Текст книги "Посланник"
Автор книги: Джен Берк
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 21 страниц)
ГЛАВА 29
Мы добрались до поместья лорда Варре ранним вечером третьего дня. Одинокий особняк стоял в конце длинной аллеи. Его вид изрядно удивил меня – если учесть, что лорд Варре передал мне «малую толику» своего состояния, а также вспомнить его безупречную одежду и надменное поведение, я ожидал увидеть громадный замок посреди великолепного парка. Вместо этого я нашел ухоженный, но достаточно скромный дом, окруженный деревьями, которые скрывали его со стороны главной дороги.
Впрочем, отсутствие роскоши не имело для меня значения. Большую часть путешествия я провел, представляя себе нашу беседу – мои вопросы и его возможные ответы. И мне было все равно, произойдет это во дворце или в скромной хижине.
Меня впустил хмурый молодой лакей. Он взял мою визитную карточку, но оставил шляпу и плащ у меня в руках. Тихо, почти шепотом, он сообщил мне, что сожалеет, но лорд Варре не принимает посетителей. Его светлость болен, более того, врачи полагают, что он умирает.
Потрясенный, я стоял, раздумывая, какой мне следует дать ответ, когда по лестнице спустился пожилой чопорный дворецкий. Он с важным видом спросил у меня, не тот ли я джентльмен, который является владельцем пса, сидящего на ступеньках у входа в дом.
Я не стал отрицать этого, полагая, что мне будет предложено тотчас забрать собаку, а заодно удалиться самому, но дворецкий лишь кивнул в ответ и приказал лакею впустить пса в дом, помочь моему слуге отнести багаж в зеленую спальню и позаботиться, чтобы гость его светлости чувствовал себя как дома. Другому лакею было велено забрать мою шляпу и плащ.
– Благодарю вас, – ответил я, – но мне бы не хотелось причинять беспокойство в такое тяжелое для вас время, хотя у меня и было желание побеседовать с его светлостью…
– Вы нисколько не побеспокоите нас, сэр. Напротив, мы с радостью вас примем. Имею ли я честь обращаться к капитану Тайлеру Хоторну?
Я почувствовал облегчение. Значит, его хозяин говорил обо мне.
– Да, хотя я оставил армию, а потому перестал быть капитаном.
– Я понимаю. Меня зовут Уэнтворт, я дворецкий. Немного позже я провожу вас наверх, чтобы вы могли побеседовать с его светлостью, но не изволите ли вы прежде выпить чего-нибудь освежающего?
– В этом нет необходимости, но я бы хотел привести себя в порядок перед визитом к его светлости.
Тут в дом впустили Призрака, и он приветствовал Уэнтворта – дворецкий, как мне показалось, также был рад его видеть – как старого друга. Такая встреча принесла мне облегчение. К этому времени я уже успел оценить умение Призрака определять достоинства людей.
Появился лакей и сообщил, что я могу проследовать в комнату для гостей. Уэнтворт попросил меня позвонить, дернув колокольчик, как только я буду готов, сказав, что он лично отведет меня в покои его светлости.
Моя спальня оказалась чистой и удобной, хотя немного не такой, какую я ожидал увидеть в доме лорда Варре. Меррит помог мне быстро привести себя в порядок.
Переодевшись, я обнаружил стоящую на каминной полке статуэтку из черного мрамора – это был большой черный пес.
– Смотрите, вылитый Призрак, сэр, – заметил Меррит.
Он также рассказал мне, что в конюшне полный порядок, как и во всем доме, немного помолчал, а потом добавил:
– Позволю себе обратить ваше внимание, сэр, что прислуга очень молода, за исключением мистера Уэнтворта. Из чего я делаю вывод, что они работают тут совсем недавно. Более того, ни один из них не родился в этих местах, а те, кто живет поблизости, побаиваются приближаться к особняку.
– А что их смущает?
– Это как-то связано с болезнями, сэр. Такое случается здесь регулярно, как мне говорили.
– А ты, Меррит?
Он удивленно посмотрел на меня.
– О чем вы, сэр? После встречи с Бони и его друзьями? Нет, я не испытываю ни малейшего страха, сэр.
Я улыбнулся.
– Рад слышать.
Уэнтворт проводил меня по коридору, Призрак последовал за нами. Казалось, дворецкого совершенно не беспокоило присутствие в доме моего пса. Мое нетерпение росло. Я считал, что теперь, когда меня не мучают лихорадка и страх смерти, я сумею изложить свои мысли более внятно. И получу наконец ответы на все вопросы.
Дворецкий привел меня в маленькую комнату, затем распахнул внутреннюю дверь, и мы оказались в большой спальне, отделанной темными панелями, с тяжелыми плотными шторами. Тут горел единственный канделябр. Однако света было вполне достаточно, чтобы разглядеть лицо лежащего в постели мужчины. Я ошеломленно замер на месте.
Этот человек не был лордом Варре.
Ему было около шестидесяти лет, хотя болезнь могла добавить ему возраст. Он полулежал, опираясь спиной на подушки, бледный и худой.
Я хотел было принести ему свои глубочайшие извинения, когда вспомнил, что дворецкий знал мое имя. Если я ошибся, то откуда им стало известно о моем приезде?
– Заходите, заходите, капитан Хоторн, – сказал лежащий в постели пожилой мужчина тихим, но ясным голосом.
Я подошел ближе. Теперь стало заметно очевидное сходство с тем человеком, который спас мою жизнь в Ватерлоо. Лорд Варре смотрел на меня с неменьшим интересом, чем я на него.
– Уэнтворт, пожалуйста, позаботься, чтобы нас не беспокоили.
– Конечно, сэр. Я буду находиться у рядом, на случай, если вам что-нибудь понадобится.
Дворецкий бесшумно закрыл за собой дверь.
– Несомненно, я не тот, кого вы ожидали увидеть, – продолжил человек на постели и вздохнул. – Вероятно, вам нужен более молодой мужчина?
– Возможно, он ваш сын, сэр? – предположил я.
– Нет, сэр. Я Маркус де Вилле, лорд Варре. Человека, которого вы встречали, зовут Люсьен Адриан де Вилле, в семье его называют Адриан – он мой пра-пра-пра… – кто знает, сколько поколений нас разделяет? Можно назвать его моим прадедом.
– Я не понимаю…
– И в этом нет вашей вины. Присядьте рядом со мной, я расскажу вам то немногое, что мне известно.
Я повиновался. Лорд Варре тут же узнал Призрака, который устроился неподалеку, и тоже приветствовал его как доброго старого друга.
– Прошу простить, неужели этот пес когда-то принадлежал вам? – спросил я.
– Призрак? О нет, нет. Он принадлежал – если вообще можно так выразиться – Адриану, человеку, который представился вам как лорд Варре. Насколько я понял, сейчас Призрак связан с вами. В этом доме к нему будут относиться как к особе королевской крови. Я очень многим обязан ему.
У него начался приступ кашля, и я принес ему стакан воды.
– Благодарю вас… Я буду говорить прямо, – продолжал он. – Мое состояние здоровья оставляет желать много лучшего, и у меня нет времени рассказать все, что вы должны знать, не говоря уже о чепухе, которая вам и вовсе не нужна. Вероятно, вы чувствуете, что очень скоро я покину этот мир?
Он говорил правду.
– Вы серьезно больны, сэр, но я знаю, что вы доживете до следующего рассвета.
– Это даже больше, чем я надеялся, – спокойно ответил он. – Но все же совсем немного. Поэтому позвольте мне сразу сказать: мне известно, что вы почти бессмертны, вам не грозит старение и вы способны исцелиться от любого ранения или болезни. Кроме того, вы получили еще один талант – Адриан считал его никому не нужным, ведь большинство людей просят любви или богатства. Он выбрал богатство, когда получал дар. Но вы не были столь же эгоистичны?
– Возможно, как сказал Адриан, я поступил глупо.
– И вы сожалеете, что способны помогать умирающим?
– Нет, – не задумываясь ответил я.
Он улыбнулся и на некоторое время смолк.
– Вы даже лучше, чем он мог рассчитывать, капитан, – наконец снова заговорил он. – И я рад этому. Позвольте рассказать вам странную историю. Столетия назад – я не знаю, сколько их прошло с тех пор – один молодой человек увлекался зельями и черной магией. Он был прекрасным ученым, ему удалось найти множество манускриптов, отыскать алхимиков и некромантов, а также собрать обширную коллекцию артефактов, якобы наделенных сверхъестественной силой. Наконец он узнал, что в маленькой деревушке живет старик, которого считают волшебником. Молодой человек давно взял себе за правило проверять такие слухи, хотя относился к ним весьма цинично. Он встретил немало мошенников среди тех, кто выдавал себя за магов. Но этот старик не пытался сбить его с толку ладаном и наркотиками. Более того, он сразу сказал, что давно ждет его. Он отдал юноше траурное кольцо и перед наступлением полуночи отвел на кладбище. Молодой человек не испугался, как могло бы произойти со многими другими. Он с удовольствием изучал изысканно украшенные склепы аристократов. «Я бы хотел быть богатым, – сказал юноша, лукаво посмотрел на склепы и добавил: – И жить, чтобы насладиться этим богатством». Старик ответил, что ничего другого он и не ожидал. Вскоре появился огромный черный пес. Хотя молодой человек не признался в этом, я внимательно читал его дневники и понял, что ему стало страшно.
Тут лорд Варре снова закашлялся.
– Может быть, – сказал я, снова протягивая ему стакан с водой, – нам лучше продолжить после того, как вы немного поспите?
– Нет, – возразил лорд Варре.
Он откинулся на подушки, закрыл глаза и продолжил свой рассказ:
– Наверное, вы способны представить себе сделку, которую предложил юноше старик. Пса звали Призраком. Кладбищенский пес. Они встречаются очень редко. Говорят, некоторые из них являются предвестниками смерти, но, насколько мне известно, у вашего пса другая роль. Он защищает вас. Призрак каким-то образом связан с теми, кто способен общаться с людьми, стоящими на пороге смерти и не имеющими возможности говорить. Адриану не хватало терпения для подобной работы. Он с удивлением узнал, что после их встречи волшебник умер и оставил ему все свое состояние. Так Адриан стал очень богатым. Но у него возникли проблемы другого рода. Вскоре Адриан понял, что его вечная молодость вызывает подозрения у тех, кто его знает. Ему стало очевидно, что нужно уехать в дальние края. Адриан никогда не любил оседлой жизни, поэтому с радостью отправился в путь. Он скитался по всему миру, посещал земли, которые вызывали страх у других, и очень скоро стал находить способы зарабатывать большие деньги на торговле. При этом он продолжал изучать зелья и черную магию. Я так и не узнал, откуда он. Иногда мне казалось, что его родиной была Испания, потому что древнейшие документы написаны на испанском и одно время он называл себя идальго де Севилл; впрочем, это могло быть лишь одним из его многочисленных вымышленных имен. Так или иначе, но в какой-то момент он решил вернуться в Англию, где стал воином. Раны не могли остановить его, очень скоро он превратился в знаменитого рыцаря, перед которым многие испытывали страх, и завоевал титул барона Люсьена Адриана де Вилле, лорда Варре. Тогда же он получил эти земли. Конечно, прежний дом давно исчез, но на чердаке и в подвалах много документов и вещей Адриана. К счастью, он не любил подолгу задерживаться здесь. Ему нравилось обладать титулом, но очень скоро возникли очевидные проблемы. Он женился и оставался тут в течение одиннадцати лет, потом его жена умерла при рождении третьего сына, который ненадолго пережил свою мать. Тогда Адриан забрал детей и отправился в Италию, а поместье оставил на попечение верного управляющего – в дальнейшем он вел с ним регулярную переписку. К этому времени он стал превосходным отравителем. Если верить его дневникам, Адриан с удовольствием флиртовал с Лукрецией Борджа.
Старик открыл глаза и посмотрел на меня.
– По общему мнению, после десяти лет, проведенных за границей, лорд Варре и его младший сын умерли в Италии, где они и похоронены. Там действительно есть красивый склеп с его фамилией, рядом с виллой, которой он владел. Старший сын унаследовал титул и землю и возвратился на родину.
– Он умер? Но…
– Предположительно. Молодой человек, вернувшийся в Англию, был удивительно похож на своего отца – так говорили все. Более того, некоторые принимали его за отца, пока им не напоминали, что тот был бы к этому моменту человеком средних лет. Впрочем, молодой человек оказался щедрым землевладельцем и достойным джентльменом, поэтому очень скоро подобные вопросы перестали тревожить окружающих. Ну а тому, что он совсем не старел, никто не удивлялся, ведь его отец был таким же.
– Вы хотите сказать, что он и был Адрианом. Но если так, то что случилось с его сыновьями?
– В итальянском склепе действительно находилось два тела.
– Его сыновья!
– Любовь Адриана к собственной особе всегда перевешивала его любовь к семье. В дневниках изредка попадались косвенные указания на то, что он скорбит о покойных родственниках, и я уверен, что многие из них умерли по его вине.
От последних откровений я потерял дар речи. Старик молча ждал, пока я обдумаю его последние слова.
– Борджа! – наконец хрипло проговорил я. – Господи, если все это происходило в начале шестнадцатого века, то история Адриана продолжается триста лет?
– Временами он оставлял нас в покое. Естественно, Адриан освоил другие хитрости. Он стал превосходным режиссером. Доверенный слуга получал хорошие деньги за то, что помогал ему выглядеть немолодым человеком. Время от времени возникали странные слухи, но очень скоро челядь узнавала, какое жестокое наказание ждет тех, кто не держит язык за зубами. Большую часть времени Адриан проводил в путешествиях, но с каждым разом ему становилось все труднее найти способ пощекотать себе нервы. Когда он уезжал, то превращался совсем в другого человека. Адриан стал мастером подделки. Так на свет появились немецкий барон, французский граф и итальянский виконт. Богатство и недвижимость, которыми он владел, делали его выдумки весьма убедительными, к тому же за долгие годы жизни он в совершенстве овладел множеством языков. Иногда он сохранял фальшивую личность даже при возвращении в Англию. Он мог назваться нашим кузеном – немецким бароном, или французским графом, или итальянским виконтом. Блестящий молодой человек, наделенный удивительным самообладанием, он очаровывал всех, а те, кто давно жил в наших краях, замечали фамильное сходство. Адриан стал отвозить своих сыновей и внуков в Италию для посещения фамильного склепа, который все пополнялся. Вскоре его потомки поняли, что все это значит. В тех случаях, когда у него возникало желание пожить в Англии в качестве лорда Варре, его сыновья с легкостью соглашались поселиться в Италии или Франции в качестве богатых джентльменов – а не умирать в юном возрасте, чтобы занять место в семейном склепе.
У моего собеседника вновь начался приступ кашля, и я попросил его немного отдохнуть. Он так и сделал, а Призрак положил голову на его постель. Старик погладил пса и улыбнулся.
– О, Призрак. Ты несешь утешение, мой старый друг.
Призрак негромко заворчал от удовольствия.
– Не сомневаюсь, что вам интересно, почему Адриан решил наделить вас такой властью, – продолжал через некоторое время лорд Варре. – Вы получили Призрака, который заботится о вас, кольцо и кое-что еще – я правильно все понял?
– Да, в Ватерлоо.
Я показал ему кольцо.
– Вскоре после встречи с вами Адриан вернулся сюда. Прежде его всегда сопровождал Призрак. Он рассказал мне о своих планах, связанных с вами. Капитан Хоторн, он намерен сделать вас временным носителем, который ничего не заподозрит.
– Временным носителем?
– Да. Прошлой зимой Адриан начал получать послания от умирающих – по большей части он игнорировал их, но в последние годы, наполненные войнами, это было не просто. Насколько я понял, Адриан стал поклонником Бонапарта. Впервые в жизни, наполненной скукой и самодовольством, он испытал беспокойство, когда один из умирающих сообщил, что ему на смену придет другой. Наконец ему будет позволено умереть. В один из июньских дней Призрак в определенном месте выберет себе нового хозяина. Вот почему Адриан поспешил сюда. Так произошла наша вторая встреча. На этот раз он представился мне как молодой кузен, вернувшийся из Америки.
Лорд Варре погрузился в размышления, и мне показалось, что его переполняют сильные чувства. Перед тем как продолжить, он даже вытер глаза.
– Он являл собой впечатляющее зрелище: Адриан, которого я имел все основания ненавидеть, был охвачен паникой. Он показал ключ и приказал Уэнтворту, единственному из моих слуг, имеющему представление об истинном положении вещей, открыть ряд помещений в подвалах, куда запрещен доступ остальным членам семьи. Адриан принялся изучать собранные там книги. Наконец ему показалось, что он нашел решение проблемы. Он не стал рассказывать мне все, но упомянул, что это связано с траурным кольцом, в котором заключена какая-то сила.
– Вот в этом? – спросил я, подняв руку. – В кольце, полученном мной в Ватерлоо?
– Может быть. У меня нет полной уверенности. Он собирал их. Я попросил Уэнтворта передать эту коллекцию вам. Кроме того, вам следует забрать книги и бумаги Адриана. – Он нахмурился. – Не забудьте взять их с собой, капитан Хоторн.
Я заверил лорда Варре, что выполню его желание.
– Хорошо… хорошо. В любом случае, Адриан сказал, что он должен отправиться в Бельгию, но очень скоро вернется. Он был невероятно доволен собой. Адриан утверждал, что сумел сохранить способность к регенерации – иными словами, исцеляться от ран. Без пса это займет больше времени, но исход будет тем же. Кроме того, существуют и другие кладбищенские собаки, он найдет одну из них и постарается привязать к себе. Я уже видел, что Адриан обладает способностью воздействовать на окружающих. Я и сам с трудом мог сопротивляться, а ему мое поведение казалось забавным. Он подчинял не только людей, большинство из которых с радостью исполняли его поручения. Птицы охотно ели из его рук. Если в конюшне была своенравная лошадь, он мог кататься на ней, как на детском пони. Я сам видел, как он выманил из норы лисицу и гладил ее, словно это его любимая кошка. Адриан не сомневался, что он нашел способ обрести прежнее могущество. Более того, он видел конкретную возможность. Здесь Адриан планировал немного состариться – мне отводилась роль его дедушки. Его идея состояла в том, чтобы подождать немногим больше двадцати лет, а когда его тело будет выглядеть на сорок четыре года, он потребует у вас свой дар обратно.
– А почему он хочет достичь именно такого возраста?
– Когда он перестал стареть, то заметил, что, хотя некоторые люди доживают до семидесяти лет и более, многие умирают в возрасте примерно сорока. Он пришел к выводу, что постепенно эти границы передвинутся вперед. В наши дни человек в двадцать четыре года считается молодым. Адриан подумал, что сорок четыре – более подходящий возраст для совершения сделок, к тому же еще можно путешествовать, заниматься спортом, заводить любовниц и иметь детей.
– Поэтому я освобожусь от всего этого через двадцать лет? – спросил я.
К чувству облегчения относительно собственной судьбы примешивалось отвращение к Адриану.
Он печально посмотрел на меня.
– Я сожалею, капитан Хоторн. Приношу вам самые искренние извинения.
– Я вас прощаю с открытым сердцем, потому что не вижу, каким образом вы могли причинить мне вред.
– Тем не менее так оно и есть. – Он накрыл мою руку своей дрожащей ладонью. – Простите меня, капитан Хоторн, но именно в этом доме я убил Люсьена Адриана де Вилле, первого барона Варре.
ГЛАВА 30
– Вы убили его? – с изумлением спросил я.
– Да, но я вижу, вы считаете невозможным…
– Что это сделали вы? Да, я не верю…
Он рассмеялся, и у него снова начался приступ кашля.
– Благословляю вас, мой мальчик, – сказал лорд Варре, когда приступ прошел. – Благословляю за эти слова. Но боюсь, я проклят, как и Адриан. Быть может, проклят дважды, ведь я заставил вас занять его место… что ж, никто не может предсказать будущего. – Он посмотрел на Призрака. – Не исключено, что ему известно, как долго вы должны играть свою роль, но я этого не знаю. – Старик перевел взгляд на меня. – Адриан сказал, что вас невозможно убить?
– Я не поверил.
– Это правда. Более того, Адриан хвастался, что отомстил всем, кто пытался убить его – многие из них были моими предками. В шестнадцатом веке они договорились между собой, схватили Адриана и нанесли ему удар кинжалом в сердце. Они также пытались прикончить пса, но здесь они совершили ошибку. Призрак оказался куда более опасным, чем Адриан, и сумел ускользнуть. И все же они были счастливы – Адриан не шевелился. Он перестал дышать, его сердце не билось. Они заковали его в цепи – никто не сомневался, что он мертв, – и выбросили тело в море.
Несмотря на все, что я знал теперь об Адриане де Вилле, в моем сознании возникла ужасающая картина: я представил себе, что нахожусь на его месте. Вот я снова и снова возвращаюсь к жизни, но задыхаюсь от воды, хлынувшей в мои легкие, – и так будет повторяться целую вечность.
Казалось, лорд Варре понял причину моей бледности.
– Не нужно сочувствовать ему, – сказал он. – Адриан рассказал мне, что пришел в себя на следующее утро в маленьком домике, одном из многих, что разбросаны по всей Англии, где были заготовлены документы и ценности. Он позаботился о том, чтобы никто не смог обнаружить его убежищ. И вот, пока мои предки плясали от радости, полагая, что им удалось навсегда освободиться от Адриана, он лежал на удобной постели, а рядом оставался Призрак. У него началась лихорадка, но он отдыхал, терпеливо ожидая, пока она пройдет, и строил планы мести.
Лорд Варре замолчал. Прошло много минут, прежде чем он снова заговорил.
– Если вы прогуляетесь с Призраком по фамильному кладбищу, то найдете множество древних могильных камней, датированных одним годом шестнадцатого столетия. Любой из жителей расскажет вам, что в этих местах разразилась жестокая эпидемия чумы и лишь немногим удалось тогда уцелеть.
– Он был ее причиной?
– Адриан хвастался, что именно он принес сюда страшную болезнь.
– Из чего следует, что он отомстил и невинным?
– Погибли женщины, дети, мужчины, которые не имели ни малейшего отношения к заговору… записи того времени повествуют об их ужасных страданиях. Вскоре после того, как от чумы умерли глава дома и вся его семья, Адриан стал наследником и бароном и отказывал всем, кто молил о помощи своим близким. И хотя семейных документов, созданных до начала чумы, почти не сохранилось, существуют кое-какие письма и дневники, датированные более поздним временем. Из поколения в поколение передаются семейные предания о «Нашем Чудовище», как его стали называть. То, что я расскажу дальше, мне удалось узнать из этих историй, а кое-что поведал сам Адриан. Когда он вернулся сюда почти тридцать лет спустя, его гнев на жителей этих мест не угас. Теперь Адриан даже не пытался очаровывать людей. Он устраивал настоящие оргии, оскорблял женщин, жестоко обращался с детьми. Казалось, он получал удовольствие только в те моменты, когда причинял боль другим. Семья отослала всю челядь, чтобы защитить этих людей, и если бы Адриан не запретил, поступила бы так же с собственными женами и детьми. Лишь немногие самые верные и стойкие слуги решили остаться, чтобы хоть как-то помочь. Одного из них звали Уэнтворт.
– Предок вашего дворецкого?
Он улыбнулся.
– Да. Адриан чувствовал себя неуязвимым, но он был один, и семья ждала своего часа. Однажды ночью, когда он в очередной раз сильно напился – вероятно, вы заметили, как на вас влияет алкоголь?
Я покачал головой.
– Я люблю хорошее вино, как и всякий мужчина, но, если выпью слишком много, чувствую себя больным… – Я замолчал.
– Если вы переносите алкоголь, как Адриан, – спокойно пояснил лорд Варре, – то выяснится, что у вас «крепкая голова». Вам потребуется выпить очень много, чтобы спиртное начало действовать, после этого вы можете даже потерять сознание. Но вскоре вы придете в себя совершенно трезвым – вам будет грозить лишь легкий приступ лихорадки. Никакой головной боли или тошноты. Короче говоря, вы можете напиваться без малейших последствий.
– Пожалуй, меня такая перспектива совсем не вдохновляет, – сказал я.
Он улыбнулся.
– Вы не такой, как ваш предшественник.
– Вы хотите рассказать о втором нападении на Адриана?
– О да. На сей раз главную роль сыграла пятнадцатилетняя девочка, одна из самых красивых дочерей нашего дома, с волосами цвета воронова крыла. Она была его внучкой, но для Адриана это ничего не меняло. Он флиртовал с ней, словно родственных связей между ними попросту не существовало. Тогда она решила воспользоваться этим и призвала на помощь остальных домочадцев. Она была храброй девочкой, но боялась Призрака, и в ту ночь, когда Адриан сильно выпил и начал приставать к ней, попросила его отослать собаку. По непонятным для нас причинам Призрак с удивительной кротостью согласился.
Он замолчал и с нежностью почесал пса за ушами.
– Как только Адриан оказался достаточно далеко от места, где он запер Призрака, девочка подала сигнал. Негодяй снова попал в ловушку. На этот раз его тело сожгли, а пепел развеяли по ветру. Когда все вернулись в особняк, то были полны решимости покончить с Призраком, но девочка не позволила. Мне неизвестно, сумели бы они с ним справиться, ведь пес мог постоять за себя. Но девочка подошла к Призраку и сказала: «Ты ведь будешь защищать нас?» И отпустила его на свободу. Мужчины спорили с ней, но она не обращала на них внимания. И вновь пес без особых трудов отыскал Адриана, который пришел в себя живым и здоровым в одном из своих убежищ. Но по неизвестным мне причинам – он так и не открыл мне почему – он вернулся только после того, как девочка подросла, вышла замуж и умерла при родах. И с тех пор – с одним существенным исключением – всякий раз, когда он приезжал сюда, Адриан держался с неизменной вежливостью, вновь вспомнив о своих утонченных манерах. Обычно он, как я вам рассказывал, возвращался в разных обличьях, чаще всего представляясь кузеном из Европы, чей титул выше, чем у барона. Он мог вести себя требовательно и капризно, настаивал на особом отношении и лучших комнатах, но привозил собственных слуг, расплачивался за все расходы и никому не угрожал.
– За одним существенным исключением?
– Да, речь о его последнем визите. Он приехал сюда через две недели после Ватерлоо. Как всегда, был требовательным, но выглядел несчастным – больше не мог пить без ограничений и нуждался в сне. Несколько раз в день испытывал настоящий голод, не имеющий ничего общего с прежним легким аппетитом. Его рука была на перевязи – Адриан получил легкое ранение во время путешествия на север, рана нагноилась в результате его небрежного к ней отношения, ведь в течение нескольких сотен лет он не обращал на такие мелочи ни малейшего внимания. Уже здесь он ударился головой, и у него появился синяк. Он так жаловался на свои страдания, словно приближался конец света. Его уязвимость еще больше подчеркивал тот факт, что он приехал без своего пса. Никогда прежде я не видел Адриана без Призрака. Я сразу понял, что именно Призрак сдерживал Адриана, не давая ему проявлять худшие стороны характера во время визитов к нам. Кроме того, я узнал, что Адриан по-прежнему обладает сверхъестественными способностями, несмотря на утрату некоторых своих качеств. Его дурной нрав быстро привел к ухудшению отношений с прислугой. И те, кто вызывал его гнев, начинали страдать тяжелыми заболеваниями или серьезно калечились. Двое умерли. Другие слуги заговорили о том, что дом проклят, и, несмотря на отсутствие хорошей работы в наших краях, начали увольняться. Тогда я пришел к Адриану и попросил его не быть таким жестоким. Только челядь могла обеспечить ему надлежащий комфорт. Кроме того, двое моих сыновей вместе со своими семьями планировали закрыть на лето свои лондонские дома и переселиться в поместье. Я ожидал их приезда в самое ближайшее время. Он рассмеялся мне в лицо и ответил, что будет поступать, как ему захочется.
Лорд Варре снова замолчал. Я ждал продолжения рассказа, но тут я увидел, как его глаза наполнились слезами. Призрак еще больше приблизился к нему и вздохнул. Лорд Варре постепенно успокоился.
– В тот же день вечером, – продолжал он, – я узнал, что мои сыновья, их жены и четверо малолетних детей оказались в числе жертв пожара на постоялом дворе, где они обычно останавливались по дороге на север. Младшему мальчику едва исполнилось четыре года.
Лицо лорда Варре стало жестким.
– После похорон я отправился в Лондон, сообщив Адриану, что мне необходимо разобраться с делами погибших сыновей. Так я и сделал, но у меня были и другие цели. Я хотел выяснить, видели ли Адриана в домах моих детей. Он и в самом деле побывал у них, представившись молодым кузеном из-за границы. Горничная, с которой он заигрывал, рассказала, что он спрашивал у одного из моих сыновей, где лучше всего остановиться по пути на север. Теперь я был уверен, что именно Адриан виновен в их гибели. Не приходилось сомневаться, что вскоре он организует и мое убийство, после чего «докажет», что имеет право на титул. У меня оставалось очень мало времени. Я помнил, что случалось после его прежних «смертей», но молился, чтобы без Призрака он не смог вернуться к жизни. Я приехал домой, решив не есть и не пить ничего, что не будет приготовлено Уэнтвортом. Рядом со мной постоянно находился крепкий слуга. Я разработал план возмездия и привлек к его реализации Уэнтворта. У меня не было на это права, но мой верный дворецкий сразу согласился. Вечером после моего возвращения Уэнтворт принес бутылку лучшего бренди из наших погребов, и я заявил, что не стану ничего пить, но Адриан, конечно же, настоял на том, что мы должны утопить в спиртном нашу скорбь. Естественно, он страдал из-за гибели моей семьи не больше, чем кот из-за съеденной канарейки. Как обычно, он пил без остановки и потребовал новую бутылку, когда опустошил первую. Я убедил его перебраться в библиотеку, сказав, что там нам будет удобнее. Он согласился, забрав с собой самое удобное кресло. Все шло в полном соответствии с моим планом. Он продолжал пить, жаловался на раненую руку, которая все еще тревожила его, сетовал на плохой сон. К счастью, его совсем не беспокоило, что я сам почти не прикасался к бренди в моем бокале, чтобы ему досталось больше этого замечательного напитка. Он не верил, что утратил прежнюю способность безудержно пить, и, как многие другие пьяницы, считал, что все еще держит в руках поводья, но все было наоборот. Вскоре Адриан заснул, сидя в кресле. Я убедился, что он крепко спит, и тихо отпустил лакея, который стоял у двери на случай, если Адриан нападет на меня. Тут же появился Уэнтворт с новой бутылкой. Мы вместе вошли в библиотеку. Я направился к письменному столу, где заранее спрятал кинжал. Как только я открыл ящик, раздался глухой стук. Я обернулся и увидел, что мой дворецкий вытирает бутылку, которой он нанес жестокий удар по голове Адриана. «Надеюсь, вы простите мне мою вольность, милорд, но я в долгу перед многими поколениями Уэнтвортов, которые страдали от этого человека», – сказал Уэнтворт. Я спросил, жив ли Адриан, и Уэнтворт с огорчением ответил, что жизнь еще теплится в нем. «Я приготовил для него место в подвале, милорд, – добавил он. – После некоторых размышлений я пришел к выводу, что лучше не доводить до конца работу здесь, на этом обюссонском ковре». Только теперь я начал понимать: Уэнтворт был настолько предан мне и моим сыновьям и внукам, а его ненависть к Адриану настолько сильна, что он с трудом сдержался, чтобы не убить его сразу. К тому же он не потерял головы – нам не следовало оставлять следов на ковре. Я вытащил кинжал из ножен, затем мы перенесли бесчувственное тело в подвал. Это оказалось совсем не сложным делом. Адриан был не слишком крупным человеком, а болезнь еще не успела одолеть меня.