355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Гэблдон » Книга драконов » Текст книги (страница 34)
Книга драконов
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 00:49

Текст книги "Книга драконов"


Автор книги: Диана Гэблдон


Соавторы: Диана Уинн Джонс,Джонатан Страуд,Танит Ли,Тэд Уильямс,Гарт Никс,Гарри Норман Тертлдав,Питер Сойер Бигл,Джейн Йолен,Кейдж Бейкер,Наоми Новик
сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 37 страниц)

Андир стоял прямо над Тальей, и выражение его лица заставило ее похолодеть. Он не торопясь наклонился и вытащил у нее из-за пояса ее же рыбацкий нож.

– Эти твои золотые зенки, дурной глаз! Ты просто не способна понять, что ты здесь не нужна!

Нагнувшись, он взялся за ворот ее рубашки. Ткань подалась с треском. Андир рассмеялся. Короткий смешок прозвучал на удивление гнусно.

– Андир, ты что, спятил? – Голос Кира так и звенел от бессильного ужаса. – Что у тебя на уме?

Андир ответил:

– А мы просто выбрались на рыбалку – и надо же, увидели, как ты топишь своего приятеля между островками.

И он неторопливо провел лезвием ножа по ее груди – от плеча к середине. Холодок лезвия мгновенно сменился обжигающей болью. Талья ощутила, как по ребрам потекло что-то горячее. Андир выпрямился, его губы кривились в улыбке, но взгляд был жутким.

Он продолжал:

– Мы пытались остановить тебя и помочь ему, но ты напала на нас. Пришлось тебя убить, вот жалость-то. Самооборона, понимаете ли, простая самооборона. Как еще прикажете поступать с сумасшедшей?

– Андир, хватит! – Голос Кира упал до шепота. – Ты думаешь вообще, что творишь?

– Я думаю о том, что наконец-то от вас обоих избавлюсь. – Андир смеялся, по-прежнему глядя Талье в лицо. – Не надо было тебе со мной связываться. Ну что, не надумала просить о пощаде? Или пускай твой бесхребетный дружок за тебя просит?

– Андир, ты точно свихнулся! – Кир извивался и бился. – Кто-нибудь все равно расскажет, как было дело! Всегда найдется свидетель!

Андир с презрением покосился в его сторону.

– Свяжите его по рукам и ногам, – велел он прихвостням. – Дорн! Тащи сюда каменный якорь, который мы прихватили. На дне его, небось, никто не найдет!

– Андир, смотри! Что там такое? – В голосе Дорна звучало смутное недоумение. – Вроде дракон прибоя, но уж больно здоровый.

– Ну и хорошо. Люблю насаживать на копье драконов прибоя.

Андир снова склонился над Тальей и поудобнее перехватил нож.

Она напряглась в предчувствии боли…

Но в это время один из юнцов завопил от ужаса, и руки, державшие Талью, внезапно куда-то подевались. Она кое-как вскочила, и весьма вовремя – Андир полоснул ножом. Лезвие распороло ей руку, оставив кровавый и очень болезненный след. Талья отскочила, Андир ринулся за ней, но плохо сросшаяся лодыжка подвела – он заорал от ярости и рухнул врастяжку. Подскочивший Кир поймал и вывернул его руку, не дав подхватить выпавший нож. Теперь лезвие блестело у Кира в окровавленном кулаке, но победное выражение тотчас пропало с его лица.

– Талья… – выговорил он, указывая рукой.

В нескольких шагах от кромки островка из воды поднималась Кзин, и ее глаза багрово светились. Ее крылья-плавники бешено вращались, размазываясь в воздухе. Взбитая в пену вода так и кипела кругом, а потом ударил ветер, да такой, что державших Кира юнцов тотчас бросило на колени. Все три лодки мгновенно сорвались со швартовых, а вокруг драконицы зародился водяной смерч. Еще несколько мгновений – и крутящийся столб с оглушительным ревом навис над островком. Туча брызг повалила Талью и Кира, они что было силы цеплялись за стебли, чтобы их не всосало в воронку.

А на самой вершине смерча грозным кровавым пламенем полыхали глаза Кзин.

Одна из лодок, перевернувшись, взлетела в воздух и ударилась об островок. Талья распласталась, прикрывая руками голову, и заставила лечь Кира. Она услышала вопли Андировых кузенов, которых утаскивал водяной вихрь. Тот, которого звали Дорн, пытался зарыться в травяную путаницу, из которой состоял островок.

Один Андир стоял во весь рост и знай скалил зубы, глаза у него были вправду безумные.

– Твоя работа, дурной глаз! – Его хриплый визг перекрыл даже рев смерча. – Во всем ты виновата!

Серебряный столб несущихся брызг склонился над островком, еще миг – и Андир исчез. Смерч же начал двигаться прочь, вспенивая воду и быстро уходя в сторону горизонта.

Наступила поистине оглушительная тишина.

Какое-то время никто не отваживался пошевелиться. Потом Дорн выбрался из импровизированной норы, спотыкаясь, добрел до берега островка – и нырнул в воду. Вот его голова вновь показалась на поверхности, и парень со всей возможной быстротой поплыл в сторону рощи. Два других прихвостня без промедления последовали за ним.

– Утонут же, – сказала Талья, поднимаясь на ноги. Ее так и трясло. – И наши каноэ тоже пропали.

– Этот смерч весь островок ободрал, – прикрыв ладонью глаза, отозвался Кир. – Смотри, сколько всего плавает: найдут небось, за что уцепиться. Выплывут. – Он повернулся к Талье, лицо у него было совсем белое. – Это была твоя… Что это вообще было?

– Полагаю, теперь… теперь мы знаем, на что способны морские драконы. – Талья смотрела на далекий горизонт. Смерча больше не было видно. Она невольно содрогнулась и взяла Кира за руку. – Слушай, он тебя здорово порезал.

На ладони у Кира в самом деле зиял довольно скверный порез. Морщась от боли, он пошевелил пальцами, сжал и разжал кулак.

– Ничего, действовать будет. Я-то ладно, ты сама вся в крови! И ведь никуда не денешься, надо плыть домой, а то они такого всем наплетут… – Он смотрел на Талью, всю больше мрачнея. – Ты как, плыть-то сможешь? Тебя вон как трясет…

– Да ничего. – Она кое-как перевела дух, постаравшись, чтобы зубы перестали стучать. – Доплыву.

Кир повел плечами.

– А у него точно крышу снесло, – сказал он, имея в виду Андира. – Я к тому, что он всегда был придурком, но такое… – Юноша содрогнулся. – Вот что, давай свяжем плотик, чтобы в случае чего передохнуть, хорошо? – И он улыбнулся, только улыбка вышла кривая. – Мне так точно отдых может понадобиться.

Конечно, он беспокоился не о себе, а о ней, и Талья вполне это понимала, но мысль все равно показалась ей неплохой. Глубоких ран она не получила, но сил, чтобы доплыть отсюда до рощи, все равно могло не хватить.

Кое-как они связали небольшой плотик и оттолкнулись от островка. Заходившее солнце светило им в спины. Но не успели они отплыть сколько-нибудь далеко, как прямо перед ними возникло большое грузовое каноэ.

– Слэйн! – хватаясь за плотик, обрадовано воскликнула Талья. – Как здорово, что ты подоспел! У Кира рука сильно поранена.

– Талья, что произошло? – Целитель ловко подвел к ним широкодонную лодку и перегнулся через борт, чтобы помочь им забраться. – Андировы прихвостни явились все в слезах и в соплях и рассказывают о каком-то чудовище. А куда подевались Андир, Елор и Квейт? И как ты умудрился так располосовать руку, Кир?..

Он был явно очень обеспокоен.

– Ножик отбирал у Андира, – выжимая воду из волос, ответила Талья. – Андир собирался меня зарезать, а Кира утопить. Те, остальные, отлично знают, как все было на самом деле. Они в этом участвовали.

И она вывалила пораженному ужасом целителю историю о нападении Андира и о страшноватом преображении Кзин.

– Ну, не знаю… Парни совсем другое рассказывают. – Слэйн оглянулся на рощу, озаренную предзакатным сиянием. – Правда, их речи связными ну никак не назвать.

Он сидел сгорбившись и не смотрел на нее.

– Слэйн, – сказала она. – Отвези меня, пожалуйста, на мой островок. Там у меня все есть для жизни. А Кир пускай возвращается в деревню. Он-то тут ни при чем.

– Еще чего! – Кир схватил ее за рубашку, разворачивая к себе лицом. – Ты о чем вообще думаешь? – Злые слезы закипали у него в глазах. – Я что тебе, пустое место? Я тоже там был! И я всю правду расскажу о том, что произошло! Мы вместе расскажем! Нечего отсиживаться на островке, пока эти подонки всю деревню против тебя настраивают!

Талья отвела взгляд.

– Мне бы уехать куда-нибудь.

– Я тебя тресну сейчас! – Кир обошел ее, так что она была вынуждена посмотреть ему в глаза. – Мы друзья! Тебе, может, и все равно, а мне – нет!

Талья глубоко вздохнула.

– Ну ладно, – сказала она. – Мне тоже не все равно, Кир. Прости. – Она опустила голову. – Только не надо меня бить, у тебя и так опять кровь пошла.

– Ну да, точно. – Кир посмотрел на свой кулак, с которого на дно каноэ канала кровь.

– Вы оба сейчас пойдете ко мне. – Слэйн распрямился, взял весло и яростными гребками погнал каноэ в сторону рощи. – В мой купол никто без разрешения войти не посмеет. Как-нибудь разберемся.

Вот только до купола они не дошли. Добравшись уже в потемках до рощи, они увидели около причалов силуэты множества лодок. Повсюду горели масляные лампы. Казалось, на широкой плавучей пристани, укрепленной между стволами, собралось все население деревни.

– Целитель, ты их нашел? – прокричал кто-то. – Кто там с тобой?

Голос принадлежал Сидону, главе совета рощи. Отцу Андира.

– Ты отыскал Кира? – прозвучал другой голос. – Или она его тоже убила?

– Отец, она никого не убивала! – Кир вскочил на ноги на носу каноэ, а Слэйн принялся табанить. – Это Андир ее пытался убить! Зарезать ножом! – И он поднял для обозрения свою располосованную ладонь. – Он спятил, отец! А эти – они ему помогали! Всей оравой!

– Вранье! – Это отозвался один из трясущейся троицы, стоявшей посередине причала в окружении членов деревенского совета. Самый высокий из них, Зоав, протолкался вперед. – Это все она! Она вызвала демона! А он ее покрывает!

– Надо отделить правду от лжи! – возвысил голос Слэйн, но толпа напирала вперед так, что от причала побежали волны и выкрики «дурной глаз» и «ведьма» становились все громче.

– Надо во всем разобраться! – Слэйн опустил весло в воду, уводя каноэ прочь от причала, но к ним уже спешило множество лодок, отрезая пути отхода.

– Она должна ответить за убийства! – прорезал гул толпы низкий голос Сидона. – Никто не тронет ее прежде, чем мы определим ее участь!

Но на край пристани выскочила женщина, лицо у нее было перекошено.

– Нет! – выкрикнула она. – Убить ее, прежде чем она снова вызовет своего демона! Пока мы тут спорим, она вызовет его и напустит на нас! – Волосы у нее стояли дыбом, а рука, выброшенная вперед, напоминала копье, нацеленное Талье прямо в грудь. – Пусть поплатится за смерть моего сына! Пусть умрет, пока не убила других наших детей! Чего вы ждете? – Ее голос сорвался на визг. – Говорю вам, вы медлите, а она там колдует!

– Нет! – закричала Талья, но ее голос затерялся в шуме толпы.

Кто-то спешил запрыгнуть в каноэ, другие пытались удержать их от расправы. Сидон что-то кричал, но и его мало кто слышал.

Слэйн решительно всадил весло в воду, но к нему уже неслось с полдюжины лодок, не давая уйти. В самом переднем стоял угрюмый человек с рыбацкой острогой в занесенной руке, закатный свет окрашивал кровью длинный зазубренный наконечник. Следом спешил отец Кира, на его лице мешались ярость и страх.

– Нет! – Кир заслонил Талью собой. – Все не так! Не делай этого, отец!

В борт каноэ ударило копье, а за ним и другое. Слэйн вскрикнул – ему в плечо воткнулась стрела. Он уронил весло и тщетно пытался достать его здоровой рукой. В нос каноэ врезалась лодка отца Кира. Толчок бросил Талью на колени, она схватилась за борт, чтобы не вывалиться наружу. Кир как-то удержался на ногах, он стоял, широко раскинув руки, его лицо светилось отчаянным мужеством.

– Да выслушайте же нас! Мы правду вам говорим!..

Человек с острогой отвел руку назад. Талья не могла оторвать взгляд от хищных зазубрин. Ей хотелось броситься в сторону, выпрыгнуть за борт, но тело отказывалось повиноваться.

Вопли, раздавшиеся позади, рассеяли пелену предсмертного страха. Человек с острогой промедлил и оглянулся. Потом с криком бросил острогу. Талья проследила направление его взгляда. Там, в густеющих сумерках, вздымалась из волн длинная змеиная шея. Кзин пронзительно закричала, ее глаза светились алым ярче закатного солнца. Она поднималась над водой все выше и выше, ее крылья разворачивались и работали все быстрей, заставляя волны кипеть белой пеной. Вода кругом нее начала закручиваться воронкой. Смерч подхватил каноэ отца Кира и поволок его к водовороту.

Вода уже поднималась белой крутящейся башней. Стремительные брызги обожгли Талье лицо. Девушка вцепилась в борт закачавшейся лодки.

– Нет!!! – Кир прыжком бросился в воду, хватаясь за нос отцовского каноэ. – Останови ее, Талья!

Поблизости находилось около дюжины каноэ. Волны, поднятые Кзин, захлестывали пристань, смывая людей, и они с криками падали в воду.

– Кзин, нет! – Талья вскочила на ноги, балансируя в кренившемся каноэ. – Перестань!

«Они хотят убить тебя».

И Кзин снова злобно уставилась на деревенские каноэ и барахтавшихся людей.

– Нет!.. – Талья вложила в этот крик всю силу души, все свое отчаяние и ужас. – Не надо, Кзин! Улетай к остальным! Улетай!

«Улетать? – В беззвучном голосе Кзин звенела обида. – К остальным?»

– Да. – Талья зажмурилась. – Уходи. Прямо сейчас.

«Только мы не улетаем», – сказала Кзин и нырнула.

И вода тотчас же успокоилась.

Все. Кзин больше не было. Ее отсутствие породило в душе Тальи физически ощутимую, болезненную пустоту.

Какое-то время внезапную тишину нарушал только плеск воды о причал и кору могучих стволов. Потом снова зазвучали голоса – жители рощи вытаскивали из воды не утонувших земляков. Каноэ со всех сторон собрались к лодке целителя, делая бегство окончательно невозможным. Отец Кира успел затащить сына к себе в каноэ и вез его в сторону пристани. Кир сидел на корме и что-то кричал Талье, но она видела только, как двигались его губы.

Потом ее схватило множество рук, вцепившись крепко – до синяков.

Однако чуть позже все руки неожиданно разжались. Деревенские каноэ поспешно отходили от лодки целителя, а люди на причале пронзительно закричали.

Талья напрягала зрение, то вглядываясь в густеющие сумерки, то щурясь против последних лучей солнца. Она все пыталась высмотреть где-нибудь свою драконицу.

– Карки! – Голос целителя сорвался.

Он свесился за борт, опасно накренив лодку, и здоровой рукой все-таки подхватил плававшее весло.

Талья дико озиралась, сердце в груди превратилось в холодный булыжник. Ее глазам предстали три корабля с высокими мачтами, едва видимые в последнем свете угасавшего дня, – магия капитанов до последнего прятала корабли от всех взглядов. А теперь с них уже спускали маленькие, узкие, быстрые лодки, и они мчались к деревне, оставляя за собой хвосты белой пены.

Каждой лодке давала движение жизненная сила пленника, забираемая без остатка, чтобы придать магии должную силу.

– Талья, греби! – негромко, но властно приказал Слэйн. – Живо! Назад к островку! Пока они занимаются рощей и ловят пленников.

– Кир… – Талья смотрела в сторону деревни, но каноэ его отца уже скрылось из виду. Жители поспешно вооружались, вытаскивали лодки, лезли вверх по стволам. – Как же я брошу Кира?

– А вот так и бросишь, – хрипло выговорил целитель. – Ничто не имеет значения. Ты – важнее всего!

Она схватилась за борт, намереваясь прыгнуть в воду.

В этот самый миг что-то ударило ее по затылку, перед глазами взорвалась алая вспышка, а потом все затопила темнота.

Когда Талья очнулась, над ней лучилось синее небо, а в голове пульсировала противная боль.

– Мне очень жаль. – На фоне неба возникло лицо Слэйна. – Я не хотел так крепко ударить. Вот, выпей. – И он обнял ее за плечи, помогая приподняться, а другой рукой поднес к ее губам чашку. – Это поможет.

Питье оказалось до того горьким, что Талья сморщилась, но головная боль вскоре унялась, и она села.

– Кир… – проговорила она и попыталась подняться, но Слэйн удержал ее, положив руку на плечо.

Три корабля карков дрейфовали чуть в стороне от рощи, темные лодки продолжали сновать туда и обратно. В направлении рощи они уходили пустыми, обратно же прибывали набитые связанными пленниками. Насколько можно было судить, в основном это были дети. Талья остолбенело следила за тем, как одна из лодок причалила к своему кораблю и первого из пленников подцепили за связанные руки, чтобы поднять лебедкой на борт. С этого расстояния она едва различала бледные силуэты рабов, прикованных вдоль поручней. Это их жизненная сила питала магию, дававшую движение кораблям. Питала в течение какого-то времени – пока не кончалась.

Парень, которого поднимали наверх, между тем яростно извивался, невзирая на спутанные руки и ноги. Был ли это Кир?.. Талья прищурилась, но в глазах стояли слезы, и она толком не могла ничего рассмотреть. Может, и Кир. Когда он перевалился через фальшборт, один из мародеров тотчас склонился над ним, замахиваясь дубинкой. Талья видела, как блестели от пота его загорелые плечи. Она отвернулась, горло перехватил такой спазм, что воздух с трудом достигал легких.

– Они ведь из-за меня явились, – прошептала она. – Мне показалось, один из кетрелов видел, как мы увезли Кзин. Должно быть, он выследил нас.

– Никто теперь не скажет наверняка. – Слэйн погладил ее по голове, отвел с лица волосы. – Уже не имеет значения, каким образом они выведали про деревню. Выведали – и все. Так что не высовывайся. – И он снова удержал Талью, порывавшуюся подняться. – У меня лодка припрятана на другой стороне островка. Как только стемнеет, мы уберемся отсюда. У меня должно хватить пресной воды, чтобы добраться до другой рощи. А если не хватит – что ж, будем рыбу ловить.

– Дурной глаз… злосчастье ходячее, – пробормотала Талья, глядя на темные корабли, на быстрые лодки, опустошавшие рощу. – И все это, значит, я принесу в другую деревню?

– Прекрати! – Слэйн рывком развернул ее к себе лицом, его глаза горели. – Ты – наша надежда, неужели ты еще этого не усвоила? Ты должна позвать свою драконицу обратно! Морские драконы когда-то никому не давали в обиду населенные рощи! И мы можем это вернуть! Мы ведь не позволили под корень извести породу людей, способных общаться с драконами! Ты – наш ключ, наша надежда на их возвращение.

– Кзин ушла насовсем, – глядя на переплетение стеблей под собой, сказала Талья. – Я ее отослала… ну… туда, где живет ее племя.

Слэйн смотрел на нее, не находя слов, не в силах поверить.

– Так ты не можешь ее обратно позвать?..

Талья покачала головой. Она больше не чувствовала драконицу. Пустота была такая, словно Кзин, как в древних легендах, улетела прямиком на луну.

– Ну что ж, – тяжело выговорил Слэйн. – Все равно мы уедем. Мы просто обязаны. Может… может, она еще вернется к тебе.

Талья с ним больше не спорила, лишь кивала, заранее со всем соглашаясь. Солнце понемногу клонилось, а лодки все шастали и шастали туда и обратно. Правда, больше они пленников не возили. Наверное, набрали уже довольно, чтобы двигать свои корабли. Хватит до следующего налета.

Теперь лодки возвращались нагруженные узлами с добром и бурдюками из рыбьей кожи, полными масла…

На закате Слэйн дал Талье сушеного рыбьего мяса и чашку воды, и она как-то заставила себя все это проглотить.

– Поспи немного, – шепнул он ей в гаснувших сумерках. – Вот выйдет на прогулку Старуха, тогда и двинемся в путь.

Луна, кстати, уже поднималась, озаряя волны слабым светом желтоватой лампады. Стоял штиль, под луной лениво перекатывались маслянистые волны – ни дать ни взять само море скорбело об уничтожении рощи. Талья долго прислушивалась, но все же дождалась – дыхание Слэйна стало меняться, делаясь спокойней и глубже. Он спал. Тогда Талья тихо-тихо стащила одежду, оставив только пояс с ножом, переползла на край островка и беззвучно соскользнула в прохладную воду.

Можно было подумать – Старуха направляла свет своей лампы, озаряя Талье путь, прокладывая золотистую дорожку, тянувшуюся к ближайшему кораблю. Вскоре он навис прямо над ее головой – темный, невероятно высокий и молчаливый, если не считать плеска воды вдоль длинного борта. Должно быть, все сидят внизу, подумалось ей. Все, кроме стражи. Должна же там быть стража?

Старуха осветила поручни у нее над головой, придав блеск каменным ракушкам, которыми кое-где обросли гладкие доски. Сколько таких же Талья отдирала от своей лодки – если не уследить, мигом покроют все борта до самого верха.

Однако сейчас свет Старухи превратил торчащие ракушки в настоящую лестницу. Вытянувшись, Талья крепко ухватила ближайший нарост, упираясь ногами в скользкие доски. Мышцы у нее на плечах начали гореть от напряжения, но все же она поднималась от ракушки к ракушке – медленно, мучительно, боясь лишний раз посмотреть как вверх, так и вниз.

А потом, как-то неожиданно, она перевалила фальшборт и оказалась на палубе. В голове у нее все плыло от отчаянного усилия, она видела только поручни и темноту за ними. Благо Старуха укрыла свою лампу за облачком и все погрузилось во мрак.

По палубе прошлепали чьи-то ноги. Талья вжалась в фальшборт, и карк прошел мимо, не заметив ее. Стражник? Она вслушалась в удалявшиеся шаги. Потом приподнялась на четвереньки, силясь отдышаться. Старуха выглянула из-за облачка, и Талья чуть не вскрикнула от испуга: оказывается, она сидела между двух скрюченных тел. Лунный свет озарял остекленевшие, незрячие глаза и кожу, бледную, как рыбье брюхо.

Пленники! Те, чья порабощенная сила приводила в движение корабли! У Тальи живот подвело от ужаса. Мертвенно-бледная кожа буквально висела на костях, в золотых глазах, словно бы смотревших сквозь девушку, не было заметно ни малейшей искры рассудка.

На какой-то жуткий миг Талье подумалось, что эта женщина могла быть ее матерью.

Горло пленницы охватывало неяркое кольцо рубинового свечения. Она была прикована к палубе за лодыжки. И это была совсем не мать Тальи.

Рубиновый ошейник неровно пульсировал, точно больное сердце. Прямо на глазах у Тальи ритм замедлился, ошейник замерцал и померк. Несчастная как бы обмякла, подалась вперед, ее челюсть отвисла…

Талья поспешно отползла прочь и снова с трудом подавила вскрик, ткнувшись в другого пленника. На сей раз это был мужчина. Еще не настолько изношенный, как та первая. Он выглядел почти здоровым, и глаза у него были небесного цвета, присущего людям рощ. Правда, взгляд у них был такой же – пустой и незрячий. Его ошейник пульсировал сильно и ровно.

За спиной умершей пленницы послышались голоса. Они приближались. Кто-то хрипло рассмеялся, раздался звук удара. Старуха облила палубу желтым светом, и Талья увидела, как над мертвой склонился среброволосый, золотоглазый карк. Он что-то сказал – резко, с явным отвращением в голосе. Зазвенел металл – он размыкал кандалы. Сняв померкший ошейник, он поднял бездыханное тело с такой легкостью, словно оно совсем ничего не весило. Талья с содроганием следила, как он выбросил женщину за борт, точно мусор. Карк проследил глазами ее полет, кивнул, когда тело с плеском рухнуло в воду, и, глядя через плечо, нетерпеливым голосом пролаял приказ.

Еще один карк возник из теней, таща кого-то заметно меньше себя. Руки парня были стянуты за спиной, лицо сплошь покрывала запекшаяся кровь, но даже связанными ногами он еще пытался лягаться.

Это был Кир.

Тащивший его карк остановился и отвел было кулак, но среброволосый зарычал на него, и он, нагнувшись, сгреб Кира за лодыжки, швырнул лицом вниз и поволок к освободившимся кандалам. Карк, державший ошейник, схватил Кира за волосы и изготовился замкнуть кольцо на его шее.

Талья прыгнула на него, занося нож. Лезвие пришлось как раз в спину пригнувшемуся карку, тому, что волок Кира, но лишь проскользило по ребрам. Он взвыл и отлетел прочь, Талья же полоснула другому карку прямо по глазам. Тот уронил ошейник и шарахнулся назад, вопя во всю силу легких.

Тут повсюду поднялся шум, и благая Старуха вновь спрятала свой светоч. Талья бросилась на палубу, нащупывая под собой корчившегося Кира.

– Это я, я…

Она нашла веревки, сплетенные из морской травы, и поддела их ножом, чтобы освободить ему руки. Кто-то уже хватал ее сзади, царапая спину ногтями, и она почти вслепую отмахнулась ножом. Нападавший охнул и отскочил. Кто-то выкрикнул команду, и Кира вдруг выдернули у нее из рук. Как он закричал!

А над Тальей нависла непроглядная тень, и она отскочила, избегая захвата. Вскочив на поручни, она пробежала по ним несколько шагов. Зажглись масляные лампы и озарили целую дюжину мародеров. Они ухмылялись, стремясь окружить ее со всех сторон. Старуха выплыла из-за облачной завесы, и Талья увидела под собой, на воде, длинные лодки. Значит, и там спастись не удастся.

Время, казалось, застыло. Лампа Старухи медленно ползла по спинам темных медлительных волн – идеально ровный круг желтого света.

Они улетели к луне. Так, кажется, говорила легенда.

«Мы не улетаем», – отдался у нее в голове голос Кзин, полный обиды и боли.

Талья с силой оттолкнулась ногами – и сиганула с фальшборта вниз, метя прямо в луну. Карки улюлюкали и хохотали ей вслед.

Ее напряженно сомкнутые пальцы пробили поверхность воды точно в центре лунного круга…

Она заработала ногами, плывя вниз сквозь тоннель желтого света. Легкие скоро начали гореть, ну и что? Талья плыла и плыла вниз… хотя нет… она плыла вверх!

Вода расступилась, и она очутилась под синим солнечным небом. Белые птицы кружили в вышине. Вот одна из них камнем упала вниз и почти сразу вновь взмыла, радостно хлопая крыльями, – ее когти сжимали серебристую рыбину.

А еще через мгновение из воды вырвался такой знакомый силуэт. Изгибалась длинная змеиная шея, серебряные глаза ощупывали Талью, солнце ярко сверкало на чешуях.

«Ну наконец-то! – Голос Кзин ворвался в ее сознание, полный справедливого возмущения. – Почему тебя так долго не было? Ты, кстати, меня очень обидела».

– Я не знала, как тебя разыскать. Ты мне очень-очень нужна, – задыхаясь и отчаянно борясь со слезами, выговорила Талья. – Как же я рада тебя видеть! – И она обняла Кзин за шею. – Там карки…

Она содрогнулась – драконица властно ворвалась в ее мысли. Собственное сознание вдруг показалось Талье одним из свитков целителя, который драконица разворачивала и вертела, читая все, что случилось после того, как Талья отослала ее.

Потом в душе Кзин стала расти густая багровая ярость. Она физически обжигала.

«А я их помню. И я их здорово не люблю…»

Талья заморгала, не понимая.

– Как же ты можешь их помнить?

«Мы почти ничего не знаем, когда вылупляемся из яиц, но по мере взросления все-все вспоминаем. Вот и я вспоминаю больше и больше. И я их здорово не люблю. – Драконица обнажила ряды загнутых серебристых зубов в очень нехорошей ухмылке. – Ладно, пошли спасать твоего дружка. Знаешь, а мне нравится есть карков. – Ее ухмылка сделалась еще шире, зубы так и сверкали. – Я помню: они жесткие, умаешься, пока разжуешь, но на вкус неплохо».

Талья вскарабкалась ей на плечо и обхватила ногами шею драконицы. Кзин была теперь намного больше ее, даже больше, чем ее лодка. Талья только успела поглубже вдохнуть, и Кзин нырнула. Верх и низ снова поменялись местами, и они всплыли в столбе золотистого света.

Кругом были лодки карков – времени здесь явно успело минуть не много.

Карк в ближайшей лодке что-то выкрикнул и вскочил, легко держа равновесие, в руке у него был зазубренный гарпун, от которого тянулась веревка. Драконица вырвалась из воды, ее крылья яростно заработали, взбивая воду в белую пену. Ударил бешеный ветер, и лодка перевернулась, а гарпунер полетел в воду. Голова драконицы с невероятной быстротой метнулась вперед, и вопль карка оборвался, когда она сомкнула челюсти.

После этого страшная сила подняла океан на дыбы.

Талья цеплялась за шею Кзин, ничего не видя из-за несущихся брызг, ей едва удавалось дышать. Ревущий хаос длился целую вечность, она смутно ощущала стремительное движение, но не решалась открыть глаза, лишь что было сил держалась за шею драконицы, боясь, что, если ее руки вдруг соскользнут, бушующий водоворот тотчас поглотит ее.

Время длилось, и руки Тальи в самом деле стали дрожать от напряжения. Однако потом рев начал стихать. Дрожа, девушка выпрямилась, моргая на слабый свет Старухи. Кзин отряхивала крылья и плотно укладывала их к бокам. Три корабля еще держались на плаву, но сильно кренились, и на их палубах никого не было видно.

И нигде – ни единого карка.

Талья убрала с глаз мокрые волосы.

– Что с ними случилось?

Драконица изогнула благородную шею и кончиком носа поправила складку крыла.

«Я их всех отправила в другое место».

Талья вдруг испугалась:

– А Кир? Что с ним?

«Я действовала осторожно! – Кзин с укоризной оглянулась на Талью. – Смотри, вон он тебе машет рукой. – И драконица издала звук, словно всплывала рыба-пузырь. – У твоих соплеменников такое плохое зрение».

– Кзин, милая, но ведь темно!

Однако Кир и вправду стоял там, цепляясь за фальшборт ближайшего корабля, и махал ей. У него за спиной из корабельного трюма осторожно, опасливо выбирались какие-то тени. Кир, вопя по-дикарски, спрыгнул в воду навстречу подплывшей драконице и тоже забрался на спину Кзин.

– Ух ты! Как тебе это удалось? – Он смеялся, глаза были круглые. – Здесь кругом ну точно зимний шторм бушевал! Карки с палубы так и разлетались! А я ничего особенного и не почувствовал – так, ветерком обдувало.

«Ну конечно, – чопорно отозвалась драконица. – Я достаточно искусна, чтобы тебя не задеть, дружочек».

– Я слышал ее!.. – Кир от неожиданности чуть не свалился и еле успел в последний момент схватиться за пояс Тальи. – Она вправду говорит! А я-то не верил.

Кзин фыркнула так, что они оба подпрыгнули.

«Просто раньше я не хотела обращаться к тебе. Ты тоже можешь говорить с нами, если пожелаешь. Это не всем дано. – И Кзин снова фыркнула. – Однажды, малыш, и ты сможешь найти себе дракона и побрататься с ним».

В роще тоже мелькали человеческие силуэты. Уцелевшие жители деревни, которым повезло удрать или спрятаться, спускались на пристань, все еще полные страха, как и пленники на кораблях, очищенных от карков.

Наклонившись вперед, Талья обратилась к драконице:

– Как думаешь, ты сможешь убедить остальных драконов вернуться сюда?

«Не исключено. – Кзин в задумчивости выгнула шею. – Если тут найдутся люди, готовые говорить с нами, как в старые времена».

Она быстро плыла к роще, и спасенные жители пятились прочь с изумлением и страхом в глазах.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю