355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дмитрий Дашко » Тайны магического следствия » Текст книги (страница 9)
Тайны магического следствия
  • Текст добавлен: 30 сентября 2017, 13:00

Текст книги "Тайны магического следствия"


Автор книги: Дмитрий Дашко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 18 страниц)

Глава 17

Гаррис ждал меня в машине. Я-то думал, что он вызвал такси и уехал, но что-то его удержало.

На этот раз адвокат сидел на пассажирском месте. Его одутловатое лицо было безучастно.

– Что-то вы задержались, Рик, – произнес он, барабаня пальцами по своему портфелю.

– Мне кажется, вы поторопились, – сказал я, заводя двигатель. – Миссис Корнблат рассказала мне все от начала и до конца.

Он хмыкнул:

– И вы решили, что это правда?

– Ее рассказ получился довольно логичным и правдоподобным. Она хотела убить Визиря, именно этот момент и запечатлен на кадре из некропамяти. Но… ей не хватило смелости. Кто-то ударил ее сзади, она снова потеряла сознание. Очевидно, этот таинственный кто-то и довершил дело.

Гаррис покачал головой:

– А во время рассказа она, наверное, липла к вам всем телом и не забывала демонстрировать ножки. Фигурка у миссис Корнблат аппетитная, спору нет, но я сыт по горло ее ложью. Уверен, она сложила два и два и придумала еще одну версию событий. Она дамочка с фантазией, должно быть, в постели с ней не скучно. Просто удивительно, что вы клюнули на эти старые, как мир, приемы, – выпалил он.

– То есть вы считаете, что она лжет? – оценивающе посмотрел я на него.

– Однозначно, – изрек Гаррис. – Лично я устал от сказок. Кстати, я уже созвонился с мистером Корнблатом и предупредил его, что больше не работаю на него.

– И как он отреагировал?

– Известие о кадрах из некропамяти его добило. Я уже начал опасаться, что мистера Корнблата хватит удар, – с холодным выражением лица произнес Гаррис, и мне стало ясно, что чихал он на своего клиента и его проблемы.

– А я?

– Вы… – Адвокат на секунду задумался. Очевидно, на мою судьбу ему тоже было плевать. – Я вас нанимал только на одно дело, но вы быстро продемонстрировали свой класс. Такой человек мне нужен. Я намерен оставить вас в штате. Деньги, заплаченные за дело миссис Корнблат, можете не возвращать. Вы их честно заработали.

– Приятно слышать, – кивнул я. – А как насчет миссис Корнблат? Вряд ли ее муж найдет кого-то лучше, чем вы.

– Забудьте о ней. Она будет вертеться как уж на сковородке, но все равно не расскажет всей правды. Миссис Корнблат с самого начала выбрала неверный подход и понесет заслуженное наказание. Суд установит истину и разберется во всем.

– Вы так думаете?

– Я в этом уверен, – преувеличенно пафосно произнес он. – Правосудие восторжествует.

Я криво ухмыльнулся:

– А ведь вы не из-за ее вранья разорвали контракт.

Адвокат посмотрел на меня как на сумасшедшего:

– Да?! А, простите, тогда из-за чего? – В его словах было достаточно холода, чтобы заморозить Мировой океан.

На меня это ледяное спокойствие не подействовало. Я хотел выговориться, поскорее расставить все точки над «и».

– Все дело в страхе. Вы испугались, – тоном обвинителя заговорил я.

– Даже так? – притворно изумился Гаррис.

– Так! Решили, что у обвинения стопроцентные улики, что вы проиграете это дело. Какое пятно на вашей репутации! А тут появился формальный повод избежать этого позора. Вы им и воспользовались, – мрачно пояснил я.

– Значит, вы считаете, что я трус? – слегка прищурившись, спросил Гаррис.

– Да, – устало сказал я. – Все так и есть: вы – трус. Ввязываетесь в схватку лишь в том случае, когда уверены в победе. Это не делает вам чести, мистер Гаррис.

– Я вас понял. Остановите, пожалуйста, машину у автобусной остановки, – сухо попросил адвокат. – И да, на этом наше сотрудничество исчерпано. Был рад приятному знакомству.

Я выполнил его просьбу. Сутулящийся Гаррис спрятался под крышей павильона, а я поехал дальше, на ходу размышляя о том, что мне делать. С формальной точки зрения мне нельзя браться за это дело, у меня нет ни лицензии частного сыщика, ни корочек адвокатского помощника. С моим неопределенным статусом я могу только усугубить и без того непростую ситуацию. Мне необходимо хоть как-то легализоваться.

На сей раз я звонил из аптеки, куда заскочил, чтобы выпить чашечку кофе и съесть пару пончиков с корицей. Аппетит был просто зверский, я буквально проглотил этот нехитрый ланч не пережевывая, а потом оккупировал микроскопическое помещение с телефоном-автоматом на крохотном деревянном столике. Мой звонок был к Корнблату.

Очевидно, я еще не попал в его черный список. Меня с ним связали довольно быстро.

– Слушаю вас, мистер Дональд, – голосом покойника произнес невидимый абонент.

Он едва выговаривал слова, тяжелый язык с трудом перекатывался во рту. Мне прекрасно известно это состояние.

– Вы нашли нового адвоката вашей жене? – взял быка за рога я.

«Покойник» ответил не сразу, будто переваривал услышанное.

– С какой стати вы этим интересуетесь?

Теперь в голосе слышалось усталое равнодушие человека, опустившего руки.

– Она невиновна, но ей понадобится помощь, чтобы это доказать, – горячо произнес я, надеясь, что моя энергия зажжет вялое существо на том конце провода.

– Боюсь, что с моей супругой все не так просто. Но… это вас не касается. Прошу больше не вмешиваться не в свое дело.

Послышались гудки: он повесил трубку, не дождавшись моего ответа.

Я стиснул зубы, подавляя ругательство. Понятно, семейный корабль Корнблатов дал еще одну течь. Адвокат предал Жасмин, а супруг уже находится на пути к предательству. Или… или все еще ненавидит меня. Только к прежним ассоциациям добавились еще и новые, связанные с работой на Гарриса. Получается, я для него уже двойной враг!

Сегодня явно не мой день.

На минуту в голове появилась мысль бросить все к такой-то матери, перестать жить чужими проблемами. Пусть эти люди, которые, в сущности, для меня просто мимолетные эпизоды из жизни, сами разгребают свои неприятности. У меня и других забот по горло. Что я – рыцарь без страха и упрека, который с пером в заднице спешит всем на помощь?! Так и порваться можно!

Я вышел из аптеки, немного постоял под дождем, проветривая мозги. Людской поток обтекал меня, будто скалу.

– А, да чтоб вам пусто было! – сплюнул я под ноги и сел в машину.

Не прелестные, а они действительно очаровательны, ножки Жасмин Корнблат волновали меня в эту минуту. Я лишь не хотел допустить смерти невинного человека. А еще… в памяти отложилось обещание, данное в тюремной камере для свиданий. Какой-то идиот, чье отражение я вижу каждый день в зеркале, поклялся разыскать убийцу. И этот идиот не стал корить себя за неосторожно данное слово.

Наверное, мама гордилась бы мной, веду себя как настоящий бойскаут. Вот только этому «бойскауту» уже хорошо за тридцать.

Я повернул ключ зажигания. Мотор довольно заурчал, соскучившись по работе. Я разделял его чувство. На свете не так уж много вещей, в которых я дока, но поиск преступников – призвание и ремесло.

Идея появилась, когда в боковом окне промелькнул киоск с прессой. Меня будто озарило.

Я остановился, купил свежий выпуск газеты, специализирующейся на криминальных вестях. Вернувшись в машину, разыскал на последней странице адрес редакции и, взвесив за и против, решительно покатил туда.

Мы часто называли репортеров шакалами и гиенами, они постоянно путались у нас под ногами, мешая расследованию. Но, пока правительство всех уровней заигрывало с прессой, полиция была вынуждена терпеть «четвертую ветвь власти».

Офис газеты располагался в двухэтажном особняке на окраине города. Первый занимала типография и лавка, торгующая всякой канцелярией. На втором находилась редакция.

Я прошел мимо дремлющего вахтера (он даже век не разомкнул), протиснулся через жалобно взвизгнувший турникет, поднялся по стертым ступеням и оказался в эпицентре урагана.

Происходящее и впрямь напоминало стихийное бедствие, или, как порой говорят, – пожар в борделе во время наводнения.

Со всех сторон доносился пулеметный стрекот печатных машинок, обрывки телефонных разговоров, зачастую идущих на повышенных тонах, бегали какие-то люди с бумажными кипами в руках, вечно роняли их и потом собирали, что-то громко обсуждали, ругались и хохотали.

Я остановил цыпочку с аппетитными формами, которая летела как угорелая, почти не касаясь земли высоченными каблуками.

– Здравствуйте! Я ищу кабинет редактора, не подскажете, где он находится?

Цыпочка моргнула длиннющими ресницами.

– Пойдемте за мной, я покажу.

И пошла, вихляя бедрами, забыв, что только что мчалась, словно курьерский поезд.

Мы остановились возле двери, на которой почему-то висела табличка, явно снятая с трансформаторной будки, на ней были намалеваны череп и кости.

– Это конура мистера Биглза. Между собой мы зовем его Жуком.

– Почему? – полюбопытствовал я.

С Биглзом мне встречаться не довелось, хотя парочка его репортеров сидели у меня в печенках.

– Сами увидите, – хихикнула цыпочка. – Кстати, меня зовут Бетти, а вас как?

– Рик Дональд, – не стал скрывать я.

– Ты мне нравишься, Рик, – заявила Бетти, с легкостью перейдя на «ты». – Кольца нет. Не женат или снимаешь, выходя из дома?

– А ты как думаешь? – усмехнулся я.

Она оглядела меня с ног до головы:

– Для женатика ты выглядишь не слишком ухоженным. Костюм нуждается в глажке, а носки, ставлю один к трем, – в штопке! Да и глазами постреливаешь без всякой опаски, не боишься, что благоверная запалит. Не верю своему счастью – неужели холостяк?! – Бетти всплеснула ладошками.

Я улыбнулся. Мне понравилась ее непосредственность, которая в определенных кругах может показаться пошлостью. Однако в этой девчонке ощущалась нравственная чистота. Она скорее играла со мной, будто ребенок, нежели флиртовала. Мне было интересно с ней, однако я ни на секунду не забыл, что меня привело в эти стены.

– Бетти, я с радостью поболтаю с тобой, но как-нибудь в другой раз. У меня важное дело, – сказал я.

– Все вы, мужчины, такие. Сначала морочите порядочной девушке голову, а потом убегаете в кусты, – подмигнула девушка. – Ай-й-й, как вам не стыдно, мистер Дональд! – укоризненно добавила она.

Я сделал вид, что жутко смущен, и девушка удовлетворилась моей пантомимой.

Она приложила ухо к двери и прислушалась к происходящему за ней.

– Босс на месте! Но предупреждаю, он не в духе. Сегодняшний выпуск раскупается из рук вон плохо, а для Жука это хуже несварения желудка, – сказала она.

– Может, мой приход подымет ему настроение, – предположил я. – Пока, Бетти, был рад знакомству.

– Я тоже рада, красавчик, – подмигнула она. – Если что, моя дверь третья по коридору справа. Я тут отвечаю за кофе и бумажные салфетки. Приходи, как освободишься.

И она удалилась, снова покачивая приятными во всех отношениях выпуклостями. Я едва оторвал от нее взгляд. Наверное, стоит воспользоваться ее приглашением.

Я постучал в дверь, но никто не ответил. Меня либо не слышали, либо игнорировали. Для успокоения совести я побарабанил по филенке еще разик, а потом надавил на ручку и вошел.

Глава 18

Сначала мой взгляд упал на большие рифленые подошвы ботинок – обладатель бесцеремонно взгромоздил ноги на стол. Потом я увидел широкополую шляпу, она была опущена до кончика носа. Это не мешало редактору одновременно курить и разговаривать по телефону. Сизые клубки дыма вздымались к потолку и рассеивались о неподвижные лопасти вентилятора.

Из открытого окошка доносился уличный шум: шуршание автомобильных шин по асфальту, цокот женских каблучков, хлопанье рекламных растяжек на ветру, чьи-то разговоры.

Мое появление осталось незамеченным. Редактор что-то яростно втолковывал собеседнику на том конце трубки, не забывая стряхивать пепел в банку из-под газировки.

– Мне плевать, что у тебя просрочен кредит и тебя выгоняют из дома. Это не мои проблемы. Надо не садиться играть в карты с шулерами! Я знаю, у тебя алименты, но разве это тебе мешало спускать бабки на дорогих шлюх? Мне не жалко твоих детей, причем не факт, что это твои дети! Я и так плачу за твои бредни повышенную ставку, но это не означает, что они хоть капельку лучше той писанины, что мне шлют озабоченные домохозяйки и пенсионеры… Нет! Я сказал нет! Ты знаешь мой принцип – никаких авансов! Сам пошел! Кретин!

Начальник раздраженно положил трубку на рычажки аппарата.

Тут-то я и привлек его внимание. Редактор приподнял шляпу, впивая в меня острый кинжальный взгляд. Теперь я понял, почему Бетти назвала редактора Жуком: он был загорелым до черноты, каким-то прилизанным и лощеным, носил жилетку, смахивающую на хитиновый панцирь, в довершение его усы смешно топорщились, как две антенны.

Он упер в меня покрытый волосами указательный палец.

– Я вас знаю! Вы лейтенант с фамилией, как у мультяшного утенка! Вспомнил, лейтенант Дональд! – торжествующе объявил Биглз.

– Теперь рядовой обыватель и простой смертный.

– Как же, как же, – покачал головой редактор. – Слышал, вы малость почудили с господами из Отдела внутренних расследований. А еще вам пытались приклеить обвинение в коррупции, но что-то не срослось. Тем не менее свой пинок вы получили. Как видите, у нас везде есть источники информации, – не преминул похвастаться Биглз.

– Да, я в курсе, что у вас эта служба неплохо поставлена, – согласился я.

Биглз убрал ноги со стола и решил проявить гостеприимство.

– Присаживайтесь, мистер Дональд. Во-о-он на тот стул. Можете смело смахнуть на пол все бумаги, которые на нем лежат. В них нет ничего ценного. Все городские сумасшедшие шлют мне всякую хрень в надежде, что и я тронусь рассудком до такой степени, что это опубликую. Вечером уборщица растопит их галиматьей камин.

Я все же не стал столь варварски обращаться с грудой исписанных листов, лежавших на предложенном стуле, а аккуратно приподнял и перенес их на один из книжных шкафов, коих в кабинете редактора насчитывалось четыре штуки. Правда, из книг там было только несколько справочников. Остальное место занимали канцелярские папки с подшивками документов.

– Итак, что же привело вас сюда? Хотите дать нам интервью по поводу вашего увольнения и восстановить доброе имя? – предположил редактор. – Предупреждаю с ходу: специфика нашего издания такова, что нам позарез нужно что-то жаркое и скандальное. Читатель не поймет, если мы подсунем ему нечто пресное как вода. Он вышвырнет наш листок в урну, а на другой день купит газету конкурента.

– Я не собираюсь обелять свое имя.

– Тогда что вы здесь делаете? – удивился редактор.

– Пришел наниматься на работу, – спокойно произнес я.

Биглз ошарашенно открыл рот.

– Вы шутите?!

– Отнюдь! Уверен, вам стоит взять меня в корреспонденты… или репортеры, не знаю, как у вас они официально называются, – твердо произнес я.

Редактор снял шляпу и блеснул венчиком из лысины, обрамленной коротко стриженными сальными волосами.

– Это какой-то развод или доселе неведомая мне форма рэкета? Право, я в смятении… – пробормотал он.

– Никакого рэкета. Мне нужно любое формальное прикрытие, чтобы я смог и дальше заниматься делом об убийстве Али Мугараба, иначе меня сожрут с потрохами. До этого я почти целый день занимался им в качестве помощника адвоката. Работал на Гарриса.

– И в чем проблема? – заинтересовался Биглз.

– Гаррис отказался от защиты Жасмин Корнблат.

– Это точная информация? – Глаза Биглза заблестели, как у алкоголика при виде полок винного магазина.

– Абсолютно.

– Обязательно тиснем это известие в вечернем номере.

Он лихорадочно схватил трубку, набрал номер и потребовал:

– Вингза мне! Что, это ты?! Отлично, слушай меня внимательно. Выкинь ту хрень, что шла в передовице и подготовь новый материал. Известный адвокат Гаррис отказался от защиты миссис Корнблат. Да, сведения точные, практически из первоисточника. Можешь для подстраховки отправить кого-нибудь в его офис.

Закончив звонок, Биглз вновь повернулся ко мне:

– Благодарю, мистер Дональд. Это хоть и маленькая, но все же бомба. Надеюсь, мы обскакали остальных.

– Уверен, что так и есть. Гаррис не горел желанием предавать это широкой огласке, – подтвердил я.

Биглз почесал за пазухой. Было видно, что его рубашка пропиталась потом.

– Этот старый лис ничего зря не делает. В прошлом году он с треском продул одно дело, это нанесло серьезный урон его репутации, и Гаррис утратил былую хватку, перестал быть борцом. А раз он отказался от дела, значит…

– …у него появились основания, которые он счел вескими, однако я не согласился. Более того, все идет к тому, что и мистер Корнблат скоро опустит руки. Он почти сдался.

– А вы считаете, что миссис Корнблат невиновна? – напрягся Биглз.

– Да, хотя и не уверен, что ее рассказ убедит присяжных. Но я считаю, что она говорила правду.

– И вы сейчас выложите нам ее рассказ? Подождите, я вызову стенографистку. Это пойдет сразу в утренний номер. Будет суперэксклюзив! – Редактор радостно потер ладоши.

Я отрицательно помотал головой:

– Не гоните лошадей! Я охотно поделюсь с вами информацией, но публикацию надо немного придержать.

– Ну вот! – всплеснул руками Биглз. – Начинаю чувствовать себя тем ослом, которого поманили морковкой. Что вам нужно – денег?

– Нет.

– Тогда не понимаю проблемы.

– У вас будет шикарный материал, если позволите мне взять расследование в свои руки и пообещаете прикрыть в случае неприятностей. С вашей помощью я поймаю истинного убийцу и спасу невиновного человека.

– Вам бы в торговле работать, – усмехнулся редактор, но я видел, что он клюнул на предложение. – Ладно, я беру вас в газету. Но есть одно уточнение: вы как, кроме протоколов писать хоть что-то умеете?

– С этим вы в точку попали, мистер Биглз. На протоколах я набил руку, любому копу за службу приходится извести не одну тонну бумаги на всю нашу бюрократию. Но вряд ли сухой канцелярский язык заинтересует вашего читателя, – согласился я.

– Тогда я знаю, как помочь этому горю. Будете работать не один. Вам ведь понадобится помощник, башковитый и при этом умеющий шлепать по клавишам печатной машинки?

Я задумался. В словах редактора была известная доля правды. Есть вещи, которые мне в одиночку не потянуть.

– Мистер Биглз, я согласен. Но ваш человек не должен мешать мне и путаться под ногами. Еще он должен крепко держать язык за зубами и уметь постоять за себя. Как видите, мои требования логичны и просты. У вас есть такой человек?

– О да! Вам повезло, мой сотрудник как раз недавно сдал новый материал и еще не нашел, к чему бы приложиться.

Редактор снова потянулся к телефону:

– Беатрис? Бери свою задницу и тащи ко мне в кабинет. По-быстрому!

– Беатрис?! – воскликнул я.

Биглз перевел взгляд на меня:

– Мистер – женоненавистник?

– Скорее, наоборот, – смутился я. – Дело непростое, мало ли что произойдет… А тут женщина, слабый пол.

Редактор фыркнул:

– Плохо знаете современных женщин, мистер Дональд! Беатрис – одна из лучших криминальных репортеров, да и перо у нее острое и бойкое. Она (и это между нами) печатается у меня под псевдонимами Майк Марин, Тони Хендрик и Дейв Брандес. Читали их репортажи?

Я кивнул:

– Вот уж никогда бы не подумал.

– Женщины, – протянул Биглз. – Еще немного, и они вытеснят нас из тех сфер, которые традиционно считались мужскими. Они служат в армии, выполняют трюки в кино, работают пожарными, пишут книги (а эти книги становятся бестселлерами и заставляют зеленеть от зависти всю мужскую писательскую братию). Прогресс неумолим. Скоро, наверное, на этом столе будут лежать не мои лапы в грязных башмаках, а элегантные ножки в шикарных колготках. И мы сами этого не заметим…

Дверь распахнулась, в кабинет вошла… та самая аппетитная цыпочка, которая указывала мне дорогу.

Моя челюсть упала на пол и, наверное, разбилась бы, не успей я ее подхватить. Тело само собой взвилось со стула.

– Бетти?! – выдохнул я.

– Привет, мальчики, – помахала ладошкой она. – Запахло серьезными делами?

Она лукаво подмигнула мне.

– Вижу, что вы знакомы, – произнес редактор, поочередно рассматривавший то меня, то девушку. – Отлично! Сэкономим кучу времени. А вы, мистер Дональд, садитесь. Беатрис уже поняла, что вы джентльмен.

– Как дела, Рик? Уже восстановился в полиции? – спросила Бетти.

– Даже не собираюсь… Стоп, а откуда ты знаешь, что я там служил? – удивился я.

– Плохой был бы из меня криминальный репортер, если бы я не знала лучших копов города в лицо, – хихикнула девушка. – Я вас сразу узнала, Рик.

– Так, хватит лясы точить! – прикрикнул Биглз. – С этого момента вы работаете в паре над делом об убийстве миссис Корнблат. Мистер Дональд – главный, ты – в подчинении. Но за качество материала отвечаете оба, причем головой.

– Но… – попробовала возразить Бетти, однако Биглз треснул кулаком по столешнице, не давая ей продолжать:

– Никаких но! Все должно быть так, как я сказал!

Он устало вздохнул:

– Распустил я вас! Все, можете выметаться! Бетти, проводи мистера Дональда в свой кабинет, обсуди с ним детали, а я озадачу менеджера по персоналу, чтобы он подготовил все бумаги.

– Пойдемте, Рик, – позвала девушка.

Мы оказались в коридоре.

– Значит, ты тут за кофе и салфетки отвечаешь, – многозначительно протянул я.

Бетти улыбнулась:

– Какой нормальный репортер проигнорирует появление копа в редакции? Вот мне и захотелось, чтобы ты заглянул ко мне на огонек, а там бы я из тебя вытянула информацию до последней крохи. А если б назвалась репортером…

– То я бы к тебе не пошел, – договорил я за нее.

– Ага! Что, получилось у меня изобразить дурочку? Небось решил, что меня в койку затащить легче легкого? – засмеялась она.

Я пожал плечами. Дескать, думай как хочешь.

– Ладно, салфетки не обещаю, а кофе у меня точно есть. Завариваю по бабушкиному рецепту. Заряжает на весь день, – похвасталась она.

– Вот и поговорим за чашечкой кофе, – кивнул я.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю