355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джен Хадсон » Храбрая леди » Текст книги (страница 7)
Храбрая леди
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 15:20

Текст книги "Храбрая леди"


Автор книги: Джен Хадсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)

По всему выходило, что Сахарная Энн происходила из высокородного семейства. Возможно, она свернула на ложный путь, как ее двоюродная бабушка Триста. Что, если Херндон обманул ее? Что ж, может быть и такое.

А вот сыщики считают, что она в этом по самые уши. Такая команда не ошибается, и он не может не принимать в расчет их точку зрения. Иначе ему останется только думать, что Сахарная Энн чиста и невинна, как ангел. Нет уж, лучше он побеспокоится о том, как довести дело до конца и получить вознаграждение, а для этого надо устранить самое серьезное препятствие – адвоката Фицуоррена. Сахарной Энн придется разобраться с ним, чтобы двигаться дальше, и если она вскоре не разделается с этим скользким типом с помощью лейтенанта Ярборо или своих друзей, что ж, тогда Уэбб вмешается лично.

Услышав, как хлопнула дверь, Уэбб оглянулся… и застыл на месте. Перед ним стояла Сахарная Энн в платье, туго обтягивающем ее пышную грудь. Он нервно вздохнул и чертыхнулся, чуть не подавившись сигарным дымом.

– О Господи! – Сахарная Энн подбежала к нему и решительно постучала по спине. – Надеюсь, все в порядке?

– Все просто прекрасно, – выдохнул он. Глаза его слезились. Черт возьми, почему она всегда выставляет напоказ свое тело? Как будто ей невдомек, что с ним при этом творится.

– Этот противный табак убьет тебя когда-нибудь. – Она выдернула сигару у него изо рта и швырнула ее через перила на тротуар. – Ты куришь слишком много. Когда я вижу, что происходит от дыма с хорошими занавесками в гостиной, то просто дрожу от ужаса – ведь то же дым делает с самим курильщиком.

Задетый столь едким замечанием, Уэбб свел брови на переносице и зашагал к концу веранды, однако его хмурый вид ничуть не обеспокоил Сахарную Энн: скользящей походкой она подошла к нему, сорвала розу с просунувшегося сквозь решетку куста и поднесла цветок к самому его носу.

– Прекрасный вечер, ты не находишь? Просто великолепный. Луна похожа на огромный серебряный доллар… – Она глубоко вздохнула, и он живо представил, как поднялась ее грудь. – А запах! Я уже забыла, как великолепно здесь пахнет.

– По-моему, вонь от уборных забивает все остальные запахи. Почему бы не сделать в этом городе коллектор?

– О, – сказала Сахарная Энн, хлопнув его розой по руке, – не обращай внимания. Я имела в виду запах цветов, который так силен даже в ноябре, и аромат ветерка с залива. Знаешь, я так сильно люблю Галвестон! – Она засмеялась, и этот радостный звук, пройдя мурашками по его коже, улетел в темноту. Уэбб почувствовал, как руки его похолодели, а внутри что-то сжалось.

– Кажется, ты теперь счастлива?

– О да. – Она закружилась на месте, как ребенок. – Только недавно я была уверена, что вся моя жизнь рухнула, зашла в тупик, а сейчас чувствую, как ко мне возвращается надежда!

Уэбб вынул из кармана другую сигару, но, вместо того чтобы зажечь, стал катать ее между пальцами.

– Может, объяснишь, в чем дело?

Она покачала головой, потом прислонилась к перилам и подняла лицо, подставляя его лунному свету.

– Я почти жалею, что не могу остаться здесь навсегда.

Сейчас, в лунном свете, от которого лицо ее сияло, словно жемчуг, Сахарная Энн казалась самым красивым из всего, что видел Уэбб за всю свою жизнь. Ее губы выглядели такими же полными и сладкими, как зрелый инжир летом.

Он с трудом перевел дыхание.

– Тогда почему бы тебе не остаться?

– Я… я… У меня есть… обязательства.

Эти губы притягивали его все ближе, будто на него набрасывали лассо.

– Какие обязательства? – Лунный свет, будто ртуть, мерцал в ее глазах, когда они встретились с его взглядом. Его ноздри наполнились ее запахом – ароматом гардений и роз.

– Так… кое-что.

Как притянутые магнитом, их губы оказались совсем близко, и теперь ее дыхание обжигало его кожу. Что-то словно взорвалось внутри его – он схватил ее и стал целовать так, как замученный жаждой человек пьет воду, до которой он наконец-то добрался.

Она поцеловала его в ответ, отчего он совсем обезумел. Уэбб сломал розу, которую она держала, потом ее руки обвились вокруг него.

Когда Сахарная Энн застонала возле его губ, он поднял ее на перила и начал сражаться с платьем и нижними юбками, чтобы добраться туда, куда так стремился. Она обхватила его своими длинными ногами, и он застонал, потом взял в руку, как в чашу, ее пышную грудь и погладил нежный изгиб. Сахарная Энн зашевелилась. Проклятие, она горячая и сладкая, как кипящий тростниковый сироп.

Он прикоснулся к обнаженной плоти и попробовал ее языком. От этого прикосновения где-то в глубине возникла боль, но он все же добрался до пуговиц на шее и расстегнул четыре из них.

– Стой!

Прежде чем мозг воспринял команду, его рука скользнула внутрь, желая обласкать сливочную округлость и затвердевший сосок.

– Остановись, Уэбб! Господи, пожалуйста, остановись сейчас же!

Он послушался, но его рука осталась у нее на груди. Ее ноги по-прежнему стискивали его талию, он чувствовал ее тепло, когда она двигалась у его живота.

Потом он ощутил ее дрожь. Сахарная Энн дрожала, как новорожденный теленок.

– Пожалуйста, – шептала она, и в ее голосе слышалась мука, от которой его сердце чуть не разорвалось. – Пожалуйста, не делай этого. Я… я не могу… не должна. Пожалуйста.

Он медленно вынул руку из теплого гнездышка и, тщательно застегнув пуговицы, глубоко вздохнул, стиснул пальцы вокруг ее тонких лодыжек у себя на спине и мягко опустил ее ноги. Потом отстранился от нее, поправил юбки, снял ее с перил…

– Прости, – сказала Сахарная Энн, – я не должна была допускать ничего подобного. Сама не знаю, что на меня нашло.

Уэбб тоже мог бы принести извинения, как джентльмен, но он никогда не считал себя джентльменом и не сожалел ни о чем.

– Я знаю, что это было, и…

– Черт бы тебя побрал, Уэбб Маккуиллан! – Она повернулась и словно ураган ворвалась в дом.

Дверь с грохотом захлопнулась, и Уэбб вздрогнул. Боже, если он не возьмет себя в руки, то беды не миновать. И вряд ли ему стоит надеяться на Джеймса Ярборо. Завтра, с самого утра, он сам возьмет быка за рога.

Глава 11

Нацепив на себя ремень с парой «кольтов», пристегнув серебряную звезду к жилету, надев черную шляпу и надвинув ее на брови, Уэбб Маккуиллан вошел в контору Ричарда Фицуоррена, не обращая внимания на кислогубую женщину, которая что-то бормотала ему вслед. Уэбб никогда не спал так плохо, как в эту ночь, и выражение его лица, на котором было написано «Не связывайся со мной», являлось такой же реальностью, как и спусковой крючок, находившийся под рукой.

Ему не сразу удалось поверить, что карлик, который, стоя на полу на коленях, чистил сейф, и был проблемой всех проблем.

Фицуоррен вскочил на ноги и впился взглядом в женщину с растрепанными волосами.

– Я просил меня не беспокоить, мисс Первис!

– Мистер Фицуоррен, я пробовала его остановить! Я пыталась! – Бедняжка от расстройства, видимо, собиралась лишиться чувств. – Простите, я не смогла…

– Не обвиняйте ее, Фицуоррен, – процедил Уэбб. – Я сказал ей, что сам доложу о себе.

Он вынул потухшую сигару изо рта, сплюнул в медную плевательницу около большого стола, затем снова воткнул сигару в уголок рта и бросил на поверенного угрюмый взгляд. Здесь придется повозиться – коротышка, хотя он был ростом не выше колена, не отступал; напротив, он воинственно поднял брови и пригладил свои жалкие усы.

– Кто вы такой, черт побери?!

Уэбб снова сплюнул и не промахнулся. Он никогда не промахивался. Не обращая внимания на ярость хозяина кабинета, он угрожающе произнес:

– Я – орудие твоей гибели, ты, ворюга и льстец, маленький ублюдок. Я знаю, что ты вытворяешь, и сегодня твой черный день.

Одним движением Уэбб распахнул полы черного пальто; мелькнул значок на жилете, который он специально надраил утром…

На минуту ему показалось, что мерзкий хорек обделался; однако Фицуоррен быстро пришел в себя.

– Понятия не имею, о чем вы говорите.

– Прикажите послать Эдгара за представителем закона? – робко пропищала мисс Первис; руки ее ходили ходуном, и она, похоже, не знала, что с ними делать.

– Мэм, я сам представляю закон. Капитан Уэбб Маккуиллан, техасский рейнджер.

– Правда? Настоящий техасский рейнджер? – Ее глаза стали круглыми и большими, размером с блюдце.

Уэбб попытался сдержать улыбку.

– Да, мэм, это именно так. А теперь почему бы вам не сесть вон на тот стул и не посидеть тихо, пока мы с вашим боссом уладим кое-какие вопросы?

Мисс Первис не двигалась, но капитан так на нее посмотрел, что она, пролепетав: «Да, сэр», – бросилась к стулу и без сил опустилась на него.

Пристально посмотрев на Фицуоррена, Уэбб заметил, что рука хозяина кабинета потянулась к верхнему ящику стола.

– Я надеюсь, у тебя в столе нет оружия, господин адвокат. – Рейнджер дотронулся до рукоятки «кольта» на правом бедре. – Должен сразу предупредить: я стреляю быстрее молнии.

Фицуоррен мгновенно отдернул руку.

– Черт побери, почему вы явились сюда и издеваетесь надо мной?

– Кажется, я сказал уже, что ты вор, жалкий трус и низкий сукин сын, которому место в аду. Я хочу положить конец твоему мошенничеству.

– Мошенничеству? – пробормотал Фицуоррен. – Сэр, я понятия не имею, о чем речь.

– Я же говорю: о твоем сутяжничестве. Что ты вытворяешь с миссис Тристой Ла Вин? Между прочим, я сейчас нахожусь в ее доме и, можно сказать, являюсь другом семьи, – Уэбб сжал рукоятку револьвера, – а также очень хорошим другом миссис Сахарной Энн, единственной родственницы миссис Ла Вин, оставшейся в живых. Полагаю, вы знакомы с миссис Спайсер?

На лбу у адвоката заблестели капельки пота.

– Послушайте, я не участвую ни в каких махинациях, и… возможно, мы сможем поговорить относительно вашего беспокойства в другое время? – Он вынул из кармана часы. – Простите, но мне нужно идти, я опаздываю.

Увидев блестящую цепочку часов, Уэбб ухмыльнулся:

– Хорошо, хорошо. Вот только мне кажется, что у тебя слишком новая цепочка для таких старых часов. Удивительно, почему человек в твоем положении не купит и новые часы тоже. Мог бы наскрести.

– Эти прекрасные часы принадлежали моему отцу, сэр. А сейчас, как я уже вам сказал, я опаздываю на встречу. Вы должны извинить меня. Мисс Первис вас проводит.

– Но дело в том, что я-то никуда не спешу! – Уэбб не торопясь вынул из кармана сломанную цепочку, которую Вилли подобрал в доме. – Вот полюбуйся. Она, кажется, куда больше подходит для твоих часов.

– Где… ох… но как…

– Эта цепочка сломалась во время борьбы в ту ночь, когда ты пытался убить Тристу Ла Вин. Ты оставил ее умирать, не так ли?

Лицо адвоката почернело.

– Конечно, нет! Зачем бы я стал совершать преступление?

– Ради денег. Ты планировал убить ее после того, как смастерил подложный документ, доверенность. Вот только она не умерла, и теперь ты пытаешься отправить ее в приют и все заграбастать себе. Но это не сработает, Фицуоррен.

Хозяин кабинета бросил взгляд на сейф и тут же быстро опустил глаза.

Уэбб прошел к открытой стальной двери и увидел то, на что смотрел поверенный: стопку наличных денег и какие-то бумаги.

– Ну-ка, что тут у нас? – Он наклонился и взял несколько документов.

– Как вы смеете! Это коммерческая тайна!

Красноречивый взгляд Уэбба заставил его умолкнуть.

– Бумаги, кажется, связаны с бизнесом миссис Ла Вин? Ты, должно быть, уже пронюхал о том, что у миссис Спайсер имеются неплохие связи и тебя могут проверить? – Уэбб просмотрел стопку счетов, и его губы изогнулись в улыбке.

– Да… то есть нет. Я подразумеваю…

– Полагаю, ты впервые прав, Фицуоррен. Теперь друзья мисс Спайсер – судья Маллой и миссис Эммет Садерн, – а также их люди наверняка захотят арестовать тебя, и ты в один прекрасный день можешь оказаться в суде. Вот ты и собрался удрать со всем, что сможешь унести, верно?

– Конечно, нет! Я докажу…

– Ты – куча собачьего дерьма, Фицуоррен, а я тут для того, чтобы посмотреть, как ты уберешься из города сию же минуту налегке. Разрешаю тебе взять только то, во что ты одет.

– Вы… вы не сделаете этого!

Уэбб усмехнулся:

– Еще как сделаю! – Он вынул нож, приставил его к горлу адвоката и приподнял кончиком лезвия его подбородок. – Даю тебе десять, нет, даже пятнадцать минут, чтобы убраться отсюда. Через двадцать минут от станции отходит поезд; я полагаю, ты на него еще успеешь. Но если я услышу, что ты прихватил хоть одну вещь миссис Ла Вин или что ты снова появился в этом городе, я тебя найду. – Уэбб наклонился к коротышке так близко, что их носы почти соприкоснулись. – А если я найду тебя, то распорю от брюха до темени и зажарю твои потроха. Тебе все ясно?

Глаза Фицуоррена стали выпуклыми, как у лягушки; он попробовал кивнуть, но ему помешал кончик ножа.

– Совершенно ясно, – прокаркал он.

– Вот и хорошо, – улыбнулся Уэбб. – А теперь иди.

Адвокат выскочил из конторы так быстро, словно за ним гнался сам демон ада. Он даже не остановился, чтобы взять свою шляпу.

Уэбб повернулся к женщине, которая, сжавшись в комочек, не шевелясь сидела на стуле.

– Мэм, вам вовсе нечего бояться. Если вы не замешаны в воровстве собственности миссис Ла Вин.

– Нет, конечно, нет. Видит небо, я тут ни при чем! – Она вскочила на ноги в совершеннейшем замешательстве. – И я никогда… никогда! Как честная женщина, сэр… спросите любого о Миранте Первис…

– Да, мэм. Я спрошу.

– А что, мистер Фицуоррен на самом деле вор?

– Именно, мэм. Он занимался подлогом. Миссис Ла Вин никогда не давала ему доверенности; он украл ее, потом хотел убить женщину и завладеть всем. Теперь она лежит в коме и оказалась бы в приюте через день или два, если бы ее родственница не приехала в город и не положила конец всем этим махинациям.

– Значит, я осталась без работы. – Мисс Первис вздохнула. – И это при том, что мне не заплачено за последнюю неделю.

– Мэм, я не могу говорить за миссис Спайсер, но мне кажется, ей понадобится кто-то, кто хорошо знает обо всем, что здесь происходило. Скажите, ваш хозяин имел других клиентов?

Миранта покачала головой:

– Он мало занимался адвокатурой, а когда появилась миссис Ла Вин, бросил все и полностью переключился на ее дела. Хотя мне надлежало быть преданной служащей, я не очень любила мистера Фицуоррена. Понимаете ли, я считала… – Она зажала рот рукой, как будто пыталась удержать слова, не дать им вырваться наружу.

– Чем-то вроде задницы мула? – рискнул предположить Уэбб.

Миранта захихикала:

– Верно. Хорошее сравнение. – Она отошла к своему столу.

Уэбб мельком пробежался по бумагам, с которыми Фицуоррен собирался удрать. Одну из них, фальшивую доверенность, он быстро сложил вчетверо и опустил в карман.

– Я скоро вернусь и просмотрю остальные документы более тщательно, мисс Первис. А пока скажите мне для начала, услугами какого банка пользуется Фицуоррен и где он живет?

Получив необходимые сведения, Уэбб прошагал к двери и начал спускаться вниз по лестнице, как вдруг столкнулся с Джеймсом Ярборо.

– Если ты ищешь Фицуоррена, старый товарищ, то его тут нет.

Лейтенант нахмурился:

– Надеюсь, ты знаешь, куда он пошел? Шеф хочет задать ему пару вопросов.

– Ищи ветра в поле! Полагаю, этот тип уже уехал из города.

– Черт побери! Судья Маллой сегодня утром приказал схватить его за задницу и выяснить насчет его махинаций с родственницей Сахарной Энн, а мой начальник жутко разозлился. Они с Фицуорреном частенько играли в бильярд, и когда я пытался поговорить с ним насчет Сахарной Энн и миссис Ла Вин, он велел мне не соваться и больше думать о своих делах. Теперь, когда судья Маллой сказал: «Взять», шеф повиновался, но предупредил, чтобы я был предельно вежливым, приглашая адвоката прийти в участок.

Уэбб кивнул:

– Так я и думал.

– Что такое?

– Я застал его как раз в тот момент, когда он готовился убраться из города.

Лейтенант усмехнулся:

– И ты разрешил ему это сделать?

– Я напугал маленького ублюдка. Я так его наскипидарил, что он помчался быстрее черта.

Ярборо засмеялся и шлепнул Уэбба по спине.

– Хотел бы я посмотреть на это. Не зря говорят, что репутация техасского рейнджера опаснее двадцати коробок пуль. Никогда не забуду, как ты напугал трех дерьмовых типов в салуне Форт-Уэрта, – ты тогда распахнул пальто, а под ним твои револьверы. «Я – орудие вашей гибели» – так, кажется, ты сказал. Двое из них совсем ослабели, а третий пустился наутек и, говорят, не остановился, пока не добежал до границы Оклахомы. Так куда ты сейчас?

– В банк – хочу удостовериться, что Фицуоррен не выкинул еще какой-нибудь финт. Хочешь пойти со мной?

– Думаю, не стоит. Если я увижу его, мне придется вести эту тварь в полицейский участок. Я лучше позволю кому-нибудь еще поволноваться о нем. – Лейтенант коснулся края шляпы и направился в другую сторону.

Остановившись перед банком на Стрэнде, Уэбб увидел, что Фицуоррена поблизости нет. Через минуту он уже объяснял президенту, что адвокат не должен иметь доступа ни к каким деньгам. Президент банка, некто Альфред Садерн, сообщил, что его мать, миссис Эммет Садерн, только что передала ему точно такое же указание. Сахарная Энн, должно быть, не только ела пироги с земляникой у старой дамы, но и занималась кое-чем посерьезнее.

Когда Уэбб дошел до железнодорожной станции, билетный кассир незамедлительно подтвердил, что мужчина без головного убора, внешность которого совпадала с описанием, данным Уэббом, только что уехал на поезде, идущем на север.

«Итак, мы избавились от этого негодяя», – подумал Уэбб, возвращаясь в контору адвоката. Теперь ему было необходимо изучить документы, с которыми Фицуоррен намеревался удрать.

Больше часа капитан разбирал бумаги на столе беглеца, но наконец откинулся на спинку стула и тихо присвистнул. Мало того, что Фицуоррен неумело справлялся с делами, – он и вором-то оказался никудышным. Этот тип вообще ничего не понимал в бизнесе; за то время, которое все бумаги находились под его контролем, Уэбб мог бы удвоить свое состояние.

Впрочем, Уэбб даже думать не хотел о таких вещах. Он начал складывать бумаги и деньги в чемодан, который, убегая, оставил адвокат. По крайней мере теперь им хватит денег для ведения домашнего хозяйства и для финансирования погони за Херндоном.

Уэбба несколько беспокоило, что он не отправил Фицуоррена в тюрьму, где ему было бы самое место, но на то имелись свои причины: арест и суд затормозили бы дело; кроме того, возник бы вопрос и о полномочиях самого Уэбба. Формально сейчас капитан не находился при исполнении обязанностей, а следовательно, он превысил свои полномочия.

Уэбб усмехнулся. Хорошо еще, что адвокат об этом не знал.

Черт побери! Теперь уже недолго до того желанного мига, когда его карман оттянет солидное денежное вознаграждение и он будет спать на мягкой перине, причем на своей собственной.

Глава 12

Едва Сахарная Энн ступила на веранду, как Фиби выбежала ей навстречу.

– О, идите скорее! – Она схватила Сахарную Энн за руку и втащила в дом.

– Да что случилось? Кто-то заболел? Или ребенок уже…

– Нет-нет. Миссис Триста! Слава Богу! Она открыла глаза и узнала меня, назвала по имени. Теперь она сидит в кровати и ест заварной крем из вазочки. О, она вернулась с того света! Пойдемте, пойдемте скорее. – Смеясь, Фиби потащила Сахарную Энн к лестнице.

Когда новость наконец дошла до ее сознания, Сахарная Энн совершенно неприлично завопила, сбросила шляпу и понеслась по лестнице, перепрыгивая через две ступеньки.

Это была правда, самая настоящая правда. Триста Ла Вин все еще выглядела очень бледной, но уже сама сидела в кровати, опершись на подушки; глаза ее были открыты. Флора, устроившись рядом, кормила ее с ложечки.

– Триста, – прошептала Сахарная Энн. Ее глаза заволокло туманом; она стояла прислонившись к косяку.

– Здравствуй, Сахарная Энн, – еле слышно проговорила старуха скрипучим тихим голосом. Она улыбнулась, и годы, казалось, отступили. – Жаль, что это не земляничное мороженое, а заварной крем. – Она с трудом протянула слабую руку.

Слезы потекли по лицу Сахарной Энн; она подскочила к больной и осторожно взяла протянутую руку.

– Ты меня помнишь?

– Конечно.

Триста откинулась на гору подушек и улыбнулась:

– Я едва могла поверить собственным ушам, когда Флора сказала мне, что ты приехала. Как это замечательно! Я так тосковала по тебе после того, как ты покинула Галвестон. Каждый раз, проходя мимо того кафе-мороженого, я думала о тебе, представляла себе, в какую красивую молодую леди ты превратилась. Повернись, я хочу как следует тебя рассмотреть…

Сахарная Энн охотно выполнила просьбу, довольная тем, что как раз в этот день надела свое любимое платье изящного покроя и цвета нежной зелени ивы.

– Ты великолепна! – Триста довольно кивнула. – Еще красивее, чем я думала. У тебя точно такие же волосы какие были у меня много лет назад.

Сахарная Энн кокетливо взбила темно-рыжие завитки.

– Я всегда спрашивала себя, откуда у меня такие волосы, – у всех остальных в семье черные или светлые. Значит, все-таки есть в кого.

Триста коснулась косички на своем плече.

– Да, хотя мои волосы давно поседели. Я помню кузена Андре – он тоже… Но об этом потом, а то я что-то заболталась. Ну посиди со мной. Расскажи мне о своей жизни. Почему ты приехала? О, у меня к тебе тысяча вопросов. Флора, я не могу больше есть. Позволь Сахарной Энн посидеть и поговорить со мной.

– Только несколько минут, Триста, – сказала Флора. – Тебе нельзя утомляться. Ты прошла через нешуточное испытание. Это чудо, что тебе…

– Флора, – мягко сказала Триста, – благодарю тебя за заботу, но моя единственная родственница приехала сюда после стольких лет. Я истосковалась по ней и хочу с ней поговорить. Не бойся, теперь со мной ничего не случится.

Флора кивнула и поднялась.

– Смотри не переутомляйся, а доктор Айкен придет, как только сможет.

Флоре не о чем было волноваться. Минут десять Триста послушала рассказ Сахарной Энн о ее жизни после отъезда из Галвестона, потом веки ее несколько раз опустились и снова поднялись, и как она ни боролась со сном, но все же в конце концов заснула.

Сахарная Энн так и не сообщила Тристе о настоящей причине своего визита. Хотя она упоминала о проблемах с Эдвардом, когда Триста лежала в коме, но теперь незачем торопиться, можно подождать несколько дней, пока Триста не окрепнет.

Она нагнулась и коснулась губами лба старухи, затем поправила одеяло и на цыпочках вышла из комнаты.

Уэбб и Флора стояли в футе от лестницы и негромко беседовали. Как только Сахарная Энн спустилась, Уэбб посмотрел на нее и спросил:

– Это правда? Она действительно вышла из комы?

– Да. – Сахарная Энн кивнула. – Она как огурчик. Слаба еще, но у нее совершенно ясный ум. Скоро должен приехать доктор. Ричард Фицуоррен не обрадуется, когда услышит эту новость. Попомните мои слова, этот мошенник сядет в тюрьму.

Уэбб внезапно ощутил неловкость.

– Гм, я бы на это не рассчитывал.

Довольно улыбаясь, Сахарная Энн заявила:

– Вы еще не знаете о моем разговоре с тетей Гагги. Оказывается, она владеет тем банком, где кузина Триста держит большую часть своих средств, а ее сын – президент этого банка. Мистер Фицуоррен не сможет взять ни цента до тех пор, пока не будет проведено полное расследование. Другой сын тети Гагги – в правлении биржи. Он проследит…

– Стоп! А теперь послушай меня, – сказал Уэбб. – Он уехал.

– Уехал? Кто уехал?

– Фицуоррен. Удрал пару часов назад.

Сахарная Энн нахмурилась:

– Но почему? И куда он поехал?

– Грязный, низкий негодяй! – бросила Флора. – Ему, наверное, приятели шепнули словечко насчет того, что его ожидает. Теперь, когда Триста пришла в себя, для этой змеи наступят черные денечки.

Уэбб переступил с ноги на ногу и повертел шляпу в руках, изучая тесьму. Беспокойство Сахарной Энн росло по мере того, как она наблюдала за его лицом.

– Ты знаешь что-то, чего не рассказываешь нам, – заявила она. – Мне сказала Люси, что судья Маллой приказал шефу полиции привести мистера Фицуоррена и задать ему несколько вопросов. Более того, молодой мистер Садерн собирался сделать все, что сможет… Так что же все-таки произошло с мистером Фицуорреном?

– Сейчас он едет в поезде на север.

– Так он сбежал! О нет…

– Ну, не совсем сбежал. – Уэбб смущенно крякнул. – Я напугал его, и он уехал, потому что я ему это предложил.

Казалось, Сахарная Энн вот-вот взорвется.

– Предложили? Вы? С каких пор это стало вашим делом, капитан Маккуиллан? Я все так хорошо подготовила.

Капитан недовольно засопел: ситуация его явно раздражала.

– Никто вас об этом не просил, – горячо сказала Сахарная Энн. – Если бы вы не вмешивались не в свое дело, Фицуоррен уже сидел бы в тюрьме; он должен был заплатить за то, что сделал. Держу пари, вы явились туда со своими шестизарядными револьверами и угрожали проделать большую дырку в бедняге, если он не уберется из города до заката.

– Лучше поблагодарите меня за то, что я сделал. «Бедняга» собирался дать деру с чемоданом, набитым деньгами, ценными бумагами, и с той самой доверенностью. Еще пять минут, и вы бы его больше не увидели.

Рука Сахарной Энн метнулась к груди.

– О нет!

– Да, именно так. Его секретарь мисс Первис, кажется, приличная женщина, и я не думаю, что она знала что-то о делах Фицуоррена, вы могли бы сотрудничать с ней, по крайней мере пока не заставите кого-то уладить все и разобраться с делами, которые он натворил в бизнесе миссис Ла Вин.

– Мне придется кого-то найти, не так ли? Хорошо, я спрошу… но вообще-то мне ничего уже не придется делать – кузина Триста с нами. Она захочет нанять своего человека для расследования.

– Я сомневаюсь, что Триста сможет сейчас чем-то заниматься, – взволнованно сказала Флора. – Ты ведь помнишь, в каком она состоянии. Мы не хотели бы ее волновать, правда?

– О, конечно, нет, – поспешно ответила Сахарная Энн. – Уверена, дела могут подождать несколько дней.

Уэбб задумчиво потер подбородок.

– Судя по тому, что я увидел в конторе Фицуоррена, когда бегло просматривал бумаги, вам не стоит терять время. Если вы не хотите, чтобы миссис Ла Вин потеряла деньги, вам лучше заняться этим прямо сейчас.

– Неужели все так серьезно? – спросила Флора.

– Боюсь, что да.

– А вы могли бы это уладить, капитан?

Уэбб пожал плечами:

– Могу попробовать.

Флора многозначительно посмотрела на Сахарную Энн, а когда она не отреагировала, удивленно вскинула брови.

– Ты разбираешься в бизнесе, в юридических вопросах и во всем таком? – спросила она.

Сахарная Энн вздохнула:

– Вряд ли. Капитан, вы могли бы заняться этим делом? Временно, конечно.

– Да, разумеется, временно, как вы понимаете.

– Замечательно! – воскликнула Флора. – Теперь все улажено. – Она взяла под руку Сахарную Энн и повела ее мимо капитана. – Пожалуй, нам пора поесть: Мэри сказала, что у нас сегодня камбала, а я так люблю камбалу!

В то время как доктор Айкен наверху обследовал Тристу, все домочадцы ожидали в холле. Никто не проронил ни слова. Даже Вилли сидел спокойно на нижней ступеньке лестницы. Единственным звуком было тиканье дедушкиных часов и приглушенное икание Фиби.

– Что-то он там долго копается, – наконец прошептал Вилли.

– Слишком долго, – согласился мистер Андервуд.

Фиби снова икнула и тут же зажала рот рукой.

– Попробуй задержать дыхание, – приказала ей Флора.

– И досчитай до пятидесяти, – добавила Мэри.

– Почему, вы думаете, он до сих пор не выходит? – неуверенно спросил Дональд.

– Доктор Айкен проводит тщательный осмотр, – быстро ответила Сахарная Энн.

– Или они играют в шашки, – высказал свое предположение Уэбб.

Брови Вилли полезли на лоб.

– В шашки?

– Капитан дразнит тебя, Вилли, – ответила Сахарная Энн. – Фиби, ты вся покрылась пятнами. Иди и выпей воды, десять глотков.

– Да, мэм, но я не хочу ничего пропустить.

– Не бойся, ты вполне успеешь.

– Да, мэм. – Фиби торопливо вышла.

– Хотите, я поднимусь и подслушаю у двери? – предложил Вилли. – Я тихонько. Они даже не узнают, что я там.

– Спасибо, Вилли, – ответила Сахарная Энн, – но лучше не надо. Мы подождем, пока доктор спустится.

Доктор появился как раз в тот момент, когда Фиби вернулась. Его брови были нахмурены, а вид как будто не обещал ничего хорошего.

– Доктор? – Сахарная Энн почувствовала сильное беспокойство. – Надеюсь, с Тристой все хорошо?

– Это самая странная вещь, которую я когда-либо видел. – Доктор Айкен покачал головой. – Триста выглядит совершенно здоровой. Она пробыла в коме так долго, что появилась опасность истощения всего организма.

– Вот что такое китайское масло, – гордо заявила Флора. – Я говорила вам, что оно сделает свое дело. И еще травы от девочки-китаянки, которая работала в одном из домов Тристы, – ее называли Китайской Куколкой. Она была…

Уэбб громко кашлянул.

– Доктор, как долго она пробудет в таком состоянии?

– Пока ничего не могу сказать. Она мой первый пациент, который столько времени пролежал в коме. Думаю, ей надо для начала посидеть на веранде, если погода будет подходящая. Когда она окрепнет, мы решим, что делать дальше. Может быть, пройдет несколько недель, прежде чем Триста снова начнет ходить. Мисс Лэм, масляный массаж, мне кажется, действительно полезен. Я бы рекомендовал его продолжить.

Флора удовлетворенно кивнула:

– Я же говорила, это хорошее дело. Китайская Куколка мне сказала, что их прадедушка дожил до ста двух лет. Я помню одного клиента, который…

– А как насчет диеты? – спросила Мэри, выходя вперед. – Может быть, больную нужно кормить чем-то специальным?

– Нет, не думаю, просто давайте ей еду без большого количества специй или жирных соусов.

– Но миссис Триста любит жирный соус… – вмешалась Фиби.

Доктор Айкен поднял руки.

– Тогда кормите ее тем, что она захочет. Мистер Маккуиллан, кажется, испытывает удовольствие оттого, что я вряд ли вернусь сюда в течение нескольких ближайших дней. Позвольте, я осмотрю вашу рану, пока я здесь, капитан. – Доктор улыбнулся. – Хорошие штаны, должен признать. Новые?

Как только доктор и капитан ушли наверх для осмотра, домочадцы разбрелись по своим делам, а Сахарная Энн вернулась в комнату, чтобы написать записки Люси и тете Гагги и поблагодарить их за помощь.

Она чувствовала огромное облегчение: кузина Триста вернулась к жизни, ее состояние не разграблено. Теперь пора догонять Эдварда. Ей необходимо восстановить репутацию, а наследство ее должно надежно храниться в банке. Сахарная Энн надеялась, что Беатрис и Роберт Ралстоны, а также остальные чикагские друзья будут потрясены, когда узнают о ее невиновности и о проявленной доблести по восстановлению их вкладов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю