Текст книги "Женщина без мужчины"
Автор книги: Джастин Скотт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 25 страниц)
Натали вернулась в рабочий кабинет к телефонам и бумагам, и холод одиночества охватил ее. Отсутствие Уоллеса, невозможность вновь услышать его голос, увидеть его фигуру в дверях – мысль об этом причиняла ей почти физическую боль. Сумасшедшая идея – погрузиться в атмосферу их последнего свидания в каюте – вдруг пришла ей в голову. Оттуда она сможет сделать необходимые телефонные звонки, но главное – пребывание на яхте как бы вернет ей хоть частичку их близости.
Облаченная в меховой жакет, словно в волшебные доспехи, оберегающие ее от вражеских стрел, она устремилась к лифтам.
В приемной ее ожидал посетитель. Она разглядела синие брюки из дорогой шерсти и английскую обувь, явно сделанную на заказ, когда, опустив глаза, попыталась пройти мимо него. Но мужчина встал и преградил ей путь. Он был массивен и мускулист. Его длинные могучие руки раскинулись далеко в стороны, готовые дружески обнять ее. Он заполнил собой все пространство приемной, словно туда вкатился многотонный грузовой фургон.
– Эдди! Как ты здесь очутился?
– Прости, что опоздал на похороны. Я был в Тайбее. Мой клиент тянул из меня жилы, и я не мог не закончить переговоры.
– Я получила твой телекс. Спасибо тебе.
Эдди Майлл – основатель, президент и владелец контрольного пакета акций «Эдвард Р.Майлл компани» – был личным другом Уоллеса. Для Натали он был одним из многих знакомых, которые лишь недавно появились в поле ее зрения. Но за последнее время он возникал достаточно часто, навязывая им с Уоллесом свое общество, и Натали не понимала, что заставляет его быть столь настойчивым и чего он добивается от них.
Майлл олицетворял собой странную поросль нью-йоркских финансовых дельцов, благополучно произрастающих в тени ворочающих миллиардными капиталами гигантов. Он ни от кого не зависел, не брал кредитов, оперировал только собственными деньгами или вкладами никому не известных клиентов всегда с большой для себя выгодой. Главной его заботой было то, чтобы фасад его предприятия выглядел отлично – начиная от дорогих костюмов владельца и роскошного офиса до усиленно рекламируемых им самим непомерных расходов на жалованье персоналу и телефонные счета.
Уоллес считал, что недоверие Натали к Эдди объясняется чисто женской боязнью «одиноких волков», непониманием их психологии. На самом деле они такие же законные дети и неизбежный фактор существования системы Уолл-стрит, как и грандиозные банки, расположенные в небоскребах. Вероятно, Уоллес был прав. Эдди Майлл ничего не требовал для себя. Дела его шли хорошо. В прошлом году он сумел организовать через импортера женской одежды с Седьмой авеню продажу партии свитеров с надписью на груди «Купи меня!». Такой свитер приобрела по крайней мере каждая вторая девочка-подросток в Соединенных Штатах Америки. Это был неожиданный и ошеломляющий успех! Уоллес искренне радовался за него. Эдди ему нравился. Бывший сержант военно-воздушных сил, Эдди был единственным из друзей, с кем Уоллес вспоминал военные годы и истории о торговых операциях, о хитростях в военных поставках, а старые анекдоты, талантливо рассказываемые Эдди, вызывали громкий смех Уоллеса. Натали же не испытывала восторга ни от его юмора, ни от грохочущего голоса. Когда он начинал говорить, ей казалось, что взвод солдат марширует по галечному пляжу.
Эдди мотнул головой в сторону двери, ведущей в зал заседаний.
– В зоопарке непорядок? Звери проголодались? Хотят сожрать хозяина? Расскажи, что там произошло?
– Ничего такого, с чем я бы не справилась сама. – Натали была недовольна, что слух о ее трудностях уже распространился и дошел до Эдди. – Что привело тебя сюда?
– Не говори, что я не нужен тебе.
– Для чего? – Она невольно повысила голос, теряя контроль над собой.
– Я прибыл на помощь тебе. По-моему, я выбрал подходящий момент. Пора вводить в бой свежие резервы. Я готов на все, дорогая. По первому зову…
– Я никого не зову. И не ищу партнеров. Уоллес повторял тебе десятки раз: «Котильон» – акционерное общество закрытого типа.
– Но, дорогая…
– Он не собирался открывать двери настежь для публики, и я тоже не собираюсь делать этого. Мы предпочитаем сами управлять, сами себя контролировать. Нам не нужны акционеры. Мы не хотим, чтобы посторонние подкрадывались сзади, заглядывали из-за спины, дышали в затылок и мусолили наши деловые бумаги. Я не хочу, чтобы комитет по ценным бумагам учил нас бизнесу. И мы не хотим, чтобы нас продавали и перепродавали всякие мастера продаж и распродаж… Я сказала ясно? Так и заруби себе на носу. Здесь у тебя не выгорит ничего!
Она оттолкнула его, распахнула двойные застекленные двери, ведущие на лестничную площадку, и в ярости нажала кнопку вызова лифта. Эдди догнал ее, успел обежать спереди и загородил собою лифт. Он поднял руки вверх ладонями вперед в знак безоговорочной капитуляции. Кожа на его ладонях была бледно-розовой, в прожилках. Как будто два ломтя ветчины маячили у Натали перед глазами.
– Выслушай меня, Натали! Если б я позвал на помощь, Уоллес первый бы появился у меня на пороге. Я сделал то же самое по отношению к тебе. Только я пришел незваным. В этом моя ошибка. Извини меня. И, если я тебе понадоблюсь…
Он вдруг смолк, не закончив фразы, и Натали лишь сейчас заметила, как печальны его глаза.
– Прости. Я не разобралась… У меня такой кавардак в голове.
– Не надо извиняться… Ты столько пережила!
– Я подумала, что ты пришел уговаривать меня изменить закрытый статус «Котильона».
– Я был бы не против, но подождем. Ты пока к этому не готова.
– Я никогда не соглашусь на это! Никогда!
– Позволь мне угостить тебя ленчем?
Она покачала головой и отвернулась, чтобы скрыть подступившие слезы.
– Нет. Спасибо. Я решила отправиться на яхту Уоллеса.
Лифт ждал ее. Натали вошла в кабину. Эдди Майлл не провожал ее, и она была благодарна ему за проявленную деликатность.
Охранники у входа на пирс как-то странно глядели на нее. Она приняла это за естественный интерес к одному из действующих лиц произошедшей здесь недавней драмы, но когда она вышла из машины и направилась пешком к яхте, то, к своему удивлению, увидела, что «Колдунья» – так в шутку окрестил яхту ее бывший владелец в честь модной когда-то женской прически, а Уоллесу название пришлось по душе, – медленно удаляется от Натали. Пронзительная сирена прозвучала в тишине. Темный дымок вырвался из трубы судна. Длинная белоснежная яхта явно отправлялась в какое-то путешествие.
Натали побежала. Жакет расстегнулся, и ветер развевал его за спиной Натали, как крылья. Но она опоздала. Сходни убрали, трап был поднят, и полоска свинцовой воды отделила ее от яхты. Офицер морской охраны порта, прижав ко рту «уоки-токи», распоряжался на краю пирса.
– Что тут происходит?! – крикнула Натали.
Он неохотно оторвался от своего занятия. Выглядел он смущенным.
– Я не знаю, миссис Невски. Мне ничего не сказали. Владелец приказал только отойти от этого причала.
– Какой владелец? Владельцем был мой муж, теперь – я!
Моряк пожал плечами.
– Все документы у меня в конторе. Постановление суда и все прочее. Судебный исполнитель давал объяснения.
– Где моя команда?
– Уволена. С ребятами полностью расплатились и прислали новый экипаж. За мистера Невски тоже уплачено. Все его долги.
– Какие долги?
– За аренду стоянки и обслуживание. Он не вносил плату несколько месяцев. Я не напоминал ему…
– Как же так? – растерялась Натали.
Тем временем яхта совершила плавный разворот. Теперь ее нос был направлен прямо в открытое пространство Гудзона. Еще один клуб дыма вырвался из трубы. Запах сгорающего в дизеле мазута ударил в ноздри, и тут же свежий речной ветер развеял его, не оставив и следа. Холодное низкое солнце сверкнуло в стеклах иллюминаторов и скрылось за тучей. Корабль на глазах уменьшался в размерах. Скоро он превратится в белое пятнышко на серой поверхности реки.
– Почему вы не связались со мной?
– Я связался с адвокатом вашего мужа. Я не решился вас беспокоить. Яхта записана на имя мистера Невски, а вы не упоминаетесь в судебном постановлении…
– Могу я воспользоваться телефоном в конторе?
– Разумеется, миссис Невски! – Охранник явно сочувствовал Натали и хотел хоть чем-то услужить ей.
Когда она наконец дозвонилась до юриста, тот сразу же попросил отложить разговор.
– Я совсем недавно получил документы…
– Я только хочу понять, что происходит? Почему арестована яхта? Уоллес никому не отдавал ее в залог. Какое право они имеют растаскивать его вещи, как из дома банкрота? И как там насчет моих прав на наследство, Сол?
Сол Леви молчал так долго, что Натали подумала, не прервалась ли связь.
– Ты меня слышишь, Сол?
– Ты загоняешь меня в угол, Натали! Я был адвокатом Уоллеса. Я не твой адвокат. Есть вещи, которые касаются только его и меня. Ты хочешь, чтоб я нарушил профессиональную этику?
– Я его вдова! – Она сорвалась на крик. – Корабль мой. Он завещал его мне.
– Уоллес не мог завещать то, что ему не принадлежит.
– Как?!
– Он продал его одному лицу. А это лицо, в свою очередь, одолжило яхту Уоллесу на время.
– Это какой-то бред! Не может быть. Он обожал эту яхту.
– Вероятно, он нуждался в деньгах и поэтому согласился на сделку.
– Когда?
– Пять, точнее, шесть лет тому назад.
– Он говорил мне, что яхта его, – упавшим голосом произнесла Натали.
– Может быть, ему было так спокойнее.
– Я не могу поверить! У нас не было тайн друг от друга.
Сол на другом конце провода погрузился в молчание.
Когда наконец он заговорил, слова его обожгли Натали, ее словно ударили в лицо, хотя Сол старался преподнести ей горькую правду как можно мягче.
– Он не лгал тебе, Натали. Тут другое… Когда вы познакомились, он, как я думаю, очень хотел произвести на тебя впечатление.
– На меня?
– Ты так молода. Я думаю, он желал показаться перед тобой в наилучшем виде. Ошеломить, завлечь молодую женщину…
– Он завлек меня… первой же своей улыбкой. Как только я увидела его… – Натали задохнулась.
– Может быть, тебе следовало сказать ему прямо о своих чувствах.
– Я ему говорила.
– Может быть, он не услышал.
– Я сказала, а он услышал. Нет, Сол! Дело совсем не в этом. Здесь кроется что-то другое. У кого он одолжил яхту?
– Документа не существует. Это была словесная договоренность.
– Выясни, кто ее владелец. Пожалуйста, сделай это для меня, Сол!
Она решила поручить это Солу. Обращаться с такой просьбой к собственным юристам, по горло занятым защитой «Котильона» от грозящих ему со всех сторон опасностей, было неразумно. Если она собиралась доказать свое право руководить фирмой, незачем привлекать внимание к странной ситуации с яхтой. «Уоллес нуждался в деньгах», – так сказал Сол. Для чего ему понадобилась крупная сумма пять или шесть лет тому назад? Как раз тогда они создали «Котильон». Но деньги доставала она. И она знала источники всех поступлений, «родословную» каждого доллара на счету фирмы. Вероятно, Уоллес был связан тогда с какими-то операциями помимо «Котильона» и потерпел неудачу. Память ничего не могла подсказать ей. Что он скрывал от нее? И зачем?
Некоторое время после разговора с Леви она простояла у телефона, зажав трубку во внезапно заледеневшей руке. Настырные короткие гудки наконец вывели ее из забытья. Она нервно набрала номер отдела по расследованию убийств и потребовала от инспектора Каница отчета о том, как продвигается дело. Она сама не узнавала своего голоса, как будто за нее говорила какая-то незнакомая ей женщина.
– Мы нашли парик. Его вынесло течением на берег Стейшн-Айленда.
– Какое это имеет значение?
– Только то, что ваш муж, вероятно, не ошибся насчет парика. Есть все основания подозревать, что он принадлежал этой женщине. Он сделан в Европе. Это совпадает с вашим заявлением по поводу ее одежды. К сожалению, мне больше нечего вам сообщить.
Натали вышла из такси на Пятой авеню и в полной прострации побрела вдоль витрин, рассматривая их невидящим взглядом. Иногда она без всякой цели заходила в магазины и выходила, ничего не купив. Выставленные товары, яркие лампы, снующие туда-сюда люди, лица и фигуры продавщиц – все это она видела как бы сквозь матовое стекло. В реальность вернули ее резкие дребезжащие звонки, раздирающие слух. Детективы в форме задержали ее у выхода из магазина:
– Простите, мисс. Не покажите ли вы нам вашу сумочку?
– Что?
– Леди, сигнализация сработала. Мы обязаны вас проверить.
Они окружили ее – двое охранников и две женщины с отвратительными прическами.
– Вы подумали, что я воровка?!
Это было так смешно. Она захохотала. Четверо взрослых, наверное, опытных людей приняли ее за преступницу. Но смех ее быстро угас. Она обмякла, как будто из шарика выпустили воздух.
Детективы встревоженно переглянулись. Женщины – она никогда не могла бы представить себе, что женщины могут быть так грубы и обладать такой силой, – заломили ей руки за спину. Натали попыталась вырваться из их железных объятий, но безуспешно. Она услышала голос, напоминающий жалобный скулеж животного, попавшего в капкан. Это был ее собственный голос. Она понимала, что выглядит как наркоманка или пьянчужка, но была не в состоянии обрести свой прежний облик.
– Мой муж… он застрелен какой-то девкой… Акционеры рвут меня на части… хотят отнять компанию… Кто-то увел нашу яхту…
Ее бормотание было похоже на бред наркоманки или сумасшедшей. Детективы не впервые сталкивались с такими личностями в дорогих универмагах. Роскошное меховое одеяние пойманной ими воровки только усиливало их решимость расправиться с ней по всем правилам. Они потащили Натали вверх по лестнице.
– Не смейте ко мне прикасаться! – прохрипела она.
Их пальцы мяли мех, облегающий ее фигуру. Грубые и, наверное, нечистые руки касались драгоценных ворсинок.
– Вы ответите за порчу меха! – вдруг пришла ей в голову мысль.
– Если вы не будете сопротивляться… – опешил старший детектив.
– Я не сопротивляюсь… – тихо произнесла Натали.
Истерика утихла – словно тайфун пронесся над островом и ушел далеко в океан.
– Где я нахожусь? – спросила она.
Детективы-женщины хихикнули, но старший ответил по уставу:
– Вы задержаны охранной службой универмага «Бонвит»!
– Вызовите сюда немедленно Рону Смит. Скажите, что вами задержана Натали Стюарт.
Охранники медлили.
– Скорее! – прикрикнула Натали.
Старший детектив что-то пробормотал в передатчик, переключился на обратную связь, и тут же его лицо побледнело. Охрана расступилась, словно повинуясь волшебной палочке. Натали оказалась в центре круга из озадаченных детективов. Она застегнула жакет на все пуговицы, как бы отделяясь броней от внешнего мира. Охранники перешептывались о чем-то между собой, но ей было наплевать, какие мысли копошатся в убогих умах этих людишек.
Скоростной лифт почти мгновенно доставил Рону Смит, администратора магазина «Бонвит», на нижний этаж. У нее за ухом, украшенным бриллиантовой серьгой, поблескивала золотая ручка «паркер», а на платиновой цепочке поверх строгой блузки покачивался золотой хронометр от «Тиффани». Это подчеркивало ее высокое положение в фирме и повышало престиж магазина в глазах покупателей.
– Боже мой, Натали! Что здесь происходит?
– Кажется, ваш магазин стал закрытой зоной? Я просто хотела прогуляться по этажам…
Рона Смит яростно обрушилась на охранников:
– Эта леди – Натали Стюарт-Невски, владелица «Котильона»! Три года мы добиваемся чести продавать их изделия у нас. На кого вы работаете, господа? На нас или на конкурентов?
– Сигнализация сработала, когда она прошла через контроль, – оправдывался детектив.
– А мозги у вас есть? Трижды подумайте, прежде чем хватать леди за руки и обвинять ее в воровстве!
– Но звонок прозвенел! – подала голос одна из охранниц.
– Вызовите специалистов. Пусть они проверят сигнализацию. Репутация нашего магазина под угрозой. – Рона шипела, как змея, разговаривая с охранниками. Она была готова взорваться, переполненная презрением к тупоголовым служащим. – Я приглашаю тебя к себе!
Она увлекла Натали в лифт. Когда они остались в ярко освещенной кабине с глазу на глаз, Рона сказала:
– Извини, но электроника безжалостна. В каждое манто вкладывается датчик.
– Лео Моргулис шил это манто. Мех для него привез Уоллес из России. Вряд ли Лео закладывал в него электронику. – Натали вскипела. – Я не обчистила ваш магазин! Проверь!
Она распахнула свою сумочку.
– Многие крадут, ты же знаешь, и помногу, и по мелочи. Увы, охрана необходима!
– При чем тут я?
– Поднимемся ко мне, выпьем кофе с бренди. Тебе нужно прийти в себя.
– Мне ничего не надо!
– Зайди в туалет, приведи себя в порядок.
– Опусти лифт вниз и отгони свору своих ищеек!
Рона остановила лифт и нажала на спуск. Светящиеся цифры отсчитывали обратный ход. Двери лифта раскрылись. Натали ощутила, что перед ней открылось свободное пространство. Она устремилась к выходу, но резкий звонок прозвенел опять. Ошарашенный охранник, помедлив, выскочил на улицу вслед за ней. Потратив несколько секунд на раздумье, он свистком вызвал такси. Тотчас подкатила побитая в уличных столкновениях желтая машина. Рона Смит тоже оказалась на улице в тот момент, когда Натали нырнула на заднее сиденье такси. Она вроде бы хотела помочь ей сесть в машину или попрощаться. Протянутая рука повисла в воздухе. Окружающий мир перестал существовать для Натали. Осталось одно желание – вернуться домой… домой…
Полицейские машины с включенными мигалками, припаркованные у входа, преградили ей путь к дому. Она выскочила из такси, пробежала полсотни метров в свете фар и мигалок под взглядами скучающих полицейских водителей и столкнулась лицом к лицу с инспектором Каницем. Он властно взял ее под руку и провел в вестибюль. Там почему-то было полно людей в форме. «Может быть, они нашли эту женщину? – подумала Натали. – Но зачем такой шум и фейерверк?»
Она увидела кухонный нож, почему-то выложенный на столик в прихожей. Ее экономка Бернодетт, сидя рядом на стуле, утирала слезы. Натали раньше никогда не видела ее сидящей – она то готовила и подавала еду, то чистила столовое серебро. Очевидно, произошло что-то необычное, что довело ее почти до обморока.
– Не волнуйтесь, миссис Невски. Все в порядке! Не волнуйтесь.
– Что случилось?
Полицейский в штатском коротко объяснил: Бернодетт обнаружила взломщика, пробравшегося в спальню.
– А зачем здесь этот нож?
– Он принадлежит взломщику. Он угрожал ножом вашей служанке, но она смогла выскользнуть из комнаты и поднять тревогу. К сожалению, грабитель скрылся.
– Она не ранена! – успокоил ее инспектор Каниц. – Никто не пострадал. Мы сочувствуем вам, миссис Невски. В подобных обстоятельствах… после насильственной смерти вашего мужа… это вдвойне тяжело.
– Я хочу знать… что за смерч крутится вокруг меня?
– Все объяснимо: у вас в квартире много ценных вещей.
– Почему так сразу?
– Воронье слетается на падаль, – наклонившись, прошептал ей на ухо инспектор, тут же выпрямился и заявил во всеуслышание: – Полиция предлагает вам охрану.
– Мне никто не нужен… Мне нет места в этом проклятом городе.
– Полиция Нью-Йорка… – начал было Каниц.
– Меня не будет в Нью-Йорке в ближайшее время. Это опасный город…
Натали вывела из гаража «кадиллак» Уоллеса и, включив сигнал поворота, долго ждала возможности влиться в стремительный поток уличного движения. Она специально взяла его машину, а не свою, чтобы хоть как-то вернуться в прошлое, ощутить рядом с собой его пусть призрачное присутствие. Яхта «Колдунья» уплыла в неизвестность буквально на ее глазах, квартира доступна для взломщиков и полиции, каждый след пребывания Уоллеса в мире живых и их совместной жизни грубо и безжалостно затаптывался.
Ее слух раздирали нахальные гудки спешащих водителей. Они требовали, чтобы она съехала в крайний ряд или вообще покинула скоростную магистраль. Шины тормозящих машин издавали отвратительный звук. Она мешала всем.
Натали остановилась на обочине. Пытаясь успокоиться, она закрыла глаза, но пляска огней на магистрали проникала даже сквозь плотно сжатые веки. То, что произошло, и то, что она узнала, требовало тщательного анализа, прежде чем начать действовать. Как мог Уоллес скрыть от нее такую крупную операцию, как продажа яхты? Человеку, для которого обычным делом было иметь тысячи долларов наличными в кармане пиджака, скрывать от жены даже очень значительный расход было нелепо. Если за этим не крылась постыдная тайна. Продажа яхты более всего удивляла ее. Что вынудило его держать в секрете такой поступок? Вряд ли кровожадные акулы мехового бизнеса охотились за ним. В этом бизнесе не подсылают наемных убийц, тем более красоток с револьверами. Это не бутлеггерство двадцатых годов, это бизнес, где все держится на репутации. За долги здесь не убивают…
Натали окончательно запуталась в своих размышлениях. Она с силой нажала ногой на педаль газа, мощный мотор, мгновенно повинуясь, помчал ее вперед. Не заметив желтый свет светофора, она чуть не врезалась в стальной фургон на перекрестке Второй авеню и Девяносто шестой улицы. Серебристое чудовище медленно передвигалось перед ее глазами. Натали потеряла счет времени и опоздала к моменту, когда вновь зажегся зеленый свет. Торопящийся «порше» обогнал ее, сердито сигналя. Чувствуя, что езда на скоростной магистрали в ее теперешнем состоянии грозит ей неминуемой аварией, она свернула на боковую дорогу.
Здесь было спокойнее. Трехсотсильный бесшумный мотор уносил ее в пространство. Она бездумно следовала встречающимся на пути дорожным указателям, ярко светящиеся стрелки которых гипнотизировали ее. Через двадцать миль она поняла, что безнадежно заблудилась. Полный разброд был и в ее мыслях. Сквозь густую черноту в головокружительном хороводе подобно болотным огням мелькали вспышки реклам, автомобильных фар, дорожных знаков и полицейских мигалок. Ей необходимо было остановиться. Иначе ее ждет смерть за рулем. Свернув на обочину, Натали с минуту приходила в себя. Потом она долго вытряхивала на сиденье содержимое своей сумочки, пока не отыскала карточку, оставленную ей Грегом. По радиотелефону она тут же связалась с Вашингтоном. Она не ожидала, что Грег так быстро откликнется.
– Грег, Грег! – почти кричала она.
– Я здесь, Натали! Что с тобой?
– Он мошенник?
– Кто?
– Уоллес. Он лгал мне…
– Успокойся. Ты где?
– Скажи честно, чем он занимался до нашей женитьбы? Ты что-нибудь знаешь?
– Нет.
– Кроме Дианы, у него не было любовниц?
– Глупый вопрос. Где ты находишься?
– Грег, помоги мне найти эту девку!
– Ее ищет полиция.
– Они ее не найдут, а она единственная, кто может сказать правду.
– Остынь, Натали. И скажи, где ты?
– Если б я знала! – Она разразилась рыданиями.
– Возьми себя в руки!
– Помоги мне…
– Я не знаю, где ты.
– Если мы ее поймаем, я заставлю ее сказать правду. Хоть под пыткой.
– Ты сошла с ума!
– Вероятно. Вокруг меня сплошная тьма.
– Береги себя, Натали!
– Зачем, если он мертв? Вся моя жизнь была в нем. Если это обман, то я никто… Мне незачем жить.
– Ты была и осталась нашей любимой Натали… Соберись с духом и выслушай меня. Можешь потом разбить телефон, закатывать истерики, но сначала выслушай. Что за глупая ревность? Он прожил шесть десятков лет, прежде чем встретил тебя. Неужели он до этого не трахнул никого, а оставался невинным, как подросток из церковного хора?
– Я идиотка?
– Да, конечно.
– Я все думаю, что у него была любовница в те годы, когда мы были женаты.
– Думай, как хочешь.
– Значит, ты знаешь?
– Я ничего не знаю…
– Я не могу спать… Не могу есть… Я не могу нормально жить. Я хочу знать!
– Что это тебе даст?
– Ты не любил, как я. Ты был лишен этой радости… Каждый день… каждая минута… была праздником.
– Я засеку, откуда ты говоришь, и вызову «скорую помощь».
– Нет, я в порядке. Я еду в наш загородный дом.
– Не отключайся. Давай помолчим немного, пока ты придешь в себя.
– Я в порядке. У нас есть дом, не такой роскошный, как квартира Уоллеса в Нью-Йорке или яхта «Колдунья», но там я могу зажечь камин…
– Что ты там болтаешь?
– Я найду дрова, разожгу огонь и наконец согреюсь. А утром я открою окна, проветрю комнаты и выгоню всю сырость. И буду смотреть, как падают с деревьев листья в саду, потом я вызову адвоката и все-все проверю, какие там делались делишки за моей спиной!
– Натали! Подожди, не отключайся!
– Спокойной ночи, Грег! Милый, дорогой Грег!