Текст книги "Пиратский граф (СИ)"
Автор книги: Дмитрий Распопов
Жанры:
Альтернативная история
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)
Глава 16
С отъездом советника короля моя хандра как-то стала отступать сама собой и мысли о том, что всё потерянное можно вернуть обратно стали посещать меня всё чаще, особенно смотря на письмо, подписанное королём, в котором он разрешал мне от его имени выдавать каперские патенты. Думаю, он и его советники слабо представляли себе, что конкретно вручали мне в руки, так что нужно было с максимальной пользой воспользоваться этим разрешением, пока лавочку не прикрыли.
Всё это промелькнуло у меня в голове и я открыл глаза, отчётливо понимая, что знакомая мне бурлящая энергия снова возвращается в тело.
– Глория! – позвал я свою служанку, которая совсем неплохо справлялась со своими обязанностями, и я был доволен, что устроил её в свой штат.
В проём двери тут же просунулось миловидное личико.
– Ваше сиятельство? – она вопросительно посмотрела на меня.
– Мою одежду, завтрак, и также пусть Бернард отправит кого-нибудь к иудеям и мудехарам, – приказал я, – хочу видеть Исаака и Аббаса.
Глаза девушки широко расширились, она кивнула и исчезла, но ненадолго, так что вскоре появилась с отглаженной одеждой, и аккуратно стала меня одевать, помогая просовывать руки и ноги в нужные отверстия в костюме.
– Ваше сиятельство? – в комнату заглянули Алонсо с Бернардом.
– Сеньора Иньиго достаточно, – ответил я, показывая этим, что им нет повода беспокоиться за меня.
Услышав об этом, мужчины переглянулись и синхронно вздохнули.
– Я отправил гонцов к мудехарам и иудеям сеньор Иньиго, – ответил мне швейцарец, – думаю вы как раз успеете позавтракать.
– Один момент ваше сиятельство, – Глория поправила мне рукава и быстро вышла, чтобы вернуться с подносом, на котором стоял мой обычный завтрак: травяной настой с мёдом, а также яичница с беконом и тонко нарезанным сыром.
– Я сам, – остановил я ей порыв накормить меня, и поскольку правая рука у меня работала, то нарезанное небольшими кусочками, я вполне успешно накалывал вилкой.
– Ваше изобретение сеньор Иньиго нам всем понравилось, – показал на мою вилку Алонсо, – мы заказали все себе по обычной железной, а не как у вас серебряной.
Понятное дело, что это было не моё изобретение, но сейчас вилками в Европе не пользовались, а с моими данными, она требовалась, чтобы быть хоть чуточку самостоятельным, ведь левая рука по-прежнему дрожала и работать ею было крайне неудобно.
– Пользуйтесь на здоровье, – поэтому я отмахнулся от его слов благодарности.
Завтрак прошёл в спокойной беседе с ними, мне рассказывали новости, которые я упустил за эти недели своей хандры, а я интересовался, как идут все намеченные мной проекты, получая на всё подробные ответы.
– Сеньор Иньиго, – в комнату заглянул Бартоло переглянувшийся со сразу засмущавшейся Глорией, – к вам прибыли иудеи.
– Не один Исаак? – вяло удивился я.
– Не приглашать остальных?
– Ладно зови, – вздохнул я, показывая рукой Бернарду, чтобы перенёс меня с кровати на стул за рабочим столом. Что тут же аккуратно и сделал.
Вскоре в комнату, низко кланяясь и со страхом посматривая на меня вошёл Исаак и три старых еврея.
– Сеньоры, прошу, – я показал им сесть на табуреты, которые стояли перед столом.
– Ваше сиятельство мы были бесконечно счастливы, когда узнали, что вы поправились, – сразу обратился ко мне Исаак, всё ещё с явным беспокойством осматривая мой внешний вид.
– Благодаря господу, да, всё хорошо, – перекрестился я, – теперь о деле. Насколько всё плохо?
– Ломбард на площади пришлось закрыть сеньор Иньиго, – обратился ко мне Исаак, с явным подтекстом в голосе.
– Но? – я понял его правильно.
– Но сама ваша идея сеньор Иньиго, всё равно от этого хуже не стала, – вступил в разговор один из молчавших стариков, – я представляю общину евреев соседнего города Дения и хотел бы попросить вас открыть у нас ломбарды на тех же условиях, что и здесь.
– Только, разумеется, открытие вы будете делать привычными для вас методами? – с горькой усмешкой уточнил я.
Старик смутился, но за него ответил Исаак.
– Сеньор Иньиго, ваши методы хороши, я бы даже сказал, что слишком хороши. Люди никогда не сталкивались с подобными способами привлечения их внимания, так что словно овцы безропотно шли на бойню. Так что да, не в обиду вам будет сказано, но мы лучше знаем этот бизнес и будем действовать лучше по старинке, чтобы не было подобного же эффекта, как в Аликанте.
– Вы тоже представители других городов? – я перевёл взгляд на двух других стариков.
Они кивнули и представились, а Исаак следом сказал, какие города они представляют.Оказалось, что ко мне кроме Дении, прибыли ещё гости из Хативы и даже Валенсии.
– Мы не знали о вашей болезни сеньор Иньиго, – заговорил со мной еврей из Валенсии, – но слухи о сказочном ломбарде Аликанте, раздающем людям деньги, дошли уже и до нас, так что я решил лично проверить их достоверность и весьма удивился, насколько сама предложенная вами идея хороша.
– Главный вопрос, какой встанет перед нами, будет такой же, как и здесь, – глухо заметил второй старик, – церковь!
– Похоже мне нужно ехать в Сарагосу, – я понял их скрытый намёк, – мне нужно получить разрешение о том, что церковь не против ломбардов в Арагоне, а его может дать только архиепископ Сарагосы.
– Архиепископ Далмау де Мюр-и-Сервеллон известен своей набожностью и верностью короне, – кивнул представитель общины Валенсии и с небольшой паузой добавил, – и большими пожертвованиями на разные церкви Сарагосы. Говорят, он даже содержит на свои деньги хор, который поёт в соборе Ла Сео.
– Захвачу с собой побольше денег, – понял я его намёк, – есть какие-то у вас знакомые для выхода на него? А то не хочется заявляться неизвестным просителем.
– К сожалению ваше сиятельство, евреи и священники не очень дружат, – с лёгкой улыбкой ответил мне старик, пожав плечами.
– Что же, придётся тогда самому, – кивнул я, – тогда я в принципе согласен, вы можете подбирать помещения, персонал, а я постараюсь быстрее решить вопрос с церковью.
Иудеи переглянулись и поклонились мне.
– Договора подпишем сейчас, а начинать можете, не дожидаясь моего возвращения из Сарагосы, я пришлю оттуда письмо с ответом: получилось у меня добыть разрешение или нет. На этом всё, – кивнул я. Все три представителя поднялись и низко поклонившись вышли, оставив меня с Исааком.
Иудей внимательно посмотрел на меня.
– Не буду извиняться за некоторые репрессии, которые мне пришлось провести в отношении вашей общины, – я перевёл на него спокойный взгляд, – но на тот момент было важно успокоить город.
– Я это прекрасно понимаю, впрочем, как и все мы сеньор Иньиго, – Исаак лишь склонил голову, – но благодарю ваше сиятельство, что говорите мне об этом сейчас.
– Ломбард откроем в порту, – продолжил я, видя, что он не очень и переживает по этому поводу, хотя бы внешне, – и не дай бог хоть один из тех, кто занимал у нас деньги и не отдал их, подписав бумаги на отказ о дальнейших займах, сунет туда нос. Гнать взашей сразу, можно привлекая охрану.
– Я могу только приветствовать такую рачительность к делу сеньор Иньиго, поскольку полностью с этим согласен, – кивнул Исаак, – также с вашего позволения я сменю название и вывеску, чтобы не смущать людей запомнившимися им образами.
– Исаак, отныне развитие бизнеса целиком на тебе, я лишь буду осуществлять его контроль, – хмуро посмотрел на него, – аудит, контроль доходов и расходов.
– Как вам будет удобно сеньор Иньиго, – иудей низко мне поклонился, – поскольку хочу сказать, что не все не вернули нам деньги. Многие старосты деревень или купцы с других городов передумали подписывать документы и возвращать своё имущество бесплатно, так как посчитали насколько выгодно для них занимать деньги у нас, а не у ростовщиков.
– Ваш основной бизнес от этого не пострадает? – поинтересовался я у него.
– Пострадал бы сеньор Иньиго, если бы не мы начинали и ломбардное дело тоже, – хитро улыбнулся Исаак, – а так всем понятно, что лучше деньги будут лежать у нас в левом и правом кошеле, чем в одном левом. Больше в этом случае пострадают мавры, которые тоже ведут этот бизнес, но это уже их проблемы.
– Главное, что оба ваших кошеля находятся на одном поясе, – согласился я с ним.
– Совершенно верно сеньор Иньиго, – улыбнулся Исаак, – так что не всё так плохо, как кажется на первый взгляд. Да, мы потеряли много, но вся эта шумиха, как ни странно, сыграла нам на пользу. В город едут и едут люди, наслушавшись слухов, разносимые сплетнями о необычном месте в Аликанте, где просто так раздают серебро и золото.
– Насколько много? – заинтересовался я.
– Даже по самым скромным прикидкам, до сотни паломников день, хотя раньше они приходили в том же количестве за месяц, и это я не считаю торговцев, которые тоже решили поинтересоваться источниками возникших слухов, – ответил старейшина иудейской общины.
– Ладно, в любом случае ломбарды вскоре начнут работать не только на жителей города и его окрестностей, – кивнул я и Исаак сразу насторожился.
– Вы задумали что-то ещё сеньор Иньиго? – осторожно поинтересовался он.
– Да, но пока рано об этом говорить, – не стал распространяться я дальше о своей идее. Поскольку ещё даже не поговорил об этом с Аббасом.
– Тогда надеюсь услышать об этом первым, ваше сиятельство, – поняв, что настаивать бесполезно, он отступил.
– Как только Исаак, так сразу, – кивнул я.
Поняв, что аудиенция окончена и для него, иудей поднялся, низко мне поклонился и вышел. Сразу после его ухода ко мне зашёл Бернард и уведомил, что два мудехара ждут меня в гостиной.
– Пусть зайдут, – показал я ему жестом, – и сам поприсутствуй на встрече, мало ли. Не верю я им, слишком уж скользкие какие-то, хотя я встречал их всегда по всем их правилам и обычаям, а в ответ от них тишина. Ни слова о долге, ни желания участвовать в предложенном мной предприятии.
– Конечно сеньор Иньиго, – швейцарец кивнул и пошёл за ними.
Первый взгляд, который я бросил на арабов, когда они вошли ко мне, был не на их лица или одежду, а на руки, а точнее на перстни на пальцах, ища там свои подарки и увидев только один из двух подаренных, я тут же принял внутри себя решение, но постарался построить свой разговор с гостями так, чтобы они не догадались об этом.
– Аббас, Наиль, – я показал им рукой на табуреты и мужчины, опасливо косясь на стоящего за их спинами швейцарца, поправив оружие, сели на предложенные места.
– Мы оба рады, что ваше сиятельство поправился, – на арабском сказал Аббас, а его брат лишь кивнул, как можно более вольготнее сев на табурете.
– Благодарю вас, – спокойно ответил я, – как думаю вы уже поняли, я бы хотел поговорить с вами о вашем долге.
– Мы внимательно вас слушаем сеньор Иньиго, – ответил Аббас.
– Как много у вас знакомых капитанов, которые занимаются пиратством? – в лоб спросил я их.
Мавры тут же насторожились.
– Мы не якшаемся с пиратами сеньор Иньиго, – лениво ответил Наиль, – это прямой путь на виселицу.
– Хорошо, с контрабандистами, – поправился я.
– Давайте лучше ваше сиятельство, пусть они будут купцами, – с лёгкой улыбкой прокомментировал мои слова Аббас, – законы королевства Арагон, бывают порой слишком суровы к людям, которые не всегда их соблюдают.
– Как их ни называй суть одна, – мой голос стал чуть холоднее, – я бы хотел с ними поговорить.
– Зачем сеньор Иньиго? – удивился Аббас, – всё что вы хотите сказать им, вы можете смело говорить нам.
– «Не хочешь гад, сводить нас, – моментально понял я желание араба быть посредником, чтобы мы не дай бог не пересеклись и не договорились сами, оставив его ни с чем».
– У меня есть для них предложение, которое вряд ли они получат где-то ещё, – пожал я плечами, оставаясь спокойным, – я могу дать им королевский каперский патент, и они кроме флага Арагона на своих кораблях, могут получить возможность стоянки в Аликанте, где могут пополнять припасы и избавляться от товаров без всяческих претензий к ним от властей.
Лица обоих арабов вытянулись от подобных новостей.
– Как это возможно, сеньор Иньиго? – изумился Аббас, – никто не даст купцам подобной защиты.
Я поднял письмо от Альфонсо V, которое лежало передо мной.
– И тем не менее, такое разрешение я получил от короля Арагона.
– Могу я на него взглянуть синьор Иньиго? – попросил меня Аббас, добавив, – это не из-за недоверия к вам, лишь просто чтобы разговаривать потом со своими знакомыми купцами, ссылаясь на официальный документ.
– «Ага конечно, – хмыкнул я про себя, но документ протянул, и он его прочитал, высказывая тем то, что знает общий для королевств кастильский язык, который заменил в королевстве Арагоне арагонский язык с приходом в него династии Трастамара».
– Печать королевская, – задумчиво сказал он, возвращая мне письмо и посмотрев на меня, – не знаю, как вам это удалось сеньор Иньиго, но моим друзьям точно будет интересно это предложение, сейчас они могут рассчитывать только на удалённые порты в не самых удобных местах побережья.
– Я поэтому и хотел бы обсудить это с ними, дабы составить черновик договора, который будет подписывать каждый, поступая на службу короне, – объяснил я, – без опытных людей я не хочу этого делать, я всё же новичок в морском деле.
– Ваше сиятельство, я обязательно постараюсь с ними встретиться в самое ближайшее время, – заверил меня он
– Ну и не забываем о двадцати тысячах флоринов, которые являются справедливой платой за то, что мудехаров Аликанте не изгнали из города, – закончил я разговор не очень приятными для них новостями, поскольку они вообще делали вид, что не помнят о золоте.
Видимо они думали, что я ограничусь лишь прозвучавшим предложением к ним, но после недавней большой потери денег, в моей душе не осталось ни капли сострадания или сожаления. Нужно было восстановить потерянное, особенно потому, что оба оказались слишком хитрыми и наглыми для того, чтобы я их прощал.
– Мне нужно посоветоваться со своей общиной сеньор Иньиго, – посмурнел лицом Аббас, а его брат даже не смог сдержаться и скрипнул зубами. Оба, конечно, сразу постарались себя контролировать, но я заметил их реакцию на свои слова.
– Тогда не смею вас больше задерживать, – улыбнулся я, оставаясь на месте.
Мудехары поднялись и кланяясь покинули комнату. Как только они ушли, я повернулся к Бернарду, убирая улыбку с губ.
– В портовых тавернах часто бывает поножовщина? – спокойно поинтересовался я у него.
– Весьма часто сеньор Иньиго, – ответил он мне.
– Думаю Наиль может стать скоро жертвой одной из таких, – перекрестился я, – а позже и сам Аббас, но не раньше того момента, когда я познакомлюсь с его пиратскими капитанами.
– Я подумаю, где и как это может произойти сеньор Иньиго, – кивнул мне швейцарец, добавив, – мне если честно они оба не понравились. Слишком много о себе думают и переоценивают свою ценность в ваших глазах сеньор Иньиго.
– Вот и я Бернард пришёл ровно к такому же заключению, – хмыкнул я, – а потому, упокой господь их души.
Наёмник кивнул и вышел из комнаты, зато внутрь зашёл Бартоло.
– Предупреди сеньора Альваро, чтобы начал готовить мой отъезд в Сарагосу, – предупредил я своего секретаря, – думаю недели ему хватит на сборы, со мной поедешь только ты и Алонсо, он сам с Бернардом останутся в Аликанте. Максимум охраны что мы возьмём, это человек пятьдесят и то лучше об этом нужно узнать у Ханса, пусть он решит, сколько ему здесь человек нужно оставить, чтобы держать город под контролем.
– Слушаюсь сеньор Иньиго, – Бартоло часто закивал, – обо всём позабочусь, не переживайте.
– Да, и кстати, – остановил я его жестом, когда он хотел выйти, – как там у тебя дела с Глорией? Я видел, как вы с ней весьма загадочно переглядывались.
Парень стал краснеть и отводить взгляд.
– Обесчестил сироту? – притворно ахнул я, всплеснув руками.
– Я ей предложение сделал, сеньор Иньиго! – тут же возмутился он, и смущённо добавил, – после всего.
– Боюсь, как бы у твоего отца были на этот счёт другие планы, – задумчиво произнёс я, порадовавшись заодно, что не успел отправить то письмо, где просил кардинала Мессины, поискать для своего чересчур влюбчивого сына достойную жену. Похоже в свете последних новостей оно так и останется неотправленным.
– Я люблю Глорию, сеньор Иньиго, – сказал он то, что я слышал уже не раз от него, правда в отношении других девушек, – и я на ней женюсь вне зависимости от того, что думают родители.
– Не будем спорить Бартоло, – поднял я руку, – поговорим об этом позже.
– Хорошо сеньор Иньиго, – сразу успокоился он и с поклоном побежал выполнять мои распоряжения.
Вскоре за ним подтянулись те, кого он посетил и ошарашил новостью о моём скором отъезде, так что люди хотели получить больше информации об этом. Пришлось объяснять и рассказывать, что это будет крайне быстрая деловая поездка, так что будем брать с собой лишь необходимый минимум.
Глава 17
24 июня 1456 A . D ., Сарагоса, королевство Арагон
Наш небольшой отряд не привлекал много внимания, к тому же путешествующие кастильские дворяне в сопровождении швейцарцев не были для Арагона чем-то необычным. Королевства были тесно связаны, как родственными связями, так и торговыми делами, так что мы спокойно проехали через ворота и Алонсо отправился узнать о местах в таверне, которую нам посоветовали. Так что мы двигались по городу неторопливо, рассматривая окрестности.
Сарагоса мало чем отличалась от других городов Пиренейского полуострова этого времени, всё было достаточно серо, блекло и бедновато, даже несмотря на то, что это была официальная столица королевства Арагон. Да, на улицах было много прилично одетых людей, отличающихся от того же захолустья в Аликанте, но всё же, это был не Рим. Я почему-то неосознанно всё ассоциировал с этим городом, видимо лучше и богаче его я пока не встречал в своих недолгих путешествиях.
Река Эбро разделяла город на части и это пожалуй было единственное сходство с Вечным городом, которое я пока нашёл.
– Сеньор Иньиго, – к повозке подъехал на тяжело дышащей лошади Алонсо, – места есть, хозяин сказал, что разместит нас всех.
– Хорошо, тогда едим туда, – согласился я, и наш караван повернул в сторону таверны «Весёлый бык».
К нашему приезду все слуги бегали и суетились, часть из постояльцев спешно собирали вещи и выпроваживались из помещений, так что когда мы остановились у входа, меня с низким поклоном встречал сам хозяин: низкий толстячок с большой лысиной и широкой заискивающей улыбкой на губах.
– Ваше сиятельство, я так счастлив, я так польщён, – скороговоркой говорил он, пока Бернард выносил меня на руках из повозки.
– Радость нашей встречи взаимна уважаемый хозяин, – спокойно сказал я, останавливая его поток слов жестом, – я человек скромный, как впрочем и моя свита. Так что горячая ванная утром и вечером для меня, вовремя накрытый стол для всех нас и мы будем вашими постояльцами минимум неделю, пока находимся в Сарагосе.
В глазах хозяина едва не замелькали золотые монеты, когда он просто прикинул сколько ему принесёт постой шестидесяти человек за эту неделю, так что он низко кланяясь и рассыпаясь в приветствиях, повёл нас внутрь, где в срочном порядке наводилась чистота.
– Ваше сиятельство, ваш управляющий сказал, что вы хотели бы чтобы в таверне не было больше никого, кроме вас и ваших слуг, – он показывал куда идти Бернарду и попутно говорил, – все согласились покинуть комнаты, кроме его преосвященства. Я не смог попросить его выехать, всё же он прелат церкви.
– Я поговорю с ним сам, – понял я его проблему, на что хозяин снова рассыпался потоком благодарностей.
Не став откладывать разговор в долгий ящик, я попросил у хозяина показать, в какой комнате остановился этот епископ и направился туда. Бернард по моей просьбе постучал в дверь, но ни звука не раздалось оттуда, так что я попросил его толкнуть её и в щёлку увидел, как сидящий на коленях мужчина лет тридцати, молится, перебирая в руках чётки.
Решение пришло мгновенно, я показал швейцарцу молча поднести меня и усадить рядом с ним, а затем уйти. Так что минут двадцать мы оба шептали молитвы, причём мужчина не обращал на меня никакого внимания, хотя явно чувствовал рядом с собой постороннего, такой была его сосредоточенность на молитве.
– Аминь, – закончил он.
– Аминь, – повторил я за ним и перекрестился.
Взгляд епископа перевёлся на меня, заинтересованно рассматривая мою нестандартную внешность.
– Граф Иньиго де Мендоса, ваше преосвященство, – представился ему я, – хотел поговорить с вами, но увидев, что вы молитесь, не смог не присоединиться. Если я вас расстроил этим, то прошу меня простить.
– Ваше сиятельство, как я могу гневаться на человека, который, как и я, хочет быть ближе к богу, – с лёгкой улыбкой покачал он головой, – я могу только приветствовать это.
– Сеньора Иньиго, будет достаточно ваше преосвященство, – я поклонился ему в ответ, – я скромный человек.
Епископ заинтересованно на меня посмотрел, но спросил о другом.
– Так о чём вы хотели со мной поговорить сеньор Иньиго?
– Хотел предложить вам переселиться в любое другое место, я даже готов оплатить вам проживание, – ответил я, – поскольку думал, что мои слуги и солдаты могут помешать вам в молитвах, но теперь видя перед собой такого достойного человека, я передумал.
– Если я помешаю вам, я могу и съехать, тем более я ничего не теряю от этого, – заверил меня он.
– Простите не знаю вашего имени…
– Епископ Монреале – Аусиас Деспуч, – быстро представился он и тут же извинился, – простите, я должен был представиться вам первым. Совсем забыл о приличиях в своей глуши.
– Ваше преосвященство, рад знакомству, – склонил я голову, – может тогда переместимся вниз? Вы обедали? Я просто только прибыл и пока готовится горячая вода для меня, не прочь был бы что-то перекусить.
– Ещё нет сеньор Иньиго, но я немного стеснён в средствах, – спокойно ответил он, просто констатируя факт, а не пытаясь мне намекнуть поесть за мой счёт и я это прекрасно понял.
– Сеньор Аусиас, – отмахнулся я, – вам не о чем беспокоиться, уж заплатить за обед я могу, тем более с человеком, который мне понравился с первого взгляда.
– Благодарю, – улыбнулся он и протянул мне руку, чтобы помочь подняться с пола.
– Бернард! – покачал я головой и позвал швейцарца, который быстро вошёл и поднял меня на руки.
Спустившись вместе вниз, мы как раз застали накрытый стол, который сделали для меня.
– Вы и правда весьма скромны сеньор Иньиго, – епископ покачал головой смотря на скромные продукты, которые наверняка Алонсо сказал принести хозяину таверны, зная мои предпочтения.
– Если хотите ваше преосвященство, то вам подадут то, что вы предпочитаете, – предложил я ему.
– Нет сеньор Иньиго, – он сел за стол и показал на скромный обед, – я сам предпочитаю умеренность во всём.
– Тогда приятного аппетита, – улыбнулся я, приступая к еде.
Мои ложка с вилкой привлекли его внимание, но акцентировать на этом он из вежливости не стал, и мы стали по немного есть, запивая всё охлаждённой, кипячёной водой, которую мне приходилось возить с собой, поскольку это редко кто тут делал.
– Не будет бестактным с моей стороны поинтересоваться вашей целью приезда в Сарагосу? – спросил он у меня, когда был утолен первый город.
– Конечно нет ваше преосвященство, я хотел поговорить о пожертвовании церкви с архиепископом, поскольку слышал, что он сам весьма много жертвует, – ответил я, вызвав его удивление.
– Весьма рад это слышать сеньор Иньиго, в наше время добровольные пожертвования большая редкость со стороны дворян, – покачал он головой, – чаще жертвуют простые люди.
– Согласен ваше преосвященство, – притворно тяжело вздохнул я и перекрестился, – а вы сами путешествуете? Один? Без свиты?
– Я простой епископ из Сицилии сеньор Иньиго, – улыбнулся он, – откуда у меня деньги на всё это? А в Сарагосу я приехал по просьбе короля Наварры Хуана, он попросил меня побыть наставником для своего внебрачного сына Хуана. Он готовится стать священником.
– Сколько ему? – заинтересовался я.
– Сейчас семнадцать, – ответил епископ.
В моей голове быстро прокрутились мысли и созрела одна замечательная идея.
– Когда вы встречаетесь с ним? – поинтересовался у сеньора Аусиаса.
– Аудиенция назначена через три дня, – ответил он.
– Не будем загадывать, но возможно она случится чуть быстрее, ваше преосвященство, – загадочно улыбнулся я.
– Вы знакомы с королём? – искренне удивился он.
– Имел такую честь завтракать с ним и с Альфонсо V, – не стал скрывать я факт, который был многим известен.
Ошеломление было написано на лице священника, поскольку таким знакомством мало мог кто похвастать даже среди дворян.
– Вы полны сюрпризов сеньор Иньиго, – удивлённо покачал он головой, – я рад, что познакомился с вами.
– Это взаимно, ваше преосвященство, – согласился я и позвал Алонсо, не стесняясь постороннего, я хотел чтобы он слышал мой приказ.
– Сеньор Иньиго, – поклонился мне управляющий, когда подошёл ближе к столу.
– Езжай во дворец, поспрашивай, дай взятки кому потребуется, но хочу чтобы король Хуан услышал, что я прошу его аудиенции, – сказал я Алонсо, тот поклонился показывая, что понял и молча ушёл.
– Насколько я знаю, сеньор Иньиго, – с улыбкой сопроводил мои слова епископ, – король очень занят, так что мало кто удостаивался с ним встречи хотя бы через неделю.
– Ну, я готов ждать ваше преосвященство, – развёл я руками.
Алонсо вернулся под вечер и с довольным видом сказал, что выполнение моего приказа ему обошлось всего в триста флоринов, один из советников короля просил мне передать, что завтра в три часа мне назначена короткая встреча с королём.
– Благодарю тебя Алонсо, – кивнул я, – подготовь пожалуйста всё для встречи: костюм, подарки и прочее.
– Конечно сеньор Иньиго, – улыбнулся он, довольный собой, – всё сделаю.
После его ухода, я попросил отнести меня в комнату епископа, где сказал, что мне назначена встреча с королём на завтра и я бы хотел, чтобы он меня сопровождал. Мой рейтинг в глазах сеньора Аусиаса явно взлетел в небеса, поскольку он удивлённо качал головой и говорил, что это сродни чуду. Но, разумеется, он согласен пойти со мной, поскольку это здорово сэкономит его время и, разумеется, деньги.
* * *
Алонсо оказался прав и нас с епископом без малейших проволочек провели в приёмный зал, где встречи шли одна за другой, поскольку люди и целые делегации заходили и выходили оттуда. Так что не рабочий кабинет, где можно было посекретничать, но всё же аудиенция была дана мне почти сразу, что было и правда делом необычным. Некоторые люди, с которыми король не сильно хотел разговаривать, могли ждать его согласия на встречу месяцами, ожидая всё это время в городе.
– Его сиятельство граф де Мендоса, в сопровождении его преосвященства епископа Монреале, – провозгласил герольдмейстер и нам показали войти в зал.
Это был явно малый приёмный зал, поскольку небольшое помещение и всего двадцать арагонских дворян, которые окружали трон, на котором сидел уставшего вида король.
Мне было отчётливо видно, что он очень устал и ему всё надоело, так что я быстро перестроил свою линию поведению, оттого, что планировал вначале.
– Ваше высочество, – обратился я к нему, поправ все законы и правила приличия, – из-за несчастного случая место епископа в моём городе недавно освободилось, а услышав от сеньора Деспуча, что ваш сын Хуан готовится стать священником, я предлагаю занять ему это место, где под мудрым и чутким руководством викария Аусиаса Деспуча, он может попробовать начать службу господу нашему, сразу с этой высокой должности.
Негодование дворян, которое собралось выплеснуться на меня из-за того, что я даже не поздоровался королём, не преподнёс ему подарки, а сразу перешёл к делу, заглушалось его грозным окриком.
– Тихо!
В зале тут же повисла тишина, а лицо короля стало оживать, он с большим интересом посмотрел на меня.
– Наконец начинаю понимать, что в тебе нашёл Альфонсо, – покачал он головой, – предложение крайне интересное, я поговорю с архиепископом, затем с сыном и дам тебе ответ.
Он повернул голову в сторону молчавшего и ошеломлённого епископа.
– Тебе тоже Аусиас, если уж Иньиго просит и за тебя тоже.
– Конечно Ваше Высочество, – тот склонил голову.
Хуан повернулся ко мне с явным вопросом на лице.
– Что касается вашей просьбы Ваше высочество, я уже поговорил с Его высочеством Энрике, он категорически против, – спокойно сообщил я ему факт.
– Даже не сомневался, – хмыкнул Хуан, – но у меня есть твоё слово, так что я спокоен.
– Тогда это всё Ваше высочество, – склонил я голову, – не смею вас больше отвлекать. Подарки передам через вашего советника. Там просто драгоценные безделушки, ничего такого, что может вас заинтересовать.
На лице короля появилась лёгкая улыбка, в отличие от лиц дворян, которые были на меня злы, ещё теперь и оттого, что король явно высказывал ко мне благосклонность, несмотря на моё поведение, идущее вразрез всех принятых правил.
– Брат удостоил тебя чести позавтракать с ним, – неожиданно сказал он, – я приглашаю тебя сегодня поужинать со мной. Хуана точно будет рада с тобой познакомиться, всё же ты добровольный посол её воли.
– Для меня это и правда будет честью Ваше высочество, – низко поклонился я Хуану.
– Тогда на этом всё, – кивнул он и откинулся на троне, ожидая следующего посетителя.
Мы же с епископом с поклонами, быстро вышли за дверь, сопровождаемые по большей части злыми и раздражёнными взглядами ближайших дворян к королю.
Когда мы вышли в коридор, епископ покачал головой, смотря на меня.
– Мы знакомы с вами всего второй день сеньор Иньиго, но вы раскрываетесь каждый раз с неожиданных сторон, – с лёгким восхищением он посмотрел на меня, – я бы не набрался столько смелости, чтобы пропустить обязательную приветственную часть по отношению к Его высочеству Хуану.
– Король устал, это было видно, – я пожал плечами, – я просто сократил ему время на разговор с нами.
К нам подошёл дворянин, весьма хорошо одетый и обвешанный драгоценностями.
– Ваше сиятельство, я управляющий дворцом, – представился он мне, – Его высочество поручил мне рассказать вам о времени и месте ужина, а также во что нужно быть одетым.
– Сеньор Алонсо отвечает у меня за это, – я жестом подозвал к себе управляющего и оба мужчины, кланяясь и знакомясь друг с другом отошли от нас.
– Идёмте ваше преосвященство, – я показал ему и Бартоло, у которого я был всё это время на руках, на выход, – предлагаю устроить нам небольшой пир живота, поскольку наши обе миссии были выполнены и ждать совсем не пришлось.
– Не могу отказываться от столь щедрого приглашения сеньор Иньиго, – с улыбкой заверил меня епископ.








