Текст книги "Пиратский граф (СИ)"
Автор книги: Дмитрий Распопов
Жанры:
Альтернативная история
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 16 страниц)
Глава 28
4 марта 1457 A . D ., Сарагоса, королевство Арагон
– Ваше сиятельство! – лицо знакомого трактирщика, когда он меня увидел, расплылось в такой широкой улыбке, что казалось ещё чуть-чуть и оно треснет. Я не стал мудрить и приказал ехать к той же таверне, в которой останавливался в прошлый раз.
– Приветствую и я вас любезный хозяин, – чуть улыбнулся я ему, – приютите усталых путников?
Он даже ахнул от невозможности предположения, что может мне в этом отказать.
– Ваше сиятельство! Конечно! Разумеется! – заторопился он, начав гонять слуг, чтобы готовили для меня лучшие комнаты.
Пока мы располагались, пока распаковывали вещи, пока я думал, как лучше мне отправить свою просьбу королю об аудиенции, прибыл слуга из дворца, который передал мне письмо от королевы Хуаны, которая приглашала меня завтра вечером на ужин с Его высочествами.
Я даже оторопел от того, с какой скоростью во дворце узнали о моём прибытии, но тем не менее дал слуге пару золотых и ответ, что конечно я буду, как я могу отказать королеве и королю в подобной для меня чести.
– Хорошо ещё, что подарков закупили в Валенсии, – проворчал я вслух, – а то бы опять метались по городу высунув языки. Да Бартоло?
– Истинно так сеньор Иньиго, – поддакнул парень, стоявший рядом, – кстати ваше сиятельство, вы не могли бы дать мне и Глории завтра выходной?
– Зачем это? – удивился я.
– Она беременна, – покраснел он, – правильно будет, если мы наконец обвенчаемся, пока ребёнок не родился.
– Паула! – позвал я и девушка словно стрела примчалась ко мне с другого края стола.
– Дорогая, принеси мне пожалуйста тот футляр, – я пощёлкал пальцами, вспоминая, куда я мог его запрятать, – помнишь ты ещё ныла у ювелира, что хотела бы себе такие же кольца.
– Не ныла, а слёзно умоляла и пробовала растопить ваше чёрствое сердце, сеньор Иньиго, – надула губки девушка.
– Вот! Его мне и принеси! – обрадовался я, что она вспомнила какая именно вещь мне нужна.
– А ты Глорию пока позови, – проворчал я, пока Бартоло открыв рот смотрел на нашу с Паулой пикировку.
Через десять минут все были в сборе, я принял нужный мне футляр от сердитого демонёнка, которого почему-то все окружающие считали ангелом. Даже в таверне оставшиеся постояльцы, которые видели Паулу, открывали рты и замирали, когда она проходила рядом.
– В общем я не любитель трогательных речей и долгих бесед, – вручил я футляр с кольцами парню, – мой подарок на вашу свадьбу.
Едва Бартоло открыл его, как все вокруг ахнули, увидев сами кольца. Удивляться чему было, за этот шедевр ювелирного искусства я отдал больше тысячи флоринов.
– Будут трудные времена, разрешаю вам их продать, – я пытался отмахнуться от их благодарности, но парень и девушка упали передо мной на колени и заливаясь слезами, благодарили меня за проявленную щедрость.
Мне с трудом удалось их успокоить и благословить, заодно шепнув Бартоло, чтобы написал родителям письмо об этом. Кардинал будет точно в бешенстве, но хотя бы у него будет время остыть и обо всём спокойно подумать, когда парень вернётся-таки в Рим. Мой секретарь явно подумал о том же, поэтому кивнул и сказал, что сразу после свадьбы отправит письмо, обратившись в банк.
– Эх, а как бы они подошли мне и моему избраннику, – когда молодые люди, получив отгулы на всё время пребывания в Сарагосе ушли, я услышал недовольное бухтение рядом.
– Ты и так выглядишь словно дикарь, обвешанный стеклянными бусами, когда надеваешь все украшения из моей ювелирной шкатулки Паула, – покачал я головой, – ну что за отсутствие вкуса! Ты же воспитанная девушка!
– У кого я бы обучалась хорошим манерам, сеньор Иньиго⁈ – распахнулись её прекрасные карие глаза, – я же зарабатывать и учиться стала, только когда у меня появились богатые…эм…ухажёры.
– Хм, – задумался я, признав её правоту, – это нужно и правда исправить.
– Я, под вашим чутким руководством сеньор Иньиго, на всё согласна, – попыталась подлизаться ко мне она.
– Спать будешь в отдельной комнате, – отрезал я, понимая её намёки, – ты храпишь.
– Я⁈ – изумилась миниатюрная и стройная девушка.
– Да ты, – я соврал и даже глазом не моргнул, – так что для тебя выделена отдельная комната, под охраной.
Паула тяжело вздохнула и сделав вид, что обиделась, пошла к Бернарду, явно чтобы опять на меня жаловаться флегматичному швейцарцу.
* * *
Прежде чем попасть на ужин к королю, я решил лично познакомиться с епископом, рекомендательные письма к которому мне дали епископы Борха. Так что сразу утром, отправился в главный собор, чтобы послушать его речи, во время проводимой им мессы, а затем послушать пение хора, который собрал и спонсировал ныне покойный архиепископ Сарагосы.
– Прекрасное пение, не так ли граф? – услышал я голос и повернув голову, увидел подошедшего ко мне епископа, который успел переодеться в повседневную сутану.
– Да ваше преосвященство, дело архиепископа живёт и надеюсь будет жить дальше, – согласился я с ним.
– К сожалению со смертью Далмау финансирование хора сильно упало, – вздохнул он, – а поскольку это была его личная прихоть, то оставшихся денег хватит ещё максимум на пару лет, после чего я не знаю, что будет с этими прекрасными юношами.
– Сколько вы тратите на их содержание? – поинтересовался я.
– Двадцать мальчиков и учитель, обходятся собору в сто флоринов в год сеньор Иньиго, – он явно меня узнал.
– Алонсо, найди банк «Taula de canvi», – позвал я жестом своего управляющего, – пусть выпишут вексель на имя епископа, размером в тысячу флоринов. Десять лет работы этого прекрасного хора, пусть останутся данью моего уважения к архиепископу Далмау де Мюр-и-Сервеллон.
Сказал я и перекрестился. Ошеломлённый епископ сказал Алонсо, что выделит ему сопровождающего из послушников, чтобы тот не плутал по городу, а когда мужчина ушел, спросил у меня.
– Чем я могу вам помочь сеньор Иньиго? Я получил письма из Валенсии, но не понимаю, чем могу вам помочь, я не архиепископ Сарагосы.
– Из того, что я увидел, вы достойный человек и священник, ваше преосвященство, – я улыбнулся ему, – так что я прошу вас просто разослать письма, похожие на те, что получили от епископов Борха другим епископам, о том, что «правильные» ломбарды имени Иньиго де Мендоса – это хорошо, а «неправильные» все остальные – это плохо. А начните, например с короля Хуана и короля Альфонсо. Если необходимо я предоставлю вам бумаги, чтобы вы лично убедились в том, что я веду честный бизнес.
– Был бы вам признателен, – склонил голову он, – всегда полезно знать, о чём пишешь.
– Собору не помешал бы ремонт, – оглянулся я по сторонам, – вы ведь за него теперь отвечаете ваше преосвященство, пока не назначали нового архиепископа?
– Вы хотите ещё пожертвовать и на него? – удивился он, но уже с улыбкой.
– Бернард! – ко мне подошёл швейцарец и я показал на два перстня которые он снял со своих пальцев по моему знаку.
– Это пожертвование, ваше преосвященство, – положил я ему оба на ладонь, которую сам же и разжал, а он не сильно-то и сопротивлялся этому, – ведь ничего противного вашей совести я не прошу.
– Так и есть сеньор Иньиго, – драгоценности пропали в его кулаке, и он перекрестил меня, – благослови вас Господь за щедрость и участие сеньор Иньиго.
– Спасибо за прекрасную мессу ваше преосвященство, – поклонился я и простился с ним.
* * *
– Сеньор Иньиго! – улыбка королевы Хуаны могла затмить собой солнце, так широка она была при виде меня и трёх огромных сундуков, которые дворцовые слуги, пыхтя от натуги, тащили за мной.
– Ваше высочество, как я рад вас снова видеть! – всплеснул я руками, – не было ни дня, чтобы я не вспоминал вашу красоту, доброту и благородство.
– Ой, это взаимно сеньор Иньиго, – королева смотрела сквозь меня, поскольку её взгляд явно был прикован к сундукам, – я также часто вспоминала и вас.
– Его высочество Хуан привычно задерживается? – поинтересовался я у неё.
– Нет, сеньор Иньиго, – отрицательно покачала головой королева, – он разговаривает со своим исповедником, так что скоро будет.
Не успела она это сказать, как и правда появился король в сопровождении того епископа, с которым я сегодня разговаривал. У меня едва не отпала челюсть, ведь я об этом даже не знал.
– А вот и наш пострел, – хмыкнул Хуан, показывая на меня, – ваше преосвященство, поужинаете с нами?
– Благодарю нет, Ваше высочество, – отказался епископ, а король даже не стал настаивать, явно испытывая к нему приятные чувства.
Попрощавшись с ним, он посмотрел на сундуки и нахмурился.
– Ты точно уверен, что мне хватит расплатиться с тобой за такие подарки? – ехидно поинтересовался он у меня.
– Ваше высочество, ну что вы всё о меркантильном! – притворно изумился я, – подарки вам и Его высочеству только от чистого сердца.
– Да-да, я так и поверил, – хмыкнул он, – показывай уже, а то Хуана вся в нетерпении.
– Ваше высочество! Не ставьте меня в неловкое положение перед гостем! – так же притворно, как и я, возмутилась королева.
– Алонсо! – позвал я и он стал командовать дворцовыми слугами, чтобы поднесли сундуки ближе и открыли их.
– Прошлый раз я заметил, что тарелки и приборы на королевском столе керамические, – говорил я, пока слуги развёртывали большое количество предметов из серебряного столового набора на двадцать персон, – что для короля Наварры и чего греха таить, нашего будущего общего короля, не совсем правильно. Так что примите в дар нормальную посуду Ваши высочества.
Королева в восхищении всплеснула руками и пошла осматривать то, что доставали слуги, ей нравилось серебро, особенно в таком количестве.
– Также зная, как Его высочеству нравятся красивые вещи, то ей в дар ещё и подвеска, которая оттенит её красоту, – я следом вручил женщине коробку, в которой лежало дорогущее золотое ожерелье из жемчуга и сапфиров.
Королева тут же позвала своих фрейлин мерить его, а я остатком вручил королю меч из отличной стали, в богато украшенных ножнах и с эфесом усыпанном драгоценными камнями.
– Будет с чем ездить на парады, в честь ваших будущих побед Ваше высочество, – тихо сказал я, на что король Хуан хмыкнул, но меч взял и внимательно его рассмотрел.
– Ты поесть пришёл, или по делам, о которых мне только что поведал мой исповедник? – насмешливо поинтересовался он.
– По делам Ваше высочество, поесть я могу и дома, – согласился я с ним.
– Дорогая, можете ужинать без нас, – король жестом руки показал куда нам идти, – мужской разговор.
Но королеве в общем-то было не до нас, в окружении восхищённых ожерельем фрейлин, она крутилась в лучах их восхищения.
Бартоло меня занёс и усадил в кресло, и с низким поклоном королю вышел, оставив нас одних.
– Он готов? – король начал разговор первым, с того, что его волновало явно больше всего.
– Если вы про то, что готов ли стать Хуан архиепископом Сарагосы, то да Ваше высочество, – кивнул я, – любовная лихорадка из головы выветрена, курс молодого священника им пройден под руководством епископа Аусиаса Деспуча. Ему больше нечего делать в Аликанте, можете забирать обратно.
– Благодарю тебя Иньиго, – Хуан серьёзно посмотрел на меня, – я не прогадал, отсылая его с тобой.
– Если будет жаловаться на меня Ваше высочество, то надеюсь вы меня заочно простите, поскольку я действовал ему во благо, – быстро сказал я, чтобы предусмотреть этот момент.
Король хмыкнул.
– Если ты думаешь, что я не следил за его судьбой, то ошибаешься, – намекнул мне он, – даже в этом далёком уголке есть те, что писал мне о твоих методах воспитания инфанта. Но я не в претензии, в былые времена юношей, даже королевской крови отдавали простым рыцарям, и они проходили весь путь от пажа, до оруженосца и наконец рыцаря. Жаль, что те времена уже далеко в прошлом.
– Когда Хуан уезжает, Ваше высочество? – поинтересовался я у короля, – и кто будет епископом у меня?
– Аусиас Деспуч пусть и останется, – Хуан пожал плечами, – но пока рано об этом говорить, поскольку я веду переговоры с Каликстом III. Должен тебе отметить, весьма тяжёлые переговоры. Он пока не хочет, чтобы Хуан стал архиепископом Сарагосы.
– Не пробовали дать денег на Крестовый поход Ваше высочество? – поинтересовался я, – я знаю людей, через которых можно попробовать это устроить.
– С золотом и я могу, – проворчал король, – пока пытаюсь договориться просто за услуги.
– Ну я не тороплюсь избавляться от Хуана, парень хороший, воспитанный, нравится горожанам, так что можете не торопиться Ваше высочество, – заверил я короля.
Он скептически на меня посмотрел и сменил тему.
– Рассказывай, что тебе нужно, – бросил он короткую фразу.
Я юлить не стал и выложил правду, что собрался мутить бизнес, против которого церковь бы не стала возражать, а проклятые нехристи обворовали несчастного «сироту», всё сведя к своим ростовщическим делам.
Даже показал ему разницу в бумагах, между моим бизнесом и их, и король явно был в теме, поскольку хоть и слепо щурился, пытаясь прочитать что было там написано, но явно мне поверил. К тому же ему об этом прежде рассказал епископ, которому он явно верил больше, чем мне.
– Не прядок, – наконец заключил он, возвращая мне все бумаги, – но ты зря пришёл ко мне. Валенсия – не Сарагоса, я не смогу вмешаться в их дела, не вызвав при этом приступов истерики у всей местной аристократии.
– Король всего Арагона – Его высочество Альфонсо V, – скривился я, поняв его намёк, – а я так не хотел опять ехать в Неаполь.
– У тебя нет выбора, у меня связаны руки, – спокойно объяснил мне король, – такой приказ может издать только он.
– Но вы хотя бы подпишите его, как король Навары? – спросил я.
– Не думаю, что тебе это поможет, но почему нет, – согласился он и задумался.
– Слушай, у меня тут уже как месяц один родосский рыцарь ошивается, – задумчиво вспомнил он, – что-то он говорил о том, что у него есть корабль, на котором он приплыл в Барселону. Хочешь, я тебя ему представлю, а дальше сам договоришься с ним, чтобы он доставил тебя по морю в Неаполь. Так точно будет быстрее.
– По морю? – скривился я, – не люблю солёную воду Ваше высочество.
– Кто же её любит, – философски заметил король, – но это сократит тебе путь на пару недель минимум, смотря конечно какая будет погода.
– А чего он хочет от вас, Ваше высочество? – поинтересовался я, – может он не захочет плыть, куда нужно мне.
– Чего хотят от королей Иньиго, – Хуан изумлённо посмотрел на меня, – денег, титулов или услуг. Этот конкретно просит денег на борьбу с турками, но их у меня точно нет. Слушай, а давай я и его отправлю подальше и пусть плывёт себе к Альфонсо, просит денег у него, ну и тебя заодно по пути захватит.
– Выглядит как план Ваше высочество, – задумался я, – хорошо, я согласен.
– Тогда я завтра приму его, дам рекомендательное письмо к Альфонсо, и наказ взять тебя в путешествие тоже, – сказал король, явно радуясь тому, что удалось получить дорогие подарки и мало что сделать в ответ.
– Бумаги от своего имени ведь подпишите Ваше высочество? – проворчал я, – чтобы я не с пустыми руками явился к Его высочеству Альфонсо.
Хуан вздохнул.
– Пришли завтра моему секретарю своего человека, он всё подготовит, я распоряжусь. У тебя всё?
– Да, благодарю за прекрасный ужин Ваше высочество, – позвал я Алонсо, который вошёл в кабинет и поднял меня на руки.
– Кстати полностью одобряю твой выбор, – неожиданно подмигнул мне король, – атакже то, что не привёл её в мой дворец, Хуана бы от ревности с ума сошла.
– Не понимаю о чём вы Ваше высочество, – сделал я тупое выражение на лице, – Паула просто мой учитель музыки.
– Когда рядом с мужчиной красивая женщина, неважно кто ему она, – улыбнулся он, – главное, чтобы не красивый мужчина.
– Учту королевский совет, – поклонился я и показал Алонсо, что нам можно уходить.
Уезжая из дворца, я стал вспоминать последние события из своей жизни и понял, что король-то прав. С момента появления у меня Паулы, у многих аристократов по отношению ко мне, коренным образом изменилось поведение. Они стали добродушно подкалывать меня, интересуясь какой именно музыкой я занимаюсь с такой красивой девушкой, по-отечески давали не прошенные мной советы и в целом стали относиться ко мне точно лучше, чем это было до неё. Раньше ко мне относились как к опасной неведомой зверушке, а с появлением Паулы, как к обычному человеку, понятному и доступному. И это стало явно только благодаря ей, я на это не обращал внимания, а вот король сразу всё заметил и понятно объяснил.
– Мне многому ещё предстоять научиться, – вздохнул я, и отказался объяснять Бартоло и Алонсо, что имел в виду.
Вернулся я в таверну не сильно довольный встречей, поскольку не рассчитывал, что снова придётся ехать в Неаполь, но похоже выбора не было. Действительно, без короля всех наших королевств, нельзя было решить мой вопрос, не вызвав чьего-то недовольства.
– Ну что же, – задумчиво произнёс я, – Неаполь, значит Неаполь.
Глава 29
Утром Бернард меня разбудил, сказав, что внизу дожидается необычный гость. Удивившись такой рекомендации, я отправил его вниз, чтобы спросил у этого странного гостя, подождёт он пока я оденусь или поприсутствует при моём утреннем туалете, словно на приёме у короля. Я конечно так тонко пошутил, но когда открылась дверь и внутрь зашёл высокий крепкий мужчина с чуть тронутой сединой висками и суровым, обветренным лицом, я приоткрыл рот, когда увидел его сюрко, надетое поверх нормальной одежды – чёрная накидка с восьмиконечным белым крестом. Этот символ я знал, он принадлежал ордену госпитальеров, так что мой гость явно до меня побывал и правда при утреннем туалете короля.
– Граф Иньиго де Мендоса? – сказал он на итальянском, оглядываясь в комнате, словно ища в ней кого-то и не замечая меня, которого Паула одевала, словно ребёнка.
– Сегодня я за него синьор, – против воли вырвалось из меня.
Рыцарь изумлённо перевёл взгляд на мелкое, корявое недоразумение.
– Ваше сиятельство? – в его голосе послышалось неподдельное изумление, – простите меня, но когда я разговаривал сегодня с Его высочеством Хуаном, он описал мне вас, как высокого, храброго и крайне умного мужчину. Я и подумать не мог….
Тут он запнулся видимо, чтобы меня не обидеть.
– Не обращайте внимание синьор на шутки короля, – отмахнулся я, совершенно не обижаясь на эти детские шалости Хуана, – Его высочество всегда шутит, когда в хорошем настроении.
– Синьор Аймоне ди Савойя ди Аоста, – рыцарь поклонился мне, – Его высочество поручил мне переправить вас в Неаполь, ваше сиятельство. Поэтому я решил познакомиться с вами и решить вопросы, связанные с путешествием.
– Благодарю вас сеньорита, – я отпустил девушку, уход которой рыцарь даже не заметил, поскольку был сосредоточен на мне. Меленький плюсик от меня сразу капнул на его, только что открывшийся счёт.
– Вы завтракали синьор Аймоне? – поинтересовался я у него.
Рыцарь смутился, что я понял по его лицу.
– Присоединяйтесь ко мне, и не переживайте, я достаточно богат, чтобы угощать своих знакомых завтраком, – успокоил я его и Бернард подойдя ко мне, поднял на руки.
Госпитальер сразу увидел мои разной длины, подрагивающие ноги, которые сами не в состоянии были ходить, а потому были тонкими, словно веточки, а также отличие правой руки от левой.
Мужчины пошли бок о бок, и я смог разглядеть суровое, обветренное лицо мужчины.
– Вы моряк синьор Аймоне? – поинтересовался я, вспоминая недавнее знакомство с менее приятным человеком, той же профессии.
– Приходится им быть, ваше сиятельство, – улыбнулся он.
– Синьора Иньиго будет достаточно, – мельком добавил я и он тут же перешёл на более короткое обращение ко мне.
– Наш орден находится на острове Родос сеньор Иньиго, мы вынуждены быть кроме рыцарей, ещё и моряками, особенно последнее время, – продолжил он.
– Я мельком слышал о вас, но без подробностей синьор Аймоне. Расскажите мне, пока мы завтракаем? – полюбопытствовал я.
– Разумеется синьор Иньиго, – согласился рыцарь и мы сев за стол, стали ждать, пока хозяин таверны лично, вместе со своей женой стали таскать нам еду. Весьма скромную, такую какую я любил.
– Помолимся, – я сложил руки и стал шептать слова молитвы, а госпитальер, бросив на меня уважительный взгляд, тут же присоединился.
– In nómine Patris et Fílii et Spíritus Sancti. Amen*.
– Bénedic, Dómine, nos et haec tua dona quae de tua largitate sumus sumpturi. Per Christum Dóminum nostrum. Amen**.
– Amen, – следом за мной сказал и он.
* * *
* – Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа. Аминь.
** – Благослови, Господи, нас и дары Твои, от которых по щедротам Твоим вкушать будем. Через Христа, Господа нашего. Аминь.
Я потянулся к кусочку сыра и хлебу с маслом, а сеньор Аймоне стал налегать на яичницу.
– Его высочество забыл добавить о вас ещё одну вещь, синьор Иньиго, – сказал он, быстро работая крепкими челюстями, – что вы ещё и набожны.
– Я служил в Риме, в одной из канцелярий синьор Аймоне, – улыбнулся я ему, – а весь день, окружённый кардиналами и епископами, этой набожностью даже если не захочешь, а напитаешься.
Он от моих слов подавился куском хлеба, закашлялся и ему принесли разбавленное водой вино. Когда он прокашлялся, то внимательно посмотрел на меня.
– Странно синьор Иньиго, – осторожно сказал он, – сколько раз я бывал в Риме, но видел там всё что угодно, кроме набожности.
– Вы просто не с теми людьми общались синьор Аймоне, – хмыкнул я, – слава господу, что мои учителя и наставники были именно такими.
– Возможно синьор Иньиго, – задумчиво кивнул он.
– Так что вас привело в Арагон, синьор Аймоне? – поинтересовался я, – король мельком сказал, что вы просите у него денег.
Лицо рыцаря тут же скривилось.
– Говорите, как есть синьор Аймоне, – улыбнулся я, видя его лицо, – я последний человек во всём мире, кто побежит ябедничать на вас Его высочеству.
– Мы уже какое десятилетие сдерживаем давление турок на море синьор Иньиго, – с огромной горечью в голосе ответил он мне, – топим их корабли, захватываем прибрежные деревни, стараясь отодвинуть их власть, и какую благодарность мы получаем за это от европейских монархов?
– Не буду оракулом, но думаю никакую, синьор Аймоне.
– Именно синьор Иньиго, именно, – с горечью подтвердил он, – всем плевать на нас и нашу борьбу на далёком острове.
– Да все засуетились только недавно, после захвата Константинополя, – я поднял руку с вилкой и помахал ею в воздухе, – а потом ещё и поход султана на Белград.
– Всё так и есть, – рыцарь с ещё большим уважением посмотрел на меня, и извинился, – простите синьор Иньиго, если всё ещё как-то не так реагирую на вас, но у меня в голове полный раздрай, я вижу перед собой ребёнка, но если закрываю глаза, то разговариваю со взрослым человеком.
Повинился он передо мной с небольшим стеснением.
– Привыкните синьор Аймоне, – отмахнулся я, – мы как минимум две недели будем с вами вместе. Где кстати вы остановились?
– Наш бюджет был весьма ограниченным, синьор Иньиго, – вздохнул он, – так что за городом нас приютил монастырь францисканцев.
– Нас?
– Меня и трёх моих товарищей, – объяснил он.
– Переезжайте все сюда, – пригласил его я, – я выкупил всю таверну для себя и своих людей, поэтому ещё четыре человека вряд ли потеснят нас или разорят.
– Вы серьёзно синьор Иньиго? – удивился он.
– Более чем, – кивнул я, – так будет проще познакомиться ближе, да и вам так проще будет общаться с моими людьми, которые отвечают за мои передвижения. Не думаете же ли вы, что я сам всё планирую и покупаю?
Я рассмеялся над своей же шуткой, а он лишь улыбнулся.
– Конечно, графу это не по статусу синьор Иньиго, – согласился он со мной.
– Давайте я вас с ними познакомлю, заодно обсудите с ними свой переезд, а более серьёзно поговорим с вами вечером, когда вы не будете никуда торопиться.
– Моя признательность к вам не знает границ, синьор Иньиго, – рыцарь низко мне поклонился.
– Алонсо, Бернард! – позвал я мужчин и быстро их представил госпитальеру, а также объяснил, что хочу от них.
Пока они выясняли подробности и решали вопросы переезда рыцарей, я задумчиво рассматривал, на изредка косящегося на меня госпитальера, поскольку в его рассказе прозвучало много для меня интересного.
– «Вечером обязательно узнаю у него подробности, – решил я про себя».
* * *
Три рыцаря разной степени бедности, но все в чистой, не раз заштопанной одежде были мне представлены вечером синьором Аймоне, и они также поблагодарили меня за гостеприимство. Я видел, как они сначала робко, а затем по знаку старшего приступили к еде, стараясь не выдать того, что голодны. Сидели мы небольшой компанией за моим столом, все остальные находились за поставленными в ряд общими столами таверны. За моим находились только рыцари, Паула, Бернард, Алонсо и то, рыцари завтра переедут за общий стол, со мной останется только сеньор Аймоне, как старший из них.
В основном рыцарей расспрашивала Паула, заставляя их то краснеть, то бледнеть, и бросать на неё восхищённые взгляды, а отвечал ей по большей части сеньор Аймоне, который словно не замечал красоты девушки и разговаривал с ней просто, как и с любой другой женщиной.
– Что же, мы наелись, предлагаю всем пойти погулять, – Паула перехватив мой взгляд поднялась из-за стола, за ней тут же последовали Бернард и Алонсо, а также все рыцари.
– Сеньор Аймоне, это не касается вас, – сказала она с мягкой улыбкой, – сеньор Иньиго хочет с вами поговорить.
Рыцарь перевёл свой взгляд на меня, и я кивнул, подтверждая её слова. Он молча вернулся за стол, а девушка, подхватив сразу всех мужчин разом, и беспрестанно щебеча, увлекла их за собой на выход.
– Прелестное дитя, – синьор Аймоне кивнул, провожая её уход спокойным взглядом.
– Тем не менее вы не поддались её чарам, – пожал я плечами.
– Как и вы синьор Иньиго, – лёгкая улыбка тронула губы госпитальера.
– Ваше имя флорентийское, – констатировал я, переходя на это наречие, отличающееся от римского итальянского, на котором мы с ним разговаривали до этого.
– Вы знаете мой язык? – глаза у рыцаря чуть расширились.
– Вы сегодня упоминали синьор Аймоне, что моряк и многие ваши рыцари тоже моряки, – продолжил я, проигнорировав его возглас.
– Да синьор Иньиго, – ответил он, собираясь, поскольку понял, что речь в разговоре пошла о серьёзных вещах.
– Я спрошу вас синьор Аймоне одну вещь и от честности вашего ответа будут зависеть наши дальнейшие отношения, – я посмотрел ему прямо в глаза, и рыцарь не отвёл взгляда, – все ли суда, которые вы атакуете на море, являются турецкими.
Госпитальер задумался, осмотрелся кругом и тихо ответил.
– Не все, синьор Иньиго.
– Понимаете синьор Аймоне, – чуть улыбнулся я, – у меня есть порт с удобной глубокой гаванью, есть стояночные места, есть вся необходимая портовая инфраструктура для приёма судов, но нет самих кораблей, которые будут привозить мне товары.
– Если вы ждёте у себя именно те товары какие бывают с захваченных кораблей синьор Иньиго, – внимательно посмотрел на меня госпитальер, – то пиратство запрещено законом в том числе и арагонским.
– Кто сказал про пиратство? – деланно изумился я, – я имел в виду только каперство, под флагом Арагона, с гордо поднятым флагом, между прочим.
– К сожалению, получить каперский патент можно только у короля Альфонсо V, синьор Иньиго, – вздохнул рыцарь, – и я не слышал, чтобы его выдавали хоть кому-то.
– Значит, как хорошо, что у меня такое разрешение есть, – с улыбкой змия-искусителя улыбнулся я.
Глаза синьора Аймоне расширились, он впился в меня взглядом.
– Вы сейчас серьёзно, синьор Иньиго? Предлагаете мне патент и защиту в своём городе? В обмен на что?
– Ну идёт война с турками синьор Аймоне, в том числе и на море, – я пожал плечами, – кто заметит, что если кроме турецкого судна потонет например французский или венецианский корабль.
– Главное, чтобы не арагонский? – с усмешкой уточнил он.
– Не будем гадить там, где живём, – согласился я, ровно с такой же усмешкой.
– Ваше предложение синьор Иньиго слишком заманчиво, – он неожиданно задумался и вздохнул, – жаль, что я не смогу на него согласиться.
– Почему, синьор Аймоне? – удивился я, думая, что мы уже почти с ним договорились.
– У нас есть опытные моряки, но нет свободных кораблей синьор Иньиго, – признался он, – те, что есть, по большей части не принадлежат ордену.
– То есть проблема только в отсутствии кораблей? – уточнил я, вспоминая, что один свободный болтается у меня без дела в Аликанте.
– Именно, синьор Иньиго, – с сожалением заметил он.
– Побуду для вас сегодня святым, творящим чудеса, – улыбнулся я, – у меня есть корабль, маленький, но тем не менее есть. Захватил его у пиратов.
Рыцарь изумлённо посмотрел на меня и перекрестился.
– И почему, имея всё это синьор Иньиго, вы до сих пор не нашли себе капитана? – удивлённо поинтересовался он, – у вас же всё для этого есть!
– Я уже нашёл его и им будете вы, синьор Аймоне, – спокойно ответил я, протягивая ему руку, – договорились?
– Без сомнений, синьор Иньиго, – он приподнялся и пожал мне предплечье на старый римский манер.
– Тогда рассказывайте, что вам нужно, а я буду думать, как это вам достать, – со взглядом кота, объевшегося сметаны, спросил я его.
– Договор с вами и как будем делить доходы, обсудим позже, – не спросил, а потвердел он факт, и я его заверил, что так оно и будет, как только мы поймём осуществима ли эта идея в принципе.
– Моряков у меня больше, чем на один корабль, – стал загибать он пальцы, – но ничего, захватим призы, и судов тоже будет больше.
– Понимаете синьор Аймоне, я такой человек, который не любит ждать, – у меня, который только что получил то, что хотел, внезапно расправились крылья, – сколько вам нужно судов?
– Минимум три, чтобы выслеживать и эффективно догонять корабли, – сразу ответил он, – но вы сами сказали синьор Иньиго, что у вас есть только один.
– Где их можно купить? Нам же не обязательно нужен новый? – стал накидывать я варианты, чем удивил его.
– Эм, я не уверен, но обычно их владельцы не продают то, что строили для себя.
– Хорошо, какие корабли сейчас лучшие? – спросил я его.
– Венецианские галеры хороши, – задумался он, – но они медленные для пиратства, ой, то есть я хотел сказать конечно же каперства синьор Иньиго.
Быстро поправился он.
– В другой компании, не в моей, не ошибитесь пожалуйста с определениями, синьор Аймоне, – хмыкнул я, – так что с кораблями?
– Лучшее, что есть сейчас, это португальские каравеллы и каракки, или же генуэзские когги, синьор Иньиго, – вздохнул он, – но заказать постройку нового обойдётся в огромную сумму, в свободной продаже я вообще не видел, чтобы они были. Как я сказал, они строятся под каждого владельца индивидуально.
– Сколько может стоить такой корабль? Хотя бы ориентировочно.








