412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Курамшина » Переписать судьбу (СИ) » Текст книги (страница 3)
Переписать судьбу (СИ)
  • Текст добавлен: 31 января 2026, 16:30

Текст книги "Переписать судьбу (СИ)"


Автор книги: Диана Курамшина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)

Глава 7

– Да чтоб я тебе ещё раз поверила! – попыталась вскочить Джанет, но я готовилась и резко дёрнула её обратно, схватив за ладонь.

– Сядь! – прошипела, скривившись и задыхаясь от боли. – Я ещё не закончила.

Наши весовые категории были неравны, но я, превозмогая пульсацию в голове, вцепилась в неё клещом.

– Если бы не потеря памяти, то я наверняка бы знала, отчего красивая молодая женщина, умная и образованная, из хорошей семьи, в таком возрасте не имеет мужа. Неужели даже наличие поместья в наследство не перевешивает все твои возможные недостатки? Или мужчин пугает количество сестёр, что могут остаться с тобой приживалками, если не выйдут замуж? Просто, наблюдая за тобой, я сомневаюсь, что ты уже успела настолько испортить себе репутацию и отказалась от мысли выйти замуж.

Какое-то время девушка поражённо молчала, разглядывая меня, даже не пытаясь вырваться. Затем тихо произнесла:

– Поместье под майоратом[1], это всем известно. Матушка устраивает истерики каждый раз, когда об этом заходит речь.

– Я потеряла память… – произнесла автоматически, откинувшись на подушки и отпустив руку Джанет. – Получается, всё дело в приданном?

– Всего пять тысяч фунтов… – со вздохом проговорила девушка.

– Ну это не так и мало, неужто никто не согласился, учитывая твою эффектную красоту?

– … на всех сестёр, после кончины матери... – докончила она, усмехнувшись.

– Вот же… – я выругалась про себя. – А кто наследник поместья?

– У батюшкиного кузена есть сын. Но мы с ним никогда не виделись.

– И отношения между нашими семьями, как я понимаю, даже не прохладные.

– Они в ссоре и не общаются. Матушка дико боится, что после смерти отца всех нас сразу же выставят на улицу.

Прикрыла глаза. Нужно подумать. Я ведь немного всё-таки почитала газету с утра и порасспрашивала служанку, что приносила завтрак, о зарплатах и ценах на вещи и продукты в деревне. Так что представляла примерное соотношение денег на данный момент.

Если подумать, то по покупательской способности фунт к моему времени стал просто неимоверно дешевле. Получается… тысяча фунтов на самом деле не так уж и мало… Правда, смотря с чем сравнивать.

– Сколько дохода приносит «Цветочная долина»? – спросила, глядя в окно.

– Примерно две тысячи годовых.

– И батюшка за двадцать лет не смог собрать нам на приданое? – произнесла удивлённо, вернув взгляд на Джанет.

– Сначала родители рассчитывали на рождение сына, видимо, думали, что дочери не останутся без помощи в любом случае. Ну а когда родилась ты и доктор сообщил, что детей больше не будет… попытки сэкономить, конечно, были… но не с нашей матерью.

– Наверняка от долговой ямы нас спасает только то, что отец наотрез отказывается жить не по средствам? – хмыкнув, обратилась к сестре.

– После удара головой ты стала намного умнее… – съехидничала Джанет.

– Каково же было полное материнское приданое?

– Двадцать тысяч, из которых только пять положили под проценты в банк в своё время.

– Ага… а отец до последнего упорно старался заделать ей сына, – съязвила я.

– Элис! – возмутилась старшая мисс Стонтон.

– Я немного устала, – произнесла, прикрыв глаза, – прости, давай продолжим разговор позднее. У меня ещё много вопросов. И… – я приоткрыла один глаз и посмотрела серьёзно, – дай мне слово, что никому не расскажешь о моём состоянии. Выслушивать ненужные ахи и притворное сочувствие, учитывая, что мама наверняка растреплет об этом всем соседям, совершенно не хочется.

– А ты изменилась… – протянула Джанет. – Хотя так и не научилась прилично разговаривать.

Я улыбнулась, наблюдая, как старшая сестра, не сумев перебороть себя, поправляет мне повязку на голове и подтягивает сползающее одеяло. Удовлетворившись увиденным, она ушла.

М-да… всё не так радужно, как мне представлялось. А самое гадкое, создать какое-либо производство на территории поместья я не могу, так как в случае кончины отца на него наложит руку кузен, принимая власть над майоратом. И никому ничего не докажешь!

На помощь со стороны родственников… имею в виду денежную… рассчитывать тоже не приходится. Не после такого приданого. Да и не принято в Англии содержать родню. Это я осознала ещё в своём времени.

Протекция или напряжение связей – да, это возможно. Но давать что-либо из собственного кармана? У дяди и тёти наверняка свои дети есть, и обделять их ради нас никто не будет. Тем более, повторюсь, приданое мать получила огромное. А то, что они с мужем не смогли им нормально распорядиться, – только их проблемы. И наши с сёстрами.

Конечно… если посмотреть со стороны привычного мне взгляда жительницы двадцать первого века, пять тысяч фунтов – это весьма немало. И скромно жить на проценты с них после смерти отца все вместе мы сможем. Правда, очень скромно для аристократической семьи. Жёстко экономя. На двести пятьдесят фунтов в год шесть женщин… м-да… Фанни наверняка в ужасе. Придётся снимать очень скромный домик, прямо очень, почти не иметь прислуги (минимальная зарплата служанки выходит от шести до десяти фунтов в год, мужчина же, в зависимости от должности, получал в два, а порой и в три раза больше), развести огород. Выбросить из головы наряды (это служанка могла потратить на платье всего два фунта, наши наряды редко были дешевле пятидесяти, а нас шестеро), украшения, выезд (где держать лошадей, и кто будет ими заниматься?), гостей и приглашения в общество.

Думаю, о нашем существовании тут же забудут все соседи. Замуж за джентльмена не выйти. Кому нужна бесприданница? Да и ступенькой ниже… тоже никому. Это хомут на шею из стольких женщин. Если только Джанет приглянется какому-нибудь богачу?.. Или старику-торговцу с большим состоянием? Но у таких обычно куча своих родственников-наследников.

Это только для бедняков и крестьян двести фунтов – огромные деньги, но не для леди.

Вон оно – возможное будущее для той, кто единственная из семьи вырвалась, благодаря своему приданому, из среднего класса и вошла в аристократию. А судя по характеру матушки, она любит задирать нос. Поэтому Джанет и говорила о постоянных истериках, что случаются с Фанни при любых упоминаниях о наследстве. Ведь она не привыкла ни в чём себе отказывать. Но самое отвратное – она вообще не умела экономить.

Мне-то плевать с высокой колокольни. Но если отделяться, мой максимум – рента в пятьдесят фунтов в год (всего четыре фунта в месяц) с той несчастной тысячи, которую желательно оставить в банке. Поддерживать жизнь аристократки с такими деньгами и мечтать не стоит. А значит, придётся искать работу (гувернантка получала сейчас от двадцати до тридцати фунтов в год) или замутить своё дело, пока отец жив и здоров. Всё-таки две тысячи фунтов, которые сейчас приносит поместье, – это не пятьдесят моих возможных. Можно будет попытаться получить от отца инвестиции, надавив на чувство долга перед дочерью.

Хм… ещё следует наведаться к тётушке Милрен и пообщаться с её супругом. Меня терзали какие-то смутные воспоминания по поводу собственности в женском владении в это время. Но головная боль и нервные разряды в затылке не давали на этом сосредоточиться.

Впрочем, поспав несколько часов после обеда, я немного пришла в себя, но напрягать мозг не решилась. Требуется для начала выздороветь, а уж потом…

Уже вечером, подумав, решила, что Кэтрин стоит привлечь на свою сторону и использовать как глаза и уши, пока я не поправлюсь. И поспешила вернуть себе сестринское расположение.

Войдя, девушка долго сидела в кресле, всё ещё стоявшем у моей кровати, гордо отвернувшись в сторону. Я молчала, давая ей возможность насладиться обидой.

– И зачем ты меня звала, если всё время молчишь? – недовольно пробормотала сестра.

– Вот думаю, можно ли тебе доверить секрет… – произнесла, задумчиво глядя в окно.

– Какой ещё секрет?! – аж подскочила на кресле девушка.

– Только поклянись, что никому не расскажешь! – прошептала я, нагоняя жути.

[1] Майорат – порядок наследования имущества, согласно которому оно целиком переходит к старшему мужчине в роду.

Глава 8

Кэтрин в свои восемнадцать казалась мне несмышлёным ребёнком. Её суждения о жизни, на мой взгляд, были глупы и наивны. Учитывая, что Элис самой только шестнадцать, Кэтрин всерьёз считала себя старшей сестрой, и после того, как узнала «под жутким секретом» о моей потере памяти, «взяла надо мной шефство».

Вот кого следовало расспрашивать с самого начала. Я-то по привычке расположена была к более взрослым. Мне же поведали подноготную каждого члена семьи и ближайших соседей.

Итак… мать: Кэтрин с Элис её обожали. Фанни разрешала младшим дочерям почти всё. Думаю, поэтому они и выросли малообразованными и совершенно несносными... дурами. Их не заставляли учиться, не наказывали (ну не считать же за таковое запрет сладостей или отказ от покупки новой шляпки). Любимыми занятиями девчонок были: ходить в гости с мамочкой (к близким знакомым можно даже и без оной), отслеживать любые новинки в магазине Фламстеда, а также посещать Редборн (говоря обычно, что выходят на прогулку), глазея за проезжающими. Они знали расписание дилижансов, так что с любопытством наблюдали их разгрузку и загрузку. О, сколько это давало пищи для обсуждения вечерами, в своей комнате.

Слушая описание их похождений, я улыбалась, вспоминая сцену на вокзале из фильма[1] с трогательным Костолевским в роли учителя космографии. Когда гимназистки, презрев запреты, прибегали на перрон, дабы увидеть проезжающий поезд. Правда, находиться там в тот момент не чурались и лучшие люди города.

Разные века и страны… но порывы совершенно одинаковые.

В Редборне их часто ловили старшие сёстры, выговаривая за столь неподобающее для их положения, поведение. Но младшие пропускали глупые, на их взгляд, нотации мимо ушей. Ведь считали старших страшными занудами.

Джанет и Лиззи (вот как звали вторую по старшинству сестру) были достаточно хорошо образованы, владели, к примеру, французским языком. Их воспитанием в своё время занималась гувернантка и смогла привить требуемые для леди правила поведения. Обе хорошо музицировали, а Джанет даже немного рисовала. Но младшим они казались слишком чопорными, не разделявшими их интересы. За что старших многократно осмеивали, правда, за закрытыми дверями собственной спальни.

Средняя, Мария, не примыкала ни к одной из группировок. Оказавшись в одиночестве в такой большой семье, она замкнулась в себе. Не имея желающих для живого общения, девушка много читала, страстно погружаясь в изучение всего нового, и старательно пыталась навязать полученные знания другим сёстрам. Ожесточённо мучила пианино, пытаясь добиться более совершенного исполнения (именно после этого младшие и не захотели учиться музыке).

Как по мне, Мария страстно пыталась получить внимание и любовь своей семьи, но, не найдя, замкнулась в себе. Она почти ни с кем не говорила, проводя время за чтением.

Отца девочки любили… и сторонились. Он единственный в лицо называл их дурами, чем страшно выводил из себя жену.

Эдмунд Стонтон пока вообще представлялся мне странной фигурой. Обычно говоривший всем своим домочадцам всё, что о них думает, прямо в глаза, он почему-то не озаботился воспитанием младших детей и никак не пытался хоть немного наставлять жену или как-то уменьшить её тлетворное на них влияние. Зато с удовольствием их постоянно высмеивал.

Но по словам Кэтрин, отец был невероятно умным и начитанным джентльменом. Описывая нашу семейную библиотеку, где тот предпочитал проводить всё своё свободное время, сестра делала страшные глаза. По её мнению, тратить такие деньжищи на книги было невероятно расточительно, учитывая, что на модные новинки нам не всегда выделяли деньги.

Впрочем, Кэтрин оказалась доброй и заботливой сестрой. Она с удовольствием читала мне отцовские газеты, предварительно умыкнув те из библиотеки. Помогала передвигаться, когда уже не нужно было, чтобы это делали двое, а было достаточно опереться на её плечо. Рассказывала услышанные в доме новости и с удовольствием вернулась в спальню, когда мне уже не грозили страшные мигрени от того, что кто-то возится рядом на кровати.

Момент перед сном был её любимым. Ведь я начинала рассказывать «сказки». Обычно это был какой-нибудь фильм, переделанный под нужные реалии.

Так прошёл весь апрель. В начале мая доктор Джонс – приятного вида толстячок с почти лысым черепом – разрешил мне вставать. Правда, в день знакомства я чуть с ним не поругалась, потребовав помыть руки перед тем, как он снимет мою повязку и будет трогать повреждённую голову. Только обещание полноценной истерики заставило доктора под моим присмотром вымыть руки с мылом над принесённым Сарой тазиком. Зато мужчина впоследствии был вознаграждён моей широкой улыбкой и стойкостью при довольно болезненной пальпации.

Находившаяся тут же Фанни Стонтон поспешила умаслить доктора, пригласив того на обед. Она, впрочем, считала, что оказывает ему этим большую честь.

Доктор также снял запрет на купание, так что Сара подготовила для меня горячую ванну (конечно, предварительно постелив в неё плотное полотно, ведь та была чугунной), и я с удовольствием осторожно вымыла голову.

Начала расчёсывать шевелюру ещё в воде, иначе потом бы пришлось выдирать волосы. Местами прямо со скальпом. И хоть кастильское мыло было не чета чёрному, которым пользовались прачки (достаточно было посмотреть на их руки), но всё равно сильно сушило кожу. По моей просьбе через день Сара аккуратно промыла мне волосы настоем из крапивы. Правда, это стоило мне множества нервных клеток. Девушка никак не хотела связываться с «лепестком дьявола». Так что пришлось подключать Кэтрин и искать кого-то из детей в деревне работников, кто сможет за мелкую монетку собрать жгущую руки траву. А потом уже упрашивать Хилл, высокую и сухопарую экономку, чтобы она поручила помощнице кухарки сварить требуемое снадобье.

Как бы то ни было, после того как горничная узрела, какими стали мои волосы, согласилась сама делать полезный настой. Вполне возможно, при этом считая меня ведьмой. Надеюсь, слухи не поползли по деревне. Необходимо срочно, при первой возможности, пойти в церковь.

В середине мая я уже потихоньку передвигалась по дому. Мне помогали стены и небольшая трость, извлечённая отцом откуда-то из собственных закромов. Только вниз и вверх по лестнице меня сопровождали Сара или Кэтрин. В остальное время я была уже вполне самостоятельна.

Естественно, в первую очередь я направилась в библиотеку. Небольшая комната, больше похожая на кабинет, честно говоря, не произвела на меня впечатления. Наверное, у какого-нибудь профессора из двадцать первого века книг могло быть и поболее.

Застав меня в своей святая святых, отец был весьма удивлён.

– Ты же знаешь, что здесь нет интересных вам любовных романов, Элис, – произнёс он, покрутив головой. – Все книги из общественной библиотеки в гостиной, как всегда.

– Я ищу что-нибудь поумнее, – заявила с улыбкой, наслаждаясь его замешательством.

– А-а-а… – промямлил он, но затем, собравшись, продолжил: – Впрочем, бери что тебе понравится, – и, улыбнувшись, развёл руками, приглашая к выбору.

Я хмыкнула и аккуратно, наваливаясь на трость, прошлась мимо шкафов с фолиантами, пробегая по ним пальцами. Некоторые я вынимала, просматривая. С удивлением обнаружила книги на французском и латыни. Заметив довольно потёртый корешок, решила узнать, что это так часто читает родитель. Вынула и ошалело уставилась на титульный лист. Это была кириллица. Я сначала нервно проморгалась, затем протёрла глаза, привалившись к шкафу.

– Откуда это тут? – спросила, поворачивая книгу так, чтобы отцу было видно.

– О-о-о, это трёхъязычный словарь. Довольно редкая книга. Когда учился в Оксфорде, выиграл в карты у одного студента. Его отец, кажется, был дипломатом. Хорошее было время, – и мужчина мечтательно улыбнулся.

– Но… это русский и греческий… – уточнила удивлённо.

– Да… и латынь, – ответил он с улыбкой. – Подожди… а откуда ты знаешь, что это русский и греческий? – поинтересовался мужчина.

В ответ я лишь легкомысленно пожала плечами.

– Могу её взять? – спросила, похлопав глазами.

– Только не выноси из дома. Ей почти сто лет. Не хотелось бы случайно потерять.

Ух ты, мистер Стонтон подозревает, что младшенькая может продать раритет? М-да уж.

[1] «Безымянная звезда» (1978 г.) – советский двухсерийный художественный фильм.

«Лексикон треязычный» – первое издание трехъязычного словаря славянского, греческого и латинского языков, выпущенное в Москве на Печатном дворе в 1704 г.

Глава 9

Наблюдая, как антиквариат «уплывает» из библиотеки, отец лишь нервно сжимал и разжимал пальцы на спинке кресла, но не произнёс больше ни слова. Правда, я сама не поняла, зачем вцепилась в эту книгу. Слов нет, конечно, редкая вещь. И лет через двести будет стоить больших денег. Особенно у нас. Но зачем она мне здесь и сейчас? Её даже читать тяжело со всеми этими фитами, ятями и ижицами. Ностальгия замучила? Или… хоть парочку слов на латыни выучу?

Происходило это рано утром, ещё до завтрака, так что я решила прогуляться, хотя вернее будет сказать, сбежать от внимательного взгляда мистера Стонтона. На улице было прохладно, градусов пятнадцать. Просто отделаться шалью не удалось. Ведь Элис недавно переболела. Так что меня поймали у выхода и заставили надеть редингот – что-то среднее между пальто и пиджаком. Хотя бы грудную клетку прикрывает, а снизу своё дело делают множество юбок.

В открытой мною двери виднелась небольшая беседка, вот именно туда я и направилась.

Что сказать… даже на взгляд жительницы двадцать первого века семейство Стонтон нельзя было назвать бедным. Большой двухэтажный классический английский особняк из красного кирпича, покрытый черепичной крышей. Небольшой портик у парадного входа, к которому ведёт подъездная дорожка, основательно побелён. Вокруг дома вьётся тропинка, плотно усыпанная гравием. Она выходит к скромному саду. Незначительное пространство возле самого дома было явно облагорожено садовником. Кусты аккуратно подстрижены, а беседка вплетена в ансамбль. Зато за ней сад был почему-то заброшен. Кусты роз, что заполонили пространство вперемешку с дикими многолетниками, вот-вот превратятся в шиповник. Несколько фруктовых деревьев, усыпанные белыми цветами, соседствовали с обычными, совершенно без всякого ухода. Дальше всё это переходило в небольшую запущенную рощу.

Со слов Кэтрин, за ней уже должны начинаться цветочные поля лаванды. Именно её выращивают на наших землях. Сестра с нетерпением ждала начала июня, когда ряды кустов из зелёных станут ярко-фиолетовыми. Тогда запах накроет всю ближайшую округу. Узнав такую новость, я всё порывалась организовать небольшой цех по варке лавандового мыла, благо там не было ничего сложного даже для данного времени, но мысль о майорате тут же сбивала всякий настрой, и руки сами собой опускались.

И всё же желание финансовой независимости порою скручивало нервы не хуже палача. Кэтрин не понимала такой моей озабоченности (в своём возрасте она, кажется, вообще не задумывалась о деньгах и будущем), и я часто пряталась от неё, отговариваясь мигренями. Вот и сейчас, проснувшись раньше сестры и быстро приведя себя в порядок, я, утащив раритет из библиотеки, вышла на улицу. Сидела с раскрытой книгой в руках и думала, перебирая любые возможные средства обогащения. Главное – это не должно быть связано с поместьем. Ну и желательно не засветиться, что я там что-то делаю сама. Так… нужно срочно пообщаться с дядей на предмет владения собственностью.

Размышления прервала служанка, посланная за мной. Завтрак был уже на столе. Впрочем, ничего интересного, кроме глупой застольной беседы, меня там не ожидало. Потянулись серые будни сельской жизни. Я же ждала конца недели.

Наконец, ранним воскресным утром вся семья отправилась в церковь. Фламстед был слишком близко, чтобы снаряжать для этого экипаж. Да и поместиться в нём всемером – та ещё задача. Не считая того, что я всё ещё не до конца выздоровела. А раз погода сухая и достаточно тёплая для весны, пешая прогулка всеми посчиталась гораздо предпочтительнее. Тем более юным девушкам. Родители тоже решили пройтись с дочерями.

Стоило нам обогнуть небольшой холм, как деревушка раскинулась перед взором. И естественно, единственным возвышающимся зданием в округе была церковь. Правда, лично мне оно напоминало средневековую осадную башню с небольшими окнами-бойницами под самой крышей. Уже когда мы подошли ближе, я заметила примыкающее к звоннице помещение. Впрочем, мало отличающееся по стилю.

Церковь Святого Леонарда была, естественно, англиканской. Пастор Мэтью, высокий плотный мужчина лет за тридцать с копейками, одетый во всё чёрное, встречал прихожан у дверей. Он здоровался с каждым, находя какое-то личное слово.

– Рад видеть вас в здравии, мисс Элис, – улыбнулся он мне, когда поздоровался со всем нашим семейством. – Не ждал увидеть вас так скоро.

– Спасибо, пастор Мэтью. Но мне, как доброй христианке, следует побыстрее возблагодарить Господа нашего за столь скорое выздоровление. Так что я поспешила это сделать при первой же возможности.

То-то Сара расслабленно выдохнула, когда я заявила, что иду сегодня с ними и слушать по этому поводу ничего не желаю. Хотя она молча делает крапивный настой уже для всего дома.

Широко улыбнувшись, пастор приглашающе повёл рукой, предлагая присоединиться к остальным Стонтонам, уже занявшим свои места на скамейках.

Служба мало отличалась от знакомой мне по прошлой жизни. Да, бывать в местных церквях мне приходилось. Ведь никакой праздник не обходился без обязательного посещения богослужения. Особенно если это Рождество и Пасха. При том что моих английских знакомых нельзя было назвать сильно верующими. Можно, конечно, было отказаться от приглашения в гости на праздники, всё-таки двадцать первый век, но безвылазно сидеть в эти дни дома я считала глупым. А уж если пришла… будь добра, соблюдай традиции и иди со всеми.

Впрочем, я мало обращала на службу внимание. Примостив пятую точку (всё-таки в этом смысле в Англии намного удобнее), большей частью глазела по сторонам. А посмотреть там было на что. Внутри церковь красовалась готическими колоннами и резным нефом. Но мой взгляд приковали витражи. Шедевры средневекового искусства. Судя по всему, здание видело ещё Вильгельма Нормандского.

Постепенно мысли всё-таки перешли в божественную сферу. Проходящий через витражи свет причудливо переливался, и в воздухе кружились подсвеченные им пылинки.

Меня вдруг занял вопрос: как именно я тут оказалась? Сама себе представилась такой же пылинкой в океане времени и пространства, которая непонятно почему оказалась в другом теле и в другом веке. По чьей воле это произошло? Что от меня хотели эти силы?

А может, у меня случился удар и я лежу без сознания на диване дома? Или меня уже нашла соседка, с которой мы обменялись ключами на всякий случай, и я нахожусь под капельницей в больнице? А всё, что вижу вокруг, это коматозный сон?! Снова разболелась голова.

– Мама пообещала, что мы пойдём в магазин мистера Смита, – прошептала мне на ухо Кэтрин, ёрзая на скамье, чем прервала мои невесёлые мысли.

Вначале сестру, как, впрочем, и остальных членов семьи, весьма удивляло моё постоянное молчание. Оказывается, раньше Элис была та ещё болтушка – любительница сплетен и несусветных глупостей. Но постепенно все привыкали, что я большей частью молчу. А старшие сёстры даже удивлялись умным мыслям, приходящим в мою повреждённую голову, о чём постоянно напоминали подтрунивая. Потому Кэтрин больше не ждала от меня вопросов, а сама с готовностью вываливала всю информацию, стоило ей что-либо узнать.

– К Лиззи приходила Миранда Ривз, когда мы вчера сидели в саду, она и сказала, что к Смиту привезли новые шляпки и ленты. Мамочка вечером упрашивала отца дать денег на покупки, – продолжила девушка, немного склонившись ко мне и говоря еле слышно. – Он сначала кричал что-то на неё, но потом мама заперла дверь в библиотеку, и оттуда раздавались странные звуки. Зато, когда дверь открылась, она вышла, помахивая банкнотой, а папа, всклокоченный, сидел в кресле. Неужели она подняла на него руку? Разве так можно?

Услышав подобное, я еле сдержалась, чтобы не прыснуть в голос. Только с силой сжала руку Кэтрин и кивнула, показав, что всё поняла. Не хватало ещё, чтобы нас услышали. Впрочем, девушка быстро успокоилась, и до конца службы мы досидели в молчании.

Фламстед, как я и ожидала, оказался очень маленьким. Единственная центральная улица проходила всю деревню насквозь. Но рядом с церковью её пересекала широкая дорога, что вела с севера, от деревни Маркьят на юг до Редборна, по которой и следовали дилижансы.

Как раз когда мы покидали приход, мимо проехала пыльная карета, из которой показалась женская головка в странной шляпке. Миссис Стонтон с Кэтрин дружно охнули, а мистер Эдмунд глухо выдохнул, понимая, что похода в магазин не избежать.

– А разве сегодня мы не собирались к тётушке Милрен? – спросила я, наблюдая за ними.

– Если поторопимся и вернёмся сейчас сразу домой, то можем съездить в гости, – встрепенулся папуля, подмигивая мне за такую интересную идею.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю