снова набрала номер шерифа. И детектива.
– Возьмите свои чертовы телефоны! – завопила она.
Эрика и человек, с которым она разговаривала, замолчали и повернулись в ее сторону.
Гитро велел ей оставаться на месте. Никуда не уезжать! Ей нужно было пойти в полицейский участок и выяснить, не случилось ли что-нибудь с Томом. Но потом она перехватила Эрику, и та тоже заговорила о теле. Это таинственное тело. О нет. Может ли это быть...?
Зазвонил ее сотовый телефон. Ее руки дрожали, она нащупала кнопку включения.
– Алло?
Это был Гитро. За тридцать секунд она рассказала ему о том, что сказала ей Эрика, и о том, где они сейчас.
– Посадите ее обратно в машину и уезжайте. Мне все равно, куда вы поедите, но убирайся к черту с этой собственности, – рявкнул он. – Мы будем там через пять минут.
Она бросила телефон на пассажирское сиденье.
– Эрика! – крикнула она. Открыла водительскую дверцу и поспешила под дождь.
Только оказавшись рядом с девочками, она поняла, кто была та, другая. Хейли Ландри. Бывшая девушка Мака.
Хейли уставилась на нее.
– Девочки, садитесь в грузовик. Приказ детектива, – сказала Рейчел, прикрывая глаза от проливного дождя.
– Гитро? – воскликнула Эрика. – Неужели вы...
Рейчел прервала ее:
– Я объясню в машине. Поехали.
Когда все трое побежали к внедорожнику, оглушительный грохот расколол ночной воздух.
***
Все трое повернулись к дому.
Рейчел ахнула.
– О боже мой.
– Это был... выстрел из пистолета? – воскликнула Хейли.
Из дома донеслись крики. Хейли и Эрика подбежали к крыльцу и остановились на ступеньках. Раздались новые крики. Дикие крики, которые заставили Хейли зажать уши.
Она медленно поднялась по ступенькам крыльца, затем заглянула в окно. Сикрест сгорбилась на полу, склонив голову. Со стены сорвало дешевую на вид картину. Кровь была повсюду. Стена, ковер. Она спутывала волосы Сикрест и блестела на ее щеке.
– Остин, нет! – взвыла Сикрест. – О Боже! У меня больше никого нет! Неужели ты не понимаешь? Не оставляй меня. Пожалуйста! Я говорила тебе правду!
Хейли посмотрела вниз и увидела голые окровавленные ноги Сикрест. Потом она увидела то, что осталось от головы Остина у нее на коленях, и ее вырвало.
Глава 74
Всю ночь и до самого утра Уэстон был полон местных, государственных и федеральных правоохранительных органов, репортеров и их бригад.
Хейли так и не отправилась спать, и ее адреналин угасал. Она стояла на краю владений Сикрестов, вдыхая влажные утренние запахи. Было девять часов, примерно через двенадцать часов после самоубийства Остина. Она не уходила домой со вчерашнего вечера. Как и Эрика, которая теперь сидела рядом с ней, яростно что-то записывая в блокнот.
Здесь обнаружилась половина жителей Гранд-Треспасса. Все смотрели с границы участка на восточную сторону дома Сикрестов, надеясь, но слишком далеко, чтобы увидеть раскопки, которые велись в пруду.
Детектив Гитро бесчисленное количество раз говорил Хейли и Эрике, чтобы они шли домой. Но когда они отказались, он дал им одеяла и сказал, что они могут вздремнуть в его машине, пока не появятся новости.
Однако вместо того, чтобы вздремнуть, они налили уже четвертые чашки кофе и сели, скрестив ноги, у входа в лес, в нескольких ярдах от пруда, плотно укрыв свои замерзшие тела одеялами.
Время от времени небо разрывалось, падала легкая морось, ударяя по листьям высоких дубов, намочив одеяла, но Хейли просто сидела рядом со своей подругой, ее губы слишком сильно прижимались к пенопластовой чашке.
Они почти не разговаривали со вчерашнего вечера. Они отвечали на вопросы только тогда, когда это было необходимо, с властями и со своими семьями, которые появились за час до рассвета. Мать Бекки и Хейли стояли рядом с Рейчел, Памелой и отцом Эрики со стороны маленького дома. На страже стоял полицейский, держа зрителей на расстоянии.
Хейли все еще находилась в полном шоке от того, что произошло, и от того, что происходило сейчас прямо у нее на глазах. Настолько потрясена, что даже не была до конца уверена, каких новостей она ждала.
Но когда один из четырех ныряльщиков вытащил первое тело, ее охватил ужас, и она пожелала, чтобы мили раскаленной мостовой или роща муравейников появились перед ней.
Когда тело благополучно оказалось на насыпи и пластиковый пакет, в который оно было упаковано, был разрезан, шериф крикнул:
– Это мужчина!
Миссис Перрон, стоявшая рядом со своим мужем в нескольких ярдах от Хейли и Эрики, начала причитать. Хейли предположила, что это от облегчения.
Она встала и прищурилась, чтобы получше рассмотреть тело, но была слишком далеко и не осмеливалась подойти ближе к заросшему пруду. Она не могла рисковать, чтобы один из агентов ФБР заставил ее уйти. Не раньше, чем она узнает, была ли Тиффани в воде или нет.
– Хейли.
Это был Мак. Он вышел из леса, снял с ее плеч мокрое одеяло и накинул на нее куртку.
Хейли начала всхлипывать.
– Шшш... – прошептал Мак, обнимая ее своими сильными руками. Она вдохнула его знакомый запах и внезапно почувствовала себя в большей безопасности. – Все в порядке. Все будет хорошо.
– Вот еще двое! – крикнул ныряльщик на дальней стороне пруда.
Хейли снова повернулась к пруду. Вой миссис Перрон снова пронзил воздух, и муж схватил ее за плечи. Затем он и полицейский увели ее. Она брыкалась и кричала, но в конце концов они победили.