Текст книги "Посланник"
Автор книги: Джен Берк
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 21 страниц)
ГЛАВА 5
Девять дней спустя Аманда Кларк лежала ночью в своей постели и думала о Тайлере Хоторне, пытаясь понять, избегает ли он ее. Она считала, что должна еще раз извиниться перед ним, и то, что она не могла это сделать, беспокоило ее. Было так трудно признаться себе, что не следовало разговаривать с ним в подобном тоне. Теперь ей придется подняться вверх по холму к его дому, чтобы сказать это.
Прошло девять дней с тех пор, как она познакомилась с Тайлером в палате Рона, и все это время он шел на поправку.
– Давайте посмотрим, что будет дальше, – сказала сегодня лечащий врач Рона.
Она улыбалась.
Никто не хотел делать преждевременных выводов или поддаваться излишнему оптимизму. Впрочем, никто не мог отрицать, что состояние больного улучшилось. Доктор посмотрела на его последний анализ крови и сказала:
– Поразительно. Надеюсь, эта тенденция сохранится.
Рон все еще был очень слаб и быстро уставал, но цвет лица у него стал более здоровым, и к нему вернулся аппетит.
А еще появилась надежда. Аманда изо всех сил старалась не поддаваться ей – и потерпела поражение. Лежа в одиночестве, она призналась себе, что почти поверила в улучшение состояния Рона, и молила всех святых, чтобы это оказалось правдой.
Она услышала скрип половицы. Аманда была в доме не одна.
Кто-то из ее кузенов, вне всякого сомнения, тоже не спал в… – Аманда взглянула на часы – в самом начале первого ночи. Брэд и Ребекка приехали неделю назад, как всегда без предупреждения. Им принадлежал огромный особняк в пустыне, и их опекуны с радостью поддержали бы их, если бы они захотели приобрести собственный дом здесь, в Лос-Анджелесе, но когда они приезжали в город, то останавливались тут или, повинуясь капризу, снимали номера в каком-нибудь роскошном отеле. Нередко Аманда убеждала себя, что ей следовало бы сменить замки и не пускать их в свой дом. Но дальше полезных советов себе дело не шло.
Вместо этого она старалась по возможности избегать кузенов и даже перебралась в маленькую спальню на нижнем этаже, оставив им более просторные комнаты на втором. В доме были огромные апартаменты на третьем этаже, но так далеко, что даже ее беспокойные родственники не пытались захватить их.
Она прислушалась, но на втором этаже было тихо. Единственным звуком, который доносился сквозь дверь, было завораживающее тиканье высоких напольных часов в гостиной.
Ребекка и Брэд тоже познакомились с Тайлером. Аманду раздражало, что они как-то смогли встретиться с ним, в то время как ей это не удавалось. Ребекка окрестила его «ВСК». Высокий, смуглый, красивый. Да, тут она не ошиблась.
Кузина отчаянно влюбилась в него. Она позвала Тайлера на вечеринку, которая должна была состояться в их особняке в пустыне, и он принял приглашение.
И хотя их дом находился в нескольких часах пути отсюда, Аманда не винила Тайлера за то, что он согласился поехать туда. Ребекка была красива так же, как он, и из них получится до отвращения великолепная пара. По крайней мере на четыре недели, потому что это самый большой срок, который мог вытерпеть с Ребеккой любой мужчина в здравом уме.
Мысль о том, что они будут вместе, пусть и всего месяц, заставила Аманду нахмуриться. Она сказала себе, что ее это беспокоит, поскольку она не хочет проблем с соседом. Может, Рон предупредит его касательно ее кузины, которую он называл «Стервекка Танкетка».
Сегодня, когда Ребекка сделала вдох во время своего марафона под заголовком «Давай я тебе расскажу в мельчайших подробностях, почему Тайлер такой роскошный мужчина», Брэд перебил ее и пригласил Аманду на их вечеринку.
Аманда не сомневалась, что таким образом он пытался разозлить сестру, поэтому никак не отреагировала на его слова.
– Он спрашивал, будешь ли ты там, – добавил Брэд, не скрывая злорадства.
– Тебе непременно следует пойти, – сказала Ребекка, чем невероятно удивила Аманду.
– Ты никогда не навещаешь нас, и приходится приезжать сюда, чтобы с тобой повидаться, – сказал Брэд.
Она не стала уточнять, что на самом деле они приезжали вовсе не затем, чтобы повидаться, и никогда не брали ее с собой на вечеринки, на которых бывали в Лос-Анджелесе. Если бы она решила описать предыдущие два года, получилась бы толстая книга под названием «Признаки того, как Ребекка и Брэд ненавидят меня».
– Я подумаю.
– Не будь занудой, – сказала Ребекка и вернулась к бесконечному описанию достоинств Тайлера.
Судя по всему, она до смерти надоела и Брэду тоже.
– Черт возьми, Ребекка, ты разговаривала с ним не больше двадцати минут, а разглагольствуешь о нем двадцать часов. Мы все поняли. Если ты не хочешь, чтобы Аманда догадалась, в каком отчаянии ты находишься в последнее время, закрой рот хотя бы на пару секунд.
Ребекка бросилась в атаку на Брэда, что позволило Аманде сбежать из дома. К тому времени, когда она вернулась из хосписа, ее кузен и кузина ушли в свои комнаты.
Аманда задремала, но неожиданно проснулась. Она прислушалась – большие часы пробили час ночи.
Никто не бродил вокруг дома, и она сказала себе: «Мне это приснилось». Ее страхи проникли в сны, что неудивительно после такого тяжелого дня. Необычный звук просто померещился ей.
Девушка затаила дыхание и замерла на кровати. Несколько долгих минут она старательно прислушивалась, пытаясь убедить себя, что никто не ходит вокруг под покровом ночи, никакое существо не выслеживает добычу прямо у нее за окном. Сон.
Ей не удалось уговорить себя.
Она точно что-то слышала.
Может быть, скрипнула половица, как это бывает в старых домах, или ветка ударила в одно из окон верхнего этажа. Или заработал холодильник. Впрочем, звук, разбудивший ее, давно стих. Она медленно выдохнула через рот, сделала новый вдох и прислушалась.
И услышала шум.
На сей раз Аманда не сомневалась, что воображение тут ни при чем. Когда ее глаза привыкли к тусклому свету, она увидела, как слегка надулись тяжелые занавески, и вспомнила, что оставила окно открытым. Вечер выдался теплым, она хотела проветрить комнату и заснула после трудного дня, даже не вспомнив про окно. А теперь…
Теперь она стала уязвимой. Кто-то или что-то ходит там, отделенный от нее лишь ненадежным экраном. Она слышала тихое шуршание листьев под чьими-то ногами, вот хрустнула ветка. Медленные, осторожные движения, а не случайные звуки, вызванные ветром.
Шаг. Остановка. Шаг. Остановка. Еще несколько шагов, неторопливых, подбирающихся к ней.
Аманда вцепилась в одеяло, пытаясь определить, откуда доносятся звуки. Может, это всего лишь кошка или скунс? Нет, слишком тяжелые шаги для кошки, а скунсы не ходят с такой осторожностью.
Возможно, собака. Аманду передернуло, и она провела рукой по старому шраму над бровью.
Она боялась собак. Вот уже много лет они наводили на нее ужас, и не без причины.
Или… может, там человек?
Занавески снова пошевелились. Дело в ее страхе или ветер действительно стал холодным?
Аманда соскользнула с кровати и ударилась лодыжкой о ящик комода, который закрыла не до конца, но не вскрикнула от боли, а лишь тихонько выдохнула. Она добралась до шкафа, быстро надела халат и поспешила к двери спальни. Открыв ее, девушка вышла в коридор и осторожно притворила дверь.
– Что?.. – услышала она голос у себя за спиной.
ГЛАВА 6
Аманда закричала, прежде чем ее кузен успел закончить предложение:
– …ты здесь делаешь?
– Брэд! Ты напугал меня до смерти.
– Непохоже, – ответил он.
Наверху в коридоре зажегся свет, Ребекка вышла из своей спальни и перегнулась через перила. Ее двоюродная сестра, даже когда ее неожиданно будили, выглядела, как всегда, безупречно. Они с Брэдом были высокими, стройными, светловолосыми, с голубыми глазами – оба похожи на свою покойную мать. Аманда считала, что у Ребекки сходство получилось более выигрышным, но, возможно, причина заключалась в том, что Брэд был склонен к меланхолии.
– Аманда, что случилось? С тобой все в порядке? – спросила Ребекка.
Она увидела рядом с ней Брэда и нахмурилась.
– Я тут ни при чем, клянусь, – тут же воскликнул молодой человек, подняв руки, словно сдаваясь на милость победителя.
– Это неожиданность, – сухо заметила Ребекка.
– Я услышала, что кто-то ходит вокруг дома, и испугалась, – объяснила Аманда. – Я как раз вышла из своей комнаты, когда Брэд что-то сказал, а я отреагировала… слишком бурно. Извините.
– Кто-то ходит вокруг дома? – переспросил Брэд.
Он явно занервничал.
– Да. Я оставила окно открытым, и мне только что показалось, будто снаружи кто-то есть. – Она замолчала. – Может, это животное, но я так не думаю.
– Брэд, выйди на улицу и посмотри, что там, – приказала Ребекка.
– Я? О нет. Если ей померещилось, я простужусь, а если нет… даже думать об этом не хочу.
Он демонстративно задрожал.
– А тебе померещилось? – спросила кузина, глядя с лестницы.
Аманда покраснела.
– Не беспокойся.
– Давай я схожу с тобой, – решилась Ребекка.
Аманда включила свет снаружи, схватила из шкафа в коридоре бейсбольную биту, взглянула на свои босые ноги и натянула резиновые галоши, стоящие в том же шкафу.
– Ты, как всегда, очаровательна, – съязвила Ребекка и открыла входную дверь.
Галоши свободно болтались на ногах Аманды, и ей приходилось прикладывать усилия, чтобы не споткнуться или не выпасть из них, но она по возможности быстро шла за Ребеккой.
– Уверена: если тут кто-то и был, он давно сбежал, – сказала Аманда. – Мой крик наверняка испугал его. А если нет, то он слышал, как мы встали. Кроме того, мы включили свет…
– Да, но давай посмотрим под твоим окном, может, найдем там что-нибудь.
Аманда шагала за кузиной и думала, что в такие моменты вполне может любить Ребекку. Несмотря на стервозность, невероятный эгоизм и постоянную смену настроений, ее кузина никогда не сидела сложа руки, если требовалось действовать. Кроме того, Аманде пришлось признаться самой себе, что Ребекка смелее ее.
Запах сосен немного успокоил расшалившиеся нервы Аманды. Особняк стоял в каньоне у подножия гор над Лос-Анджелесом. Дом не окружала дикая природа, но участки были огромными, а соседние дома дорогими. По большей части их приобретали из-за уединения, которое они предоставляли своим хозяевам.
Прадед Аманды стоял у истоков киноиндустрии. Именно он построил самую старую часть дома – свое личное убежище, гнездышко, куда он приезжал, чтобы встречаться с любовницей. «И неудивительно, – думала Аманда, – что он спрятал его, посадив эти деревья».
Сейчас Аманда жалела, что их вокруг так много. Только из одного соседского дома были видны ее владения, да и то частично. Стоя на переднем крыльце, она посмотрела вверх на холм и увидела, что в особняке Дерека и Рона свет не горит – впрочем, пора прекратить так думать. Теперь дом принадлежит Тайлеру.
– Он уехал, – сказала Ребекка, проследив за ее взглядом.
– Что?
– Тайлер. Когда мы видели его вчера, он сказал, что отправляется на машине в Сент-Луис.
– На машине? Не на самолете?
– Да.
Ребекка бесстрашно начала спускаться по ступенькам, и Аманда последовала за ней, тут же забыв о Тайлере и стараясь не думать о том, что нельзя остановить при помощи бейсбольной биты.
– Мне показалось, что его очень сильно интересовало, будешь ли ты на вечеринке, – добавила Ребекка, и Аманда услышала в ее словах определенный подтекст.
– Мне он неинтересен.
«Ложь», – заявил ее внутренний голос, но она знала, что как только какой-нибудь мужчина попадает в орбиту Ребекки, он начисто забывает про ее неуклюжую кузину.
– О, это меня нисколько не беспокоит, – сказала Ребекка, и Аманда почувствовала, как гнев изгоняет остатки ее страха.
– Ясное дело, не беспокоит, – резко ответила она.
– Просто я хочу понять, почему он вообще тобой заинтересовался.
– Вовсе нет. Мы познакомились в хосписе и немного поговорили. Они с Роном друзья.
– Понятно.
Ребекка нахмурилась, обдумывая ее слова.
Вне всякого сомнения, с точки зрения Ребекки, дружба с Роном говорила совсем не в пользу Тайлера.
– Похоже, здесь никого нет, – сказала Ребекка, когда они добрались до того места, куда выходило окно Аманды.
– Я ничего не придумала…
– Конечно-конечно. Я возвращаюсь в дом. Не хочу отморозить себе задницу… Я же вешу не столько, сколько ты, а потому замерзаю быстрее.
Аманда позволила Ребекке уйти – ей требовалось побыть пару минут в одиночестве, чтобы не пнуть кузину под ее замерзшую задницу и отправить отсюда прямо в лагуну.
Аманда подумала, что, вернувшись в дом, скажет им, чтобы они завтра же уезжали и больше не являлись без приглашения. Интересно, как они посмотрят на то, что она вдруг ворвется в их особняк в пустыне? Им это ни капельки не понравится!
Она стояла в темноте и мысленно составляла речь. Затем представила себе, как будет все это говорить, и… у нее поникли плечи.
Она никогда не сможет сделать этого. Ведь они практически единственные ее родственники.
В одной из комнат в доме Дерека – нет, Тайлера – зажегся свет, но в следующее мгновение он снова погрузился в темноту. Видимо, Ребекка ошиблась, когда посчитала, что Тайлера нет в городе.
Аманда сказала себе, что у нее имеются более важные занятия, нежели думать о Тайлере Хоторне. Она принялась изучать землю под своим окном и увидела свежие следы.
– Огромный пес, – прошептала она и с трудом сглотнула.
Аманда услышала шорох среди деревьев и резко развернулась, выставив перед собой биту. Но галоши помешали ей, и она рухнула на землю лицом вниз. Охваченная паникой, девушка быстро вскочила на ноги и подняла над головой биту, чтобы нанести удар, одновременно вглядываясь в тени за пределами света, падающего из ее дома.
Аманда слышала, что среди деревьев что-то движется. Бежит.
Она приготовилась к атаке и тут сообразила, что звук удаляется.
Собака – если это, конечно, собака – мчалась вверх по склону холма.
Неожиданно на границе мрака появились четыре фигуры в вечерних туалетах – двое мужчин и две женщины.
Страх и ярость заставили Аманду напрячь все мышцы.
Она совершенно точно знала, кто это.
И что они давно мертвы.
– Убирайтесь! – крикнула она.
Они исчезли в тот момент, когда Аманда услышала, как открывается входная дверь. Брэд и Ребекка с опаской выглядывали из-за угла.
– У тебя все хорошо?
– Да, – дрожащим голосом ответила Аманда. – Там бродячая собака.
Они услышали рев мотора, визг тормозов и шин. Какая-то машина миновала поворот на дороге, проложенной по склону холма, ниже дома.
– Кто-то очень торопится, – заметил Брэд.
Они вместе вернулись в дом, и Аманда стоически вынесла безжалостные насмешки по поводу ее боязни собак.
Она закрыла окно и снова легла в кровать, решив, что завтра переберется на третий этаж.
Аманда почти заснула, когда вспомнила, как Брэд испугал ее, и в голову пришел вопрос: что он делал внизу, в темноте, да еще после полуночи?
Аманда проснулась перед рассветом. В комнате еще было темно, шторы закрыты, но она все равно увидела четыре фигуры, стоящие вокруг ее кровати. Они были одеты, как и всегда, как в тот вечер, когда она видела их живыми в последний раз.
– Уходите, – прошептала она своим родителям, дяде и тете, крепко зажмурила глаза и натянула на голову одеяло. – Это не моя вина.
Она начала задыхаться под одеялом и осторожно выглянула из-под него.
Призраки исчезли.
Ей потребовалось немало времени, чтобы снова уснуть.
ГЛАВА 7
Эван и Даниэль медленно спускались по бетонным ступеням. Даниэль шел первым, прикрывая рукой пламя свечи – единственный источник света, который позволялось использовать здесь. Он изо всех сил старался унять дрожь в руках, но это было трудно, учитывая его состояние. С того самого мгновения, как они уехали от нового дома Хоторна, Даниэль чувствовал отвратительный запах страха Эвана и не сомневался, что его собственный ужас столь же очевиден. Впрочем, сейчас, когда они добрались до основания лестницы, их окутала вонь разложения, перекрывшая все остальное.
Они стояли рядом, пытаясь заглянуть за пределы тусклого круга света, который давала свеча.
Из дальнего угла послышался глубокий голос.
– Погаси свечу.
Даниэль повиновался.
Вряд ли пламя одной маленькой свечи могло нагреть комнату. Но полный мрак каким-то непостижимым образом стал казаться еще холоднее.
– Вы не справились, – сказал голос. – Я прав?
– Да, милорд.
За его ответом последовало долгое молчание, но Даниэль знал, что, пока тебя не спрашивают, ничего говорить нельзя.
– Расскажите, что произошло.
– Там была собака, милорд.
Снова молчание, затем голос проговорил:
– Чушь. Он никогда не путешествует без собаки.
Ни за какие сокровища мира Даниэль не осмелился бы возражать.
И опять воцарилось молчание, которое тянулось бесконечно. Даниэль начал дрожать, и не только от холода.
– Если пес был в доме, он бы уничтожил вас так же быстро, как разобрался с Эдуардо.
Даниэля затошнило, когда он вспомнил, что произошло на дороге.
– Итак, Даниэль, предположим, что ты не настолько глуп, чтобы лгать мне. Объясни, как получилось, что собака была там, а вы все еще живы?
– Она была не в особняке, ваша милость. Я обыскивал главную спальню, когда случайно выглянул в окно и увидел, как зверь бежит через лес к дому.
– И ты смог разглядеть черную собаку в темноте?
– В соседском доме включился свет. Наверное, там есть сенсор, улавливающий движение, или еще что-нибудь подобное, и он среагировал на собаку. Я не знаю, милорд.
– Может быть, вас напугал чей-то домашний зверек?
– Он… он бежал очень быстро, милорд.
Наступила тишина, а потом голос проговорил:
– К счастью для вас обоих, вы мне еще пригодитесь. Я даже дам вам немного времени, чтобы вы пришли в себя и набрались храбрости. И давайте проверим ваше предположение, что иногда он путешествует без своей собаки.
– Вы хотите, чтобы мы туда вернулись, милорд? – спросил Эван.
– Разве я разрешал тебе задавать вопросы? – резко ответил голос.
– Нет, милорд, – пропищал Эван.
– Даниэль, расскажи мне, где вы искали.
Даниэлю удалось сделать доклад относительно ровным голосом. Они поднялись на третий этаж на лифте. Даниэль начал обыскивать главную спальню дома Хоторна, а Эван выбрался через люк на чердак.
Даниэль старательно проверил встроенные ящики и шкафы. Он довольно улыбнулся, когда обнаружил антикварный письменный стол у стены большого кабинета, потер руки и занялся делом. Он очень быстро разобрался в механизме, который открывал потайные отделения.
– Ах да, – сказал его светлость, словно ему понравилась эта часть рассказа, хотя в столе Даниэль ничего не нашел. – Полагаю, именно твой дар стал причиной того, что Эдуардо завербовал тебя.
– Думаю, да, милорд.
– Эван?
Эван выучил урок и лаконично сделал свой доклад. Даниэль знал, что он обнаружил на чердаке только несколько коробок, в которых не оказалось ничего ценного.
– Я должен услышать еще какие-то подробности, Даниэль?
Тот сделал глубокий вдох и признался, что он испортил дверь в спальню.
– И это несмотря на то, что я дал четкие указания: оставить все в том виде, в каком было? Что он не должен догадаться о вашем визите?
– Да, милорд. – Он ждал наказания, хотя и знал, что подготовиться к этому невозможно. – Я вышел на террасу из главной спальни, когда увидел собаку. Я повернулся и понял, что дверь, ведущая наружу, захлопнулась у меня за спиной. Меня охватила… паника, и я взломал замок, чтобы вернуться в дом.
Из противоположного угла не доносилось ни звука. Но неожиданно запах разложения стал сильнее.
– Очень хорошо, Даниэль, – прошипел ему на ухо голос. – Расслабься, дорогой мой! Ты показал гораздо более серьезное послушание, когда признался, что совершил ошибку. Я знаю, ты боялся открыть мне правду. Вот Эван радуется, что тебе пришлось рассказать мне о своем просчете.
– Милорд… – начал Эван, но его следующие слова утонули в вопле боли.
– Я научу тебя не открывать рот, пока не заговорю с тобой, – сказал голос из другого конца помещения. – Отведи его наверх, Даниэль. Не думаю, что Эван сможет подняться сам. Но он придет в себя до того, как вы снова понадобитесь мне. – Он помолчал. – Можете поблагодарить меня.
– Спасибо, милорд, – сказал Даниэль.
– Эван?
С губ распростертого на полу Эвана слетело невнятное бормотание. Даниэль и Эван ненавидели касаться этого пола.
Очевидно, его милость понял, что хотел сказать Эван, и разрешил им идти.
Эвану не посчастливилось потерять сознание. Даниэлю пришлось тащить его – что было совсем непростой задачей в темноте – по узкой лестнице, вдыхая омерзительную вонь того, чем пропитался пол в комнате их господина, поскольку Эван весь вымазался в этой гадости. Пару раз Эван делал то же самое для него, и Даниэль не испытывал брезгливости.