Текст книги "Справочник по правописанию и стилистике"
Автор книги: Дитмар Розенталь
Жанры:
Справочники
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 34 страниц)
1.В парах воробышек – воробушек, камешек – камушекпервые слова (с суффиксами -ышек, -ешек ) употребляются в нейтральном стиле, а вторые (с суффиксом -ушек ) имеют разговорный оттенок.
В паре краешек – краюшекпервому слову присущ разговорный оттенок, а второй является диалектным.
2.Слова бессмыслицаи нелепицавыступают как разговорный вариант книжных слов бессмысленностьи нелепость.
XXXVII. Формы имен прилагательных
§ 159. Полная и краткая форма качественных прилагательныхПри выборе одной из двух названных форм в функции сказуемого следует учитывать имеющиеся между ними различия.
1. Смысловоеразличие выражается в том, что некоторые краткие формы имен прилагательных резко расходятся в своем значении с соответствующими полными. Ср.: глухой от рождения – глух к просьбам; ребенок весьма живой – старик ещё жив; метод очень хороший – парень хорош собой. Ср. также неупотребляемость в краткой форме отдельных прилагательных, выражающих постоянное свойство предметов или служащих терминологическим обозначением признаков: Противоположная стена глухая; цветы в вазе живыеи т. д.
Некоторые краткие формы употребляются ограниченно. Так, обычно они не употребляются при обозначении погоды, например: дни были тёплые, ветер будет холодный, погода прекрасная.
Названия некоторых цветов или совсем не употребляются в краткой форме ( голубой, коричневый, розовый, фиолетовыйи др.), или употребляются с известными ограничениями. Так, почти совсем не встречаются формы мужского рода бур, синь, чёрен(при употребительности форм женского и среднего рода и множественного числа).
Во фразеологизмах в одних случаях закрепились только полные формы, в других – только краткие. Ср.:
а) положение безвыходное, пора горячая, рука лёгкаяи др.;
б) все живы и здоровы, взятки гладки, дело плохо, мил сердцу, руки коротки, совесть нечистаи др.
2.Полные формы обычно обозначают постоянный признак, вневременное качество, а краткие – временный признак, недлительное состояние; ср.: мать больная – мать больна; движения его спокойные – лицо его спокойнои т. д.
Положение это не имеет категорического характера. Ср.:
1) В тот момент он сильно волновался, лицо у него было красное(полная форма, хотя указывается временный признак, сказывается ограниченная употребительность краткой формы прилагательного, обозначающего цвет, см. выше);
2) Земля наша богата, порядка в ней лишь нет(краткая форма, хотя указывается постоянный признак; такие конструкции употребляются в научных положениях, определениях, в описаниях, например: пространство бесконечно; наша молодёжь очень талантлива, девушка молода и красива; эти требования неприемлемыи т. п.).
В качестве третьего варианта выступает полная форма в творительном падеже, указывающая, подобно краткой форме, на временный признак, но между последними двумя формами в контексте выявляются оттенки смыслового различия. Ср.:
Он был старый(постоянный признак).
Он был стар, когда я с ним познакомился(признак по отношению к данному моменту).
Он был старым, когда я был с ним знаком(признак, ограниченный определенным периодом).
3.В других случаях полная форма обозначает абсолютный признак, не связанный с конкретной обстановкой, а краткая – относительный признак, применительно к определенной ситуации. Обычно это различие проявляется у прилагательных, обозначающих размер, вес и т. д., причем краткая форма указывает на недостаточность или излишек. Ср.: комната низкая(признак вообще) – комната низка(для высокой мебели); нота тяжёлая(безотносительно к тому, кто будет ее нести) – нота тяжела(для слабого человека, для ребенка). Ср. также: ботинки малы, перчатки велики, коридор узок, пальто короткои т. п.
4. Грамматическое(синтаксическое) различие между обеими формами заключается в том, что краткая форма обладает способностью синтаксического управления, а полная, употребленная в именительном падеже, такой способностью не обладает, например: он способен к музыке, мы готовы к отъезду, ребёнок склонен к простуде, она была больна гриппом(употребление полной формы в этих примерах невозможно). Встречающиеся в художественной литературе конструкции с наличием управляемых слов при полной форме связаны со стилистическим заданием (внесением просторечной окраски в высказывание), например: Я на такую тяжесть уже не способный; Старик… на язык легкий и занятный.
5. Стилистическоеразличие между обеими формами выражается в том, что для краткой формы характерен оттенок категоричности, для полной – оттенок смягченного выражения. Ср.: он хитёр – он хитрый, она смела – она смелаяи т. п. Краткая форма нередко присуща книжному языку, полная – разговорному. Ср.: Умозаключения и выводы автора исследования ясны и точны. – Ответы ученика ясные и точные. Ср. употребление краткой формы в книжно-письменной речи: Всякая сфера деятельности бесконечно разнообразна…(Белинский); Настоящая мудрость немногословна(Л. Толстой); Наша речь преимущественно афористична…(Горький).
Возможен выбор между краткой формой и полной формой в творительном падеже, например: стал богат – стал богатым, сделался известен – сделался известным.
Ср. при некоторых глаголах-связках:
Я хотел бы быть вам полезен. – Я не могу быть полезным вашему сыну.
Лепет его стал неразборчив. – Он быстро охмелел, стал болтливым.
Дед заметно становился жаден. – Молчание становилось тягостным.
Ефрейтор оказался чрезвычайно наивен в своём восхищении деятельностью капитана. – Запас сырья в лаборатории оказался довольно значительным.
В современном языке преобладает второй вариант. Но при глаголе-связке бытьчаще встречается конструкция с краткой формой. Ср.: он был молод – он был молодым, она была красива – она была красивой.
6.В качестве однородных сказуемых выступают, как правило, или только полные, или только краткие формы прилагательных, например:
а) Октябрь был на редкость холодный, ненастный(Паустовский); Был я молодым, горячим, искренним, неглупым…(Чехов);
б) Открытая шея тонка и нежна(А Н. Толстой); Сила моряков неудержима, настойчива, целеустремлённа(Л. Соболев).
Нарушением нормы являются конструкции: «Он добрый, но слабоволен»; «Взгляды оригинальные, хотя и примитивны в своей основе» (в обеих случаях формы прилагательных следует унифицировать).
Только в особых условиях контекста или со стилистическим заданием возможно сочетание обеих форм как синтаксически однородных, например: Как она мила, какая умненькая(Тургенев) – при наличии слов каки такупотребляется только краткая форма, при наличии слов какойи такой– только полная форма.
7.При вежливом обращении на «вы» возможна или краткая форма (вы добры, вы настойчивы), или полная, согласованная в роде с реальным полом лица, к которому обращена речь (вы добрая, вы такой настойчивый).
§ 160. Вариантные формы кратких прилагательных1.Из дублетных форм кратких прилагательных (на -ен и на -енен ), образуемых от полных форм с неударяемым -енный , в нейтральных стилях речи все больше закрепляется форма на -ен . Таковы, например:
безбоязнен
бездействен
безжизнен
безнравствен
безукоризнен
беспочвен
бессмыслен
бесчувствен
болезнен
величествен
воинствен
двусмыслен
единствен
естествен
злокачествен
искусствен
легкомыслен
медлен
многочислен
могуществен
мужествен
невежествен
неприязнен
ответствен
подведомствен
посредствен
родствен
свойствен
соответствен
существен
таинствен
тождествен
явствен.
2.Различаются краткие прилагательные на -енен и краткие причастия на -ен . Ср.:
случай вполне определёнен(ясен) – срок отъезда уже определён(установлен, намечен);
старик весьма почтенен(достоин почтения) – юбиляр почтён нашим вниманием(его почтили вниманием).
3.У одних прилагательных в краткой форме появляется беглый гласный между конечным согласным корня и суффиксом, у других беглый гласный в этих случаях отсутствует. Ср.:
а) кислый – кисел, светлый – светел, тёплый – тёпел;
б) круглый – кругл, мокрый – мокр, смуглый – смугл, тухлый – тухл.
Возможны дублетные формы: острый – остри остёр(разговорн.); полный – полони полн(книжн., устар.).
§ 161. Формы степеней сравнения имен прилагательных1. Простаяформа сравнительной степени употребляется во всех речевых стилях, в частности в разговорной речи, а сложная в основном свойственна книжной (научной и деловой) речи. Ср. бытовые: брат выше сестры, этот дом выше соседнего; и книжные: показатели роста внешней торговли в этом году более высокие, чем в прошлом. Ср. также: Оля была серьёзней Нины. – Дальнейшие опыты были более сложные, чем предыдущие.
Возможны книжный и разговорный варианты простой формы сравнительной степени, например: бойче – бойчее, звонче – звончее, ловче – ловчее, слаще – слаже, хлёстче – хлеще. От слова молодойобразуется форма моложе( младшеимеет значение «ниже по должности, по званию, по чину»). Явно просторечной является форма красивше.
Разговорный характер присущ выражениям живёт лучше прежнего(в значении «лучше, чем прежде»), устал больше вчерашнего(«больше, чем вчера») и т. п.
Форма сравнительной степени на -ей ( скорей, смелейи т. п.) употребляется в разговорном языке и в стихотворной речи.
Не соответствует нормам литературного языка соединение в одной конструкции простой и сложной формы сравнительной степени типа «более интереснее»; ср. довольно часто встречающиеся выражения более лучшее положение, более худшие привычкии т. п. Не вызывает возражений сочетание более старший.
Формы с приставкой по- , вносящей добавочное значение небольшой степени увеличения или уменьшения качества, характерны для разговорной речи, например: сделать получше, стать повыше, проснуться пораньшеи т. д. (ср. в деловой речи: немного лучше, немного выше, немного раньше). Неоправданны сочетания типа: рассказать несколько поподробнее(в самой форме «поподробнее» уже заключено значение «несколько, немного»). Такой же разговорный оттенок имеют формы сравнительной степени с приставкой по- и в других значениях: 1) в значении «в большей степени, чем обычно», например: Моё дело, ежели разобраться, поважнее, чем этот рояль(Паустовский); 2) в значении «насколько возможно», например: Выбрав крыльцо попросторнее, расположились на нём(Солоухин).
В наречных парах более – больше, менее – меньше, далее – дальше, ранее – раньшепервые варианты (на -ее ) характерны для книжной речи, вторые (на -ше ) используются в нейтральных стилях. Ср.: тем более это нужно подчеркнуть, говорить более чем серьёзно – ждать больше двух часов. Такое же разграничение проводится в паре позднее – позже.
2. Простаяформа превосходной степени (в отличие от такой же формы сравнительной степени) имеет книжный характер, а сложная употребляется во всех стилях речи; ср.: высочайшие вершины знания – самые высокие дома в городе; строжайшие меры взыскания – самые строгие воспитатели в школе-интернате.
Устарелый оттенок присущ конструкциям, образованным сочетанием слова самыйс превосходной степенью прилагательного (в форме на -ейший – -айший уже заключено выражение предельного признака); такие конструкции встречались у писателей XIX века, например: по самой выгоднейшей цене(Гоголь); один из самых честнейших людей(Аксаков); самое убедительнейшее доказательство(Белинский); самый почётнейший гость(Достоевский). Реже они использовались в позднейшую эпоху: самая ценнейшая энергия(Горький); самым наглейшим образом(Новиков-Прибой); граждане самых отдалённейших мест(Маяковский); самый старейший из нашего круга(Сурков). В наши дни сохраняются единичные выражения этого типа: самый ближайший путь, самая кратчайшая дорога, самым теснейшим образоми немногие другие.
Следует разграничивать сложную форму превосходной степени, имеющую в своем составе местоимение самый(в тех случаях, когда высокая степень качества выражается вне сравнения, так называемая абсолютная превосходная степень), и форму с наречиями наиболее, наименее(относительная превосходная степень; последняя форма свойственна преимущественно научной и публицистической речи), например: самые подходящие условия – наиболее подходящие условия. Неудачно поэтому выбран вариант в предложении: «Все это требует от участников совещания наиболее серьезного подхода к делу» (вместо: … самого серьезного подхода к делу, поскольку выражается высокая степень без сопоставления носителей признака).
§ 162. Употребление притяжательных прилагательныхДля выражения притяжательности (значения принадлежности) существует несколько форм, различающихся смысловыми и стилистическими оттенками.
1.Притяжательные прилагательные на -ов(-ев), -ин(-ын) не употребляются в научном и публицистическом языке и встречаются только в разговорной речи и в художественной литературе, например: Сам Моргунок, как все, сперва не верил в дедовы слова(Твардовский); Минут через двадцать эти соседи были созваны в старухину избу(Казакевич).
Ср. просторечные выражения с двойным выражением принадлежности: родительным падежом существительного и притяжательным прилагательным ( к дяди Петину дому, в тети Машиной кофте) или двумя притяжательными прилагательными ( тетин Лизин муж).
Возможны варианты окончаний в родительном и дательном падежах мужского и среднего рода прилагательных на -ин ; ср.: возле дедушкина дома – возле дедушкиного дома; к соседкину сыну – к соседкиному сыну. Краткие формы (с окончаниями -а, -у ) являются устарелыми и давно уже в литературном языке вытесняются формами с полным окончанием ( -ого, -ому ).
Устарели формы на -ов(-ев) , образованные от фамилий: вместо Марксов «Капитал», Гегелева «Логика», Далев «Словарь»используются сочетания с родительным падежом существительного – «Капитал» Маркса, «Логика» Гегеля, «Словарь» Даля. Сохраняются указанные формы, а также формы на -ин в образованиях от личных имен ( Иваново детство, Верины куклы) и в устойчивых фразеологических сочетаниях, закрепившихся в языке ( адамово яблоко, антонов огонь, анютины глазки, ариаднина нить, ахиллесова пята, иудин поцелуй, прометеев огонь, сизифов труд, соломоново решениеи др.).
2.При выборе вариантов в синонимических конструкциях отцов дом – отцовский домследует учитывать, что прилагательные на -ский (-овский, -инский) чаще выражают качественное значение; ср.: отцовская забота, материнская любовь.
3.Притяжательные прилагательные на -овый, -иный обозначают не индивидуальную, а групповую принадлежность – принадлежность целому классу или породе животных, например: китовый ус, слоновая кость, змеиный яд, пчелиное жало. Такие формы легко теряют значение притяжательности и приобретают качественное или относительное значение (выражение свойственности, сходства, отношения к кому-либо и т. д.), например: бобровый воротник, норковое манто, змеиное коварство, орлиная зоркость. Ср. фразеологизмы: куриная слепота, лебединая песняи др.
4.Прилагательные на -ий, -ья, -ье также выражают групповую принадлежность либо свойственность, отношение и т. д., например: казачья станица, рыбачий посёлок, верблюжья шерсть, лебяжий пух, медвежье сало. Эти формы часто приобретают качественно-относительное значение, например: волчий аппетит, заячья трусость, лисья хитрость, охотничья собака, пастуший рожок.
§ 163. Синонимическое использование прилагательных и косвенных падежей существительныхВ одинаковой функции определения могут выступать прилагательные и однокоренные с ними существительные в косвенных падежах без предлогов или с предлогами, например: отцов дом – дом отца, горная вершина – вершина горы, книжный шкаф – шкаф для книг, орфографические упражнения – упражнения по орфографии. При выборе одной из двух параллельных конструкций следует учитывать присущие им в условиях контекста оттенки значения и стилистические особенности (книжный или разговорный вариант, оттенок устарелости, экспрессивную окраску).
1.В парах рабочие завода – заводские рабочие, работа ученика – ученическая работа, решётка сада – садовая решёткапервые сочетания имеют более конкретное значение (подразумеваются рабочие завода, о котором идет речь, работа конкретного ученика, решётка определенного сада), а вторые – более общее; в первом варианте названы два предмета, во втором – предмет и его признак. Ср. в контексте:
Рабочие завода кончили свою смену. – Заводские рабочие составляют высокий процент людей, занятых физическим трудом;
Работа ученика была оценена как хорошая. – Рецензируемая повесть – далеко не зрелое произведение, это ещё ученическая работа;
Решётка сада покрашена в зелёный цвет. – Садовая решётка ограждает и защищает зелёные насаждения.
Помощь брата была весьма своевременна. – Они оказали мне подлинно братскую помощь.
2.Прилагательные-определения имеют значение качественной характеристики, указывают на отличительный признак предмета, характерный и устойчивый, а существительные в косвенных падежах выделяют какое-либо конкретное значение (принадлежность, происхождение, назначение и т. д.). Ср.:
отцовский дом – дом отца(принадлежность);
ротный командир – командир роты(отношение между предметами);
водопроводная труба – труба водопровода(отношение части к целому);
изумрудный цвет – цвет изумруда(определительные отношения);
утренняя зарядка – зарядка по утрам(обстоятельственные отношения);
марокканские апельсины – апельсины из Марокко(происхождение);
лабораторное оборудование – оборудование для лаборатории(назначение);
бронзовая люстра – люстра из бронзы(материал);
малиновый джем – джем из малины(вещество);
часовая цепочка – цепочка от часов( отделительные отношения: называется один предмет в отрыве от другого).
В зависимости от контекста избирается один из приведенных выше вариантов. В обобщенном виде можно указать, что чаще используются сочетания прилагательного с существительным, чем сочетания двух существительных.
Так, обычны конструкции шерстяное кашне(а не «кашне из шерсти»), кожаные перчатки(а не «перчатки из кожи»), позволяющие указать на характерный признак предмета, а не только на материал.
Обычны также сочетания грузинские вина(а не «вина из Грузии»), тихоокеанская сельдь(а не «сельдь с Тихого океана»), оренбургский платок(а не «платок из Оренбурга»), поскольку важнее дать качественную характеристику предмета, чем указать на его происхождение. Ср. разрыв этой последней связи в таких сочетаниях, как рижский хлеб, полтавская колбаса, английская булавкаи т. п.
Употребительнее сочетания детские игрушки(а не «игрушки для детей»), писчая бумага(а не «бумага для письма»), рабочий стол(а не «стол для работы»), так как в них показывается не только назначение, но и отличительный признак предмета.
Вместе с тем следует указать, что в некоторых случаях каждый из двух вариантов имеет свои преимущества. Так, в паре взобраться с обезьяньей ловкостью – взобраться с ловкостью обезьяныв пользу первой конструкции говорит ее более широкая применимость (понятие «обезьянья ловкость» шире понятия «ловкость обезьяны», так как эту ловкость может проявить и человек и животное); в пользу второй конструкции говорит ее образность: мы не только определяем слово ловкость, но и вызываем представление о носителе признака – обезьяне. Кроме того, у второй конструкции богаче выразительные возможности, так как она позволяет полнее и точнее характеризовать зависимое существительное при помощи определяющего его прилагательного; ср.: вой волков – вой голодных волков(чего нельзя сделать при сочетании волчий вой).
Ср. также оправданность каждого варианта в паре: Постучавшись, я взялся за дверную ручку. – На столе лежала ручка от двери.
3.Параллельные обороты могут расходиться в своих значениях, выражать различный смысл. Ср.:
В укрупнённом посёлке имеются настоящие городские улицы(а не «улицы города»). – До появления в Москве электричества улицы города освещались газовыми рожками(а не «городские улицы»);
В области создан новый городской центр. – После реконструкции у нас создан новый центр города.
4.Сочетания с прилагательным-определением могут иметь переносное значение (ср. тело покрылось гусиной кожей, смешна его журавлиная походка, двигаться черепашьим шагом), метафорическое употребление ( человек на тонких, птичьих ногах).
XXXVIII. Формы имен числительных
§ 164. Сочетания числительных с существительными1.Имеются вариантные формы творительного падежа простых и сложных числительных и сочетаний с ними:
а) восьмью – восемью(вторая форма имеет книжный характер и оттенок устарелости); также: восьмьюдесятью – восемьюдесятью, восьмьюстами – восемьюстами;
б) пятьюдесятью – пятидесятью, шестьюдесятью – шестидесятьюи т. д. (нормативными для литературного языка являются первые варианты, вторые встречаются в устно-разговорной речи);
в) с тремястами рублями – с тремястами рублей(первый вариант, в котором числительное, в соответствии с правилом, согласуется в падеже с существительным, является книжным; второй вариант, в котором сложное числительное двести, тристаи т. д. управляет существительным в форме родительного падежа, рассматривается как разговорный);
г) тысячей – тысячью; ср.: расходы исчисляются не одной тысячей рублей(слово тысячас предшествующим числительным однарассматривается как существительное и управляет родительным падежом следующего слова) – приехал сюда с тысячью рублями(в качестве числительного слова тысячаобычно согласуется с последующим существительным); возможна также связь управления при форме тысячью, например: тысячью дорогих безделушек(Мамин-Сибиряк); тысячью буйных и огненных голосов(Л. Андреев); тысячью мелких уколов(Короленко); «Человек с тысячью лиц»(название кинофильма).
2.При нормативной форме типа с шестьюстами семьюдесятью двумя рублями(в составном числительном склоняются все образующие его части; это положение обязательно для книжно-письменной речи) встречается в устно-разговорной речи упрощенная конструкция «с шестьсот семьдесят двумя рублями», в которой склоняется только последнее слово (иногда также первые: «с двумя тысячами шестьсот семьдесят двумя рублями», что объясняется для первых слов влиянием предлога, а для последнего – согласованием с последующим существительным).
Ср. нормативную форму: груз массой в тысячу пятьсот тонн(не: «в тысяча пятьсот тонн»). Но (в порядковом числительном): в тысяча девятьсот шестьдесят пятом году(не: «в тысячу девятьсот шестьдесят пятом году»).
3.При соединении составного числительного, оканчивающегося на два, три, четыре(22, 23, 24, 32, 33, 34... 102, 103, 104 и т. д.), с существительными, имеющими только формы множественного числа ( сутки, сани, ножницы), возникает синтаксическая несочетаемость: нельзя сказать ни «двадцать два суток», ни «двадцать две суток», ни «двадцать двое суток» (последний вариант, который представляется говорящему единственным выходом из затруднительного положения, отражает разговорное употребление и не может считаться нормативным, так как в составное числительное входят одни количественные числительные без включения в конструкцию хотя бы одного собирательного числительного). В подобных случаях, в зависимости от контекста, проводится или лексическая правка (замена слова, вставка другого слова), или грамматическая перестройка предложения (замена одной конструкции другой). Например: вместо «22 суток» можно сказать: двадцать два дня(если текст не связан с терминологическим употреблением слова сутки, например в истории болезни), в течение двадцати двух сутоки т. п. Ср. в деловом стиле: двадцать две штуки ножниц; приобрести сани в количестве двадцати двух штук.
4.В нормативной речи строго разграничивается употребление слов обаи обево всех падежах: обоих братьев – обеих сестёр; поэтому: с обеих сторон, по обеим сторонами т. д.
Разговорный характер имеют сочетания «у обоих ворот», «у обоих часов», не отвечающие грамматической норме, так как форма косвенного падежа образована от несуществующей начальной формы (нет формы именительного падежа «оба – обе ворота», «оба – обе часы» в связи с отсутствием категории рода у существительных, употребляющихся только в форме множественного числа). Возможная правка: у тех и у других ворот, часов.
5.Употребление слова парав значении «два» присуще разговорной речи, например: купить пару яблок, пару груш. Такой же характер имеет употребление указанного слова в значении «несколько», например: пара дней, пара пустяков, пара слов, пара строк.
6.В сочетаниях два (три, четыре) и более…управляемое существительное ставится в родительном падеже единственного числа: два и более варианта, три и более трудных формы, четыре и более ценных предложения, т. е. существительное ставится в зависимость от числительных два, три, четыре, а не от слова более(ср. возможность перестановки: два варианта и более).
7.Предлог пов так называемом дистрибутивном (распределительном) значении управляет дательным и винительным падежом числительного. Ср.:
а) по одному рублю, по тысяче книг, по миллиону жителей, по миллиарду рублей(при числительных один, тысяча, миллион, миллиард);
б) по два карандаша, по три тетради, по четыре листа бумаги; по двое ножниц; по сто билетов, по триста рублей(при числительных два, три, четыре, двое, трое, четверо, сто, двести, триста, четыреста).
Остальные количественные числительные ( пять, шесть… десять, одиннадцать, двенадцать… двадцать, тридцать, сорок, пятьдесят…) допускают в рассматриваемой конструкции двоякие формы: с дательным падежом (книжный вариант) и с винительным падежом (разговорный вариант), например: по десяти раз – по десять раз, по сорока мест – по сорок мест, по семидесяти рублей – по семьдесят рублей.
Такие же варианты возможны и при числительных составных: по двадцати пяти рублей – по двадцать пять рублейи т. п. Но если в составном числительном имеются слова два, три, четыре, двести, триста, четыреста, то все счетное сочетание ставится в форме винительного падежа, например: по двести тридцать пять рублей.
Следует отметить все большее распространение конструкций с винительным падежом: сочетания типа по пятьдесят километров в час, по двенадцать часов в день, два билета по тридцать пять тысяч рублейи т. п. становятся преобладающими. Особенно это относится к числительным пятьсот – девятьсот, у которых в сочетании с предлогом пообразуется не обычная форма дательного падежа ( пятистам), а особая – по пятисот(первая часть сложного слова стоит в форме дательного падежа – пяти, а вторая сохраняет начальную форму – -сот); это сближает возможные варианты, и явно господствует форма по пятьсот, по шестьсот, по семьсоти т. д.
8.Правильными являются конструкции 35,5 процента(не: …процентов), 12,6 километра(не: …километров), т. е. при смешанном числе существительным управляет дробь, а не целое число. Также: 45,0(сорок пять и ноль десятых) секунды, 6 7/ 8(шесть и семь восьмых) метраи т. п.
9.В паре с полутора десятками человек – с полутора десятком человекнормативной является первая конструкция: числительное полтораво всех падежах, кроме именительного и винительного, сочетается с формой множественного числа последующего существительного.
Правильной является конструкция в полутораста километрах от областного центра(не «в полутораста километров…»); числительное полторастасочетается с именами существительными так же, как полтора, т. е. согласуется во всех падежах, кроме именительного и винительного (ср.: в полутора километрах).
О проявлении категории одушевленности – неодушевленности в сочетаниях имен числительных с именами существительными см. § 151, пп. 3, 4, 5.