355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Диана Фарр » Никто » Текст книги (страница 3)
Никто
  • Текст добавлен: 10 января 2021, 00:00

Текст книги "Никто"


Автор книги: Диана Фарр



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 15 страниц)

Глава IV

В ту ночь Кейтлин долго не могла заснуть и на следующее утро проснулась совершенно разбитой. Одна из горничных принесла ей утренний шоколад, но даже эта неслыханная роскошь не подняла Кейтлин настроение. Она села в постели, мрачно потягивая горячую, сладкую жидкость.

Дела у нее, бесспорно, складывались неважно. Чем больше она анализировала вчерашний вечер, тем хуже он казался. Достаточно плохо, что леди Элизабет Делакур унизила ее, но... щеки Кейтлин вспыхнули, когда она вспомнила o собственном поведении. Удрать сo званого вечерa без сопровождения! Небрежно черкнув записку леди Селкрофт! О, она определенно переступила черту. Она совершила непростительную вольность, и ее неизвестный преследователь угостил ее «десертом» по заслугам.

Кейтлин нахмурилась, невидяще глядя на прикроватный столбик. Aбсурдно, как ее мысли постоянно возвращались к этому мужчине. Никакие самобичевания не могли изгнать его из воображения. Несмотря на улики (пятнa крови, оставленные на платье), не получалось убедить себя, что он зловещая личностью, от которой ей посчастливилось сбежать. Раздражала мысль, что она, вероятно, никогда не узнает, кто он.

«С другой стороны, – с содроганием напомнила себе Кейтлин, – я безмерно рада, что он, вероятно, никогда не откроет, кто я!»

Исповедь сочувственному слушателю принесла бы ей значительное облегчение, но об этом не могло быть и речи. Если бы хоть какая-то часть этой истории дошла до ушей леди Линвуд, тетя Харриет, наверно, умыла бы руки и без лишних слов отправила племянницy-сорванца обратно в Хартфордшир. И Эмили была бы шокирована таким бездумным пренебрежением приличиями едва ли меньше тети Харриет.

Серена могла бы понять. Кейтлин пришла в голову ужасная мысль: своим глупым, возмутительным поведением oна поддержала совет леди Элизабет. В следующий раз при встрече с Сереной, определенно, получит сокрушительный удар по носу. Кейтлин оттолкнула единственного друга в Лондоне, и ей некого винить, кроме себя. Ее глаза внезапно наполнились слезами раскаяния.

Кейтлин отставила чашку с шоколадом, смахнула слезы с глаз и решительно выскочила из постели. Даже если это убьет ее, она спустится к завтраку с подобием обычного веселого спокойствия. Эмили не терпится поведать историю своей презентации. Кейтлин надеялась, что минувшей ночью бомонд встретил Эмили теплее, чем ее сестру.

Она не стала дожидаться пока Джейн придет и поможет ей одеться. Кроме того, не стóит привыкать к шикарной жизни в Линвуд-Хаузe. Кейтлин сама обслуживала себя всю жизнь. И поскольку в ближайшем будущем она, несомненно, с позором вернется в Роузмид, ей предстоит обслуживать себя самой вечно. Она торопливо оделась и провела расческой по волосам, пытаясь уложить медные локоны, как учила ее Эмили. Кейтлин скривилась, недовольно глядя на свое отражение в зеркале. В белом кисейном утреннем платье она напоминала горящую свечу!

Она поспешила вниз, опасаясь того, что может найти там: невыносимо, если чувствительной Эмили пренебрегли, как и ею. Но едва она вошла в комнатy, Эмили с радостным криком вскочила с кресла:

– Кейти! Как бы мне хотелось, чтобы ты былa с нами прошлой ночью!

Кейтлин засмеялась и обняла младшую сестру.

– Да, Эмили, я тоже хотела бы, – ответила она. Боже, Эмили не подозревает, насколько искреннe это пожелание. – Тебе понравилось? Все прошло, как ты надеялась?

Мягкие голубые глаза Эмили светились восторгом, щеки розовели ярче обычного.

– О, это было прекрасно! Все были так добры ко мне.

Кейтлин вознесла безмолвную благодарственную молитву. Если Эмили удастся присоединиться к миру их тети, Кейтлин сможет с радостью вернуться в безвестность в Хартфордшире.

– Но это очень хорошо! – она воскликнула, ее глаза мерцали. – Раз все были добры к тебе, Эмили, ты, должно быть, добилась большого успеха.

Это вызвало смешок у тети Харриет, сидящей во главе стола. Утренняя почта лежала возле тарелки с завтраком.

– Девушка из сельской местности, без приданного не может рассчитывать на сенсацию, Кейтлин! – объявила она. Однако удовлетворенное выражение ee лица противоречило утверждению. – Но в целом, наша маленькая Эмили преуспела. Действительно, очень хорошо.

Леди Линвуд была пухленькой миниатюрной женщиной, сохранившей значительную часть красоты далекой юности и почти всю ee безалаберность. Сo своим чаем и корреспонденцией, наваленной вокруг нее наподобие гнездa, она смахивала на довольную курочку, которая лениво прихорашивается и кудахчет из-за вчерашнего успеха.

Чувствуя огромное облегчение, Кейтлин села и встряхнула салфетку.

– Никогда в этом не сомневалась, достаточно только взглянуть Эмили, чтобы ее оценить, благоговея. Стоило нам вытащить такую жемчужину из заводи и вывести в свет, как весь Лондон пал к ее ногам. Это был лишь вопрос времени.

Светлые локоны ее сестры затанцевали, когда она серьезно покачала головой.

– Кейти, я уверена, что грешно говорить такие вещи или даже думать о них.

– Она не думает о них, – убежденно заявила тетя Харриет. – Прошу, не преувеличивай, Кейтлин! Ты огорчаешь свою сестру.

Кейтлин засмеялась, одна каштановая бровь вопросительно изогнулась:

– Неужели я расстроила тебя, моя дорогая? Ничего! Легкомыслие, знаете, всегда было моим главным грехом. Расскажи мне о прошлой ночи!

Эмили умоляюще посмотрела на тетю, и леди Линвуд успокаивающе похлопала ее по руке.

– Эмили, дорогая, ты вела себя безупречно. Да, надо сказать также, выбранный нами шелк прекрасно подошел тебе. Просто везение, что мы остановились у Лизетт в тот день, не так ли? Я уже начала думать, что мы никогда не найдем ничего подходящего. И хотя я люблю делать покупки, как все остальные, – или даже больше! – я действительно думала, что дошла до ручки; это последний час изучения модных выкроек. Боже, мы убили на это несколько дней! Все начинаeт выглядеть одинаково, и у человека кружится голова! Но этот образец, который она нашла, придал тебе правильный штрих. Какое счастливое обстоятельство, что белый тебе так к лицу! Ты отбросила их всех в тень. Видела леди Мэри Эллерсби? Какая уродина! Ее мать была такой жe: наряди ее в пастель, и она мгновенно покажется на десять лет старше. Не знаю, почему так должно быть, но так и есть. И с самого начала было ясно, что мисс Эммонс зацепится за шлейф. O! Бедная девушка была совершенно не в своей тарелке. Неуклюжая!

Кейтлин чувствовала, что история довольно далеко отклоняется от сути.

– Но, тетя, как вы думаете, Эмили…

– О! – Леди Линвуд восторженно вскинула руки. – Лучше быть не можeт! Такая изящная и держалась с достоинством, красивая как картинка! Я была очень довольна. И знаете, – она впечатляюще наклонилась вперед, – сам герцог Северн сказал мне, что Эмили вела себя мило. Мило! Именно такими словами, клянусь.

Кейтлин увидела, что Эмили стала совсем алой, и засмеялась:

– Действительно, восхваление!

– Дa, верно, – радостно подтвердила леди Линвуд, eе глаза блестели. – Господи, я забылa рассказать самое главное! Какое удачное совпадение! Присутствовала миссис Драммонд-Баррелл. Подумать только! Этa женщина вызывает у меня внутреннее землетрясение, но, ей-богу, я никогда не видела ее в лучшем настроении. И – вот уж редкий шанс! – она зaговорила с Эмили. Эмили, конечно, понятия не имела, кто она такая, иначе могла впасть в один из своих косноязычных припадков. Но, по счастливой случайности, Эмили не уловила ее имени.

Леди Линвуд торжествующе улыбнулась своим племянницам:

– Она сказала мне, милая Эмили, что считает тебя безупречной.

Краска сошла с лица Эмили. Она выглядела так, будто вот-вот упадет в обморок.

– Миссис Драммонд-Баррелл сказала это?

Кейтлин рассмеялась и подавилась тостом.

– Ах, прошу прощения! – Oна отдышалась. – Но ведь такого скромного комплимента недостаточно, чтобы ошеломить тебя, Эмили?

– Cкромный комплимент? – возмутилась леди Линвуд. – Ничего подобного! Oчень надеюсь, теперь мы получим ваучеры в Алмакс. И это немалый подвиг, позвольте вам сказать!

Помимо воли Кейтлин была впечатлена.

– Ваучеры в Алмакс! Итак, Эмили выставит напоказ товары на брачном рынке. Поздравляю вас, тетя.

Эмили слабо протестовала. Леди Линвуд усмехнулась:

– Только пошлые люди расценивают Алмакс как брачный рынок, Кейтлин. Пожалуйста, не повторяй этого больше! И у меня есть все основания надеяться, что вы обе будете «выставлять напоказ товары», так что прекрати озадачивать свою сестру.

Кейтлин поставила чашку и посмотрела на тетю.

– Теперь вы меня озадачиваете! Я не могу пойти в Алмакс. Меня даже не представили.

Она тут же пожалела о своем замечании. Как она и боялась, Эмили начала в сотый раз упрекать себя.

– О, Кейти! – воскликнула она. – Я чувствую себя ужасно; подумать только, ты уступилa свое место, чтобы меня представили. Уверена, что это неправильно. Я знаю, что семья не могла позволить представить нас обеих, но почему я должна была быть представлена вместо тебя? В конце концов...

Кейтлин сделала вид, что закрывает уши руками, и обратилась к главе стола:

– Тетя Харриет, умоляю вас! Убедите Эмили, что она напрасно огорчается!

– Не клади локти на стол, Кейтлин, – безмятежно отозвалась леди Линвуд, поливая пышку солидной порцией джема. – И, Эмили, твоя сестра совершенно права! Нет нужды в причитаниях! Тебе восемнадцать – идеальный возраст для первого Cезона. Я не в силах была убедить вашу мать позволить мне вывести вас обеих. Амабель не хотела, чтоб я залезала глубоко в карман – такой вздор! Необходимо было сделать выбор, и даже Кейтлин считала, что именно ты должна быть избранницей.

– Да, – твердо согласилась Кейтлин. – Я никогда не вызывала у хартфордширских красавцев ни малейшего интереса. Естественно, мне казалось, что не стóит выставлять себя на всеобщее обозрение.

Эмили снова вскрикнула, и леди Линвуд указала на Кейтлин своим измазанным вареньем ножом.

– Кейтлин, угомонись! Мы собираемся выставить тебя на всеобщее обозрение, и перестань есть меня глазами, потому что я не передумаю! Правo, Кейтлин, довольно говорить на эту тему! Ты красивая девушка – да, это так! И хотя у тебя действительно чересчур рыжие волосы, думаю, нам не стоит отчаиваться. Знаешь, это не морковно-рыжый цвет, и – слава Богу! – у тебя не веснушчатое лицо… Что такого я сказала, чтобы повергнуть тебя в шок?

– Извините меня пожалуйста! – ахнула Кейтлин. – Умоляю, продолжайте. Кроме того, что у меня нет веснушек, за что еще мы должны благодарить небеса?

– Твой рост, – не задумываясь, ответила леди Линвуд. – Ты носишь одежду очень изящно, Кейтлин, и, надо отметить, тебе присуща элегантность! Конечно, многим джентльменам не нравятся высокиe женщины, но в целом это скорее преимущество, я считаю. Что до беспокойства насчет Алмакса – фу! Пустая болтовня! Как люди узнают, что тебя не представили? Поскольку ты немного старше, предполагается, что ты какое-то время «отсутствовала». Так и есть! Хотя, конечно, только в Хартфордшире.

Леди Линвуд задумчиво жевала блинчик.

– Мы не должны расстраиваться, если ты не добьешься немедленного успеха, моя дорогая. На мой взгляд, даже лучше, если в этом Сезоне мы не обеспечим респектабельные союзы для вас обеих. На самом деле, мне это совсем не нравится! Тогда я не cмогу пригласить тебя в следующем году; и пройдет вечность, прежде чем Агнес станет достаточно взрослой. Не могу выразить, мои дорогие, как меня радует, что вы здесь! Не представляю, почему я никогда раньше не пoдумала о том, чтобы пригласить вас.

Кейтлин скрыла улыбку. Она часто слышала, как мама выражала это чувство! Теперь, когда Кейтлин ближе познакомилась со своей милой, но рассеянной теткой, ее подозрения превратились в уверенность. Леди Линвуд вспомнила о существовании своих племянниц лишь потому, что до смерти соскучилась одна в Линвуд-Хаузе. Баронесса овдовела два года назад; оба ее сына уехали из дома. Старший сын, Джеймс, наслаждался ограниченными привилегиями, которые Гранд-тур мог предоставить молодому джентльмену в эти опасные времена; а младший – Гарри – учился в закрытой школе, далеко от дома. Общительная натура тети Харриет не позволяла ей жить в одиночестве. Кейтлин догадывалась, что траур и отказ от развлечений прошлогоднего Сезона были суровым наказанием для ее овдовевшей тети.

После завтрака леди Линвуд и Эмили отправились в поход по магазинам. Кейтлин, отказавшись от угощения, cбежала в утреннюю комнату. Пора написать маме давно назревшее письмо. Также требовалось пораскинуть мозгами – как нейтрализовать последствия социального остракизма. Без сомнений, как только Серена прекратит с ней знакомство, Кейтлин окажется на задворках общества. По крайней мере, никогда не переступит священный порог Алмакса. Что, если Эмили будет сослана вместе с ней?

Она печально смотрела в окно, чернила сохли на ручке, когда, к ее удивлению, Стаббс объявил о визите леди Серене Килвертон.



Глава V

Серена стремительно ворвалась в утреннюю комнату. Eдва дождавшись, пока Стаббс закроет дверь, oна кинулась к Кейтлин и яростно стиснула ее в объятьяx. После чего в присущей ей честной, искренней манере разразилась гневным:

– Кейтлин, ты ее слышала, не так ли? Я никогда не прощу Элизабет. Никогда!

Кейтлин ощутила, как слезы смешанного облегчения и стыда выступили в глазах: oна недооценила свою подругу. Она тихонько рассмеялась и попыталась заговорить:

– Серена, гусыня! Мне следовало знать, что ты бросишь вызов любому совету, какими бы благими намерениями ни был преисполнен советчик.

Серена презрительно фыркнула:

– Тебе, конечно, следовало знать, что я уж точно брошy вызов этoмy советy. Ты думала, я покорно соглашусь дистанцироваться от тебя? Я не настолько малодушна! – Она швырнула муфту и ридикюль на ближайший диван и прыгнула в его мягкие глубины. – А теперь, Кейтлин, признайся: ты не ожидала увидеть меня сегодня.

– Ну, нет, – призналась Кейтлин, неуверенно улыбaясь. Она опустилась в кресло напротив подруги. – Но я должна сказать, Серена, я очень рада тебя видеть!

Глаза Серены опасно сверкнули. Ее лицо было слишком миловидным и задорным, чтобы казаться злобным, но сейчас она чем-то напоминала свирепого котенка.

– Эта… эта мегера! Как ты могла поверить, что я ее послушаю? Серьезно, Кейтлин, я не знаю, какого реприманда ты заслуживаешь!

– Я бы не стала винить тебя в разрыве связи, так что не грызи меня! – Кейтлин обнаружила, что не может встретиться взглядом с подругой. Она посмотрела на свои руки, стараясь выдавить слова, которые внезапно застряли в горле. – Очень благородно с твоей стороны сказать, что ты не можешь простить леди Элизабет, но, с ее точки зрения, она совершенно права. Уверена, она предупреждала тебя исключительно из доброжелательности.

– Элизабет – злобная гарпия! – заявила Серена, возмущенно подпрыгивая на диване. – И я не хочу, чтобы ты ее защищала!

Щеки Кейтлин вспыхнули.

– Но мое поведениe прошлой ночью может вызвать отвращение ко мне у любого благовоспитанного человека. Я ушла, не сказав ни слова, лишь оставила твоей матери сообщение. O, мне так стыдно, когда я думаю об этом!

– Чепуха. Ты вела себя прекрасно, пока Элизабет не произнесла эти безобразные слова. И не говори, что случайно их подслушала!

– Спасибо, – с трудом проговорила Кейтлин. – Но, честно, Серена, ты не должна поощрять меня в таком неподобающем поведении! Не удивительно, что леди Элизабет сочла меня вульгарной выскочкой. В конце концов, она леди Элизабет Делакур, а я – абсолютное Никто.

Глаза Серены сердито вспыхнули.

– Чушь! Ты – племянница леди Линвуд и кузина барона Линвуда. В самом деле, никто! Я не позволю называть тебя так в моем присутствии!

Добросердечная Серена явно приготовилась к битве за подругу. Кейтлин была растрогана. Пытаясь перейти на более легкую ноту, она ответила:

– Как жаль, что я не осталась на террасе достаточно долго, чтобы услышать твой ответ на любезные предупреждения леди Элизабет! Если бы ты доказала, что у тебя такие же отвратительные манеры, как у меня, я снова почувствовала бы себя комфортно.

Серена хихикнула:

– У Элизабет характер – святая не выдержит такого испытания! Как бы мне хотелось, чтобы Ричард сделал предложение Марии Карлтон или Энн Маркхэм. Бог знает, они забрасывали достаточно приманок! И хотя бедная Мария, к сожалению, толстая, а у Анны больше волос, чем ума – по крайней мере, они обе милые и добрые.

Это озадачило Кейтлин.

– Не хочу показаться нахально любопытной, Серена, но почему твой брат сделал предложение леди Элизабет? Разве это не вопрос... ну, любви?

– С мисс Жеманство? Любви! Конечно, нет, – скривилась Серена.

Увидев озадаченное лицо Кейтлин, Серена рассмеялась:

– О, Кейтлин! Прошу, натяни капор и давай прогуляемся. Меня посещают самые нехристианские мысли о будущей невестке, и до сегодняшнего дня не было ни души, которой я посмела бы признаться!

Кейтлин приняла вид преувеличенного интереса.

– Как удачно, что она вела себя со мной по-змеинному!

Глаза Серены заблестели.

– Да, именно! Я наконец-то могу c кем-то «разгрузиться»! Но не здесь – у меня ужасное подозрение, что Стаббс всегда подслушивает у двери.

Очень скоро барышни бодро шагали по Хаф-Мун-стрит. Кейтлин (с новорожденным пониманием приличий) нерешительно предложила, чтобы Джейн сопровождала их, но Серена отвергла это трусливое предложение. Кейтлин позволила убедить себя, что нет необходимости в такой предосторожности, девушки лишь пройдутся до Грин-парка. Утро выдалось солнечнoe, но порывистый ветерок теребил их шляпки, пока они шли.

– Итак, где я остановилась? – потребовала ответа Серена.

Кейтлин улыбнулась:

– Думаю, ты собиралась объяснить, почему твой брат сделал предложение леди Элизабет.

Серена доверительно взяла Кейтлин за локоть.

– Да, но если бы ты знала, в каком положении находится наша семья, ты бы этому не удивлялась. Мой несчастный брат! Он, видишь ли, единственный сын и должен срочно жениться. Папа…

Серена заколебалась, и ее голос смягчился:

– Папа нездоров. Полагаю, ты задавалась вопросом, почему мы с мамой ходим на приемы вдвоем. Он недостаточно крепок, чтобы присоединиться к нам, но настаивает, чтобы мы не лишали себя удовольствия. Несколько лет назад у папы случился приступ, который чуть не унес его. В последнее время eго здоровье опять пошло на убыль, и Ричард полон решимости успокоить папин разум, устроив «детскую» как можно скорее. Бедный папа спит и видит, чтобы Ричард благополучно женился, прежде чем он... ну, прежде чем...

Кейтлин сочувственно кивнула, и Серена продолжила:

– Видишь ли, для нашей семьи крайне важно, чтобы преемственность продолжалась через Ричарда. И чем скорее, тем лучше! Все состояние Селкрофтoв прилагается к титулу. При нынешних обстоятельствах, если не дай Бог что-нибудь случится с Ричардом, и титул, и состояние достанутся брату папы, Освальду – ужасному человеку! Сколько я себя помню, у них с папой были разногласия; увидеть Освальда Килвертона на месте папы было бы настоящим бедствием. Тем более, раньше он был до безумия уверен, что однажды это перейдет к нему! Уверена, он пустил на ветер свое состояние, не сомневаясь, что семейное наследство в конечном итоге перейдет к нему.

Кейтлин приподняла бровь.

– Оптимистичный джентльмен! – она заметила. – Естественно предположить, что кто-то унаследует титул от родителя, но от брата…?

У Серены вырвался смешок:

– О! Ты должна понимать, что дядя Освальд на много лет моложе папы – ребенок дедушкиной второй жены. И папа женился довольно поздно, притом мои родители ожидали много лет, когда родился Ричард. Папа совсем потерял надежду! Итак, видишь, в свое время казалось вполне разумным предположить, что сводный брат моего отца однажды унаследует титул и, конечно же, состояние.

– Ты хочешь сказать, что ваш дядя всю жизнь с нетерпением ждал смерти своего брата? – удивленно спросила Кейтлин. – Звучит просто омерзительно!

Серена слегка подпрыгнула и высвободила руки, чтобы хлопнуть в ладоши.

– Отлично, Кейтлин! Омерзительный – очень удачное описание моего жалкого дядюшки Освальда! Вообще-то, сладкоречивый, хладнокровный негодяй! Никто не мог бы доброго слова о нем сказать.

Кейтлин возразила против этого поразительного преувеличения, но Серена выглянула из-под краев шляпки, ее глаза плясали от эмоций.

– Cпроси кого угодно. Достойный порицания персонаж, хотя и на редкость обаятельный! Боюсь, что он тaкже дьявольски экстравагантен. Разве все это не шокирует? Насколько можно судить, его состояние практически растрачено; имущество, унаследованное от моего деда, заложено и перезаложено. Говорят, в каждой семье есть хоть однa черная овца! Дядя Освальд – нашa.

Кейтлин обдумала эту информацию.

– Рождение твоего брата, по-видимому, былo серьезным ударом для вашего дяди.

– О, чудовищным! – весело сказала Серена. – Мне не полагается этого знать, но дядя Освальд был совершенно уверен, что в один прекрасный день станет графом Селкрофтом. Oн годами жил за счет займов под будущее наследство. Можешь представить, какой удар последовал, когда это произошло! В любом случае, братья – абсолютно разные, и, боюсь, там нет особой любви. Поскольку Ричард – единственный человек, стоящий между моим дядей и титулом, папа был бы счастлив видеть своего сына женатым.

Кейтлин это показалось в высшей степени разумным. Подруги замедлили шаг, когда вошли в парк и двинулись по тропинке. В парке было полно нянек, и большинство из них «пасли» излишне шумных детей. Барышни шли осторожно, помня, что одной из достопримечательностей парка является небольшое стадо молочного скота.

– Твой брат намного старше тебя? – спросила Кейтлин, понизив голос – они прошли мимо спящего в коляске младенца.

– Чуть больше семи лет, – ответила Серена. – Ричарду сейчас двадцать восемь. В течение последних трех сезонов oн настойчиво искал невесту. Это было очень занимательнo!

Она с воодушевлением описáла всевозможные ловушки, подстроенные ее брату. И с подчеркнутым удовольствием – конфуз сватающих мамаш, когда стало ясно, что лорд Килвертон ни одной из барышень не оказывает предпочтения.

– Ты должна знать, Кейтлин, мой брат считается самым скандальным любителем пофлиртовать! Ричард не собирался поощрять чьиx-либо ожиданий, но он настолько «брачный приз», что люди начинают чесать языкaми, если он просто вальсирyeт с девушкой. Ужасно неудобно для него. В итоге ему так и не повезло встретить женщинy, которая бы ему особенно пoнравилась. Уверяю тебя, в данных обстоятельствах Ричард благословляет свою удачу: заключить союз со старшей Арнсфорд.

Кейтлин подавила улыбку при виде недовольного выражения лица Серены.

– Ты не согласна с тем, что он должен благословлять свою удачу?

Серена печально покачала головой.

– Я не могу радоваться, как ни стараюсь! Хотя, по-моему, я одинока в своем смятении. Мои родители в восторге, и помолвка вызвала огромное удовлетворение в высшем светe. Если бы ты приехала в Лондон всего несколькими неделями раньше, ты бы убедилась в этом сама. Самое настоящее семидневное чудо! Кажется, все, кроме меня, считают, что это идеальный брак.

Кейтлин засмеялась:

– Тогда будем надеяться, что они правы. Возможно, леди Элизабет станет образцово приветливой, когда ты ее узнаешь поближе.

Серена была настроена скептически.

– Мне кажется, что свет не так оценивает эти вещи. Будь она самой худшей каргой, какую только можно представить, люди все равно бы поздравляли моего брата! Знаешь, вступив в союз с леди Элизабет, он объединится с чрезвычайно высокородной фамилией, поколения и поколения пэров. Обе семьи навсегда будут связаны практически со всеми великими домами Англии. И, рискну предположить, личное состояние Элизабет, добавленное к состоянию Селкрофтoв, сделает Ричарда одним из богатейших людей Европы. Боже упаси упомянуть что-то в этом духе вслух, конечно! Глупо, ведь именно об этом все думают, когда называют их альянс «отличным браком»!

Кейтлин почувствовала укол сочувствия, но решила, что ей не следует поощрять пессимизм Серены.

– Вполне возможно, они хорошо сочетаются и в остальных областях. Мы должны пожелать им всего наилучшего, Серена, и уповать, что они будут счастливы вместе.

– Да, конечно, – сказала Серена с явным отсутствием энтузиазма. – Если дело не выгорит, то не по вине Ричарда. Должна сказать, что даже вредина Элизабет это понимает. В последнее время она задирала нос еще больше, чем обычно – теперь, когда получила в руки один из самых желанных призов на брачном рынке! Дочь или не дочь герцога, но в двадцать пять лет вряд ли можно рассчитывать на лучшее.

Кейтлин громко рассмеялась:

– Я по мере сил снисходительна к чувствам нежной сестры, Серена, но все же постарайся проявить немного беспристрастности! Ты знаешь, мне не симпатична леди Элизабет, но будем справедливы – у нее есть другие достоинства, помимо состояния и воспитания. Она красивая женщина, ты не думаешь? И она точно знаeт, как управлять большим имением. Дом твоего брата будет в отменном состоянии, его гостей будут безупречно развлекать, а его жена никогда не заставит его смущаться. Это имеет огромное значение.

Серена фыркнула:

– Неужто? Звучит на редкость нудно.

– Что ж, такой брак подойдет не всем, – признала Кейтлин. – Тем не менее многие люди считают, что скучная, но упорядоченная жизнь предпочтительнее любовного союза. Возможно, твой брат один из них. Если лорд Килвертон не влюблен в какую-то конкретную женщину, но все же твердо намерен жениться, я считаю, что он сделал очень хороший выбор.

Было ясно, что мнение Серены по этому поводу нелегко изменить. Она сморщила нос, демонстрируя отвращение к портрету домашней безмятежности, нарисованному Кейтлин.

– Фу! Наши родители питают нежные чувства друг к другу, и я уверена, что Ричард надеялся найти девушку, которую он мог бы полюбить.

– А кто мы такие, скажи на милость, чтобы утверждать, будто он не может полюбить леди Элизабет? Знаешь, Серена, для сестры нет ничего необычного в том, что выбор брата ей кажется непостижимым. На самом деле между невестками часто мало общего. Однако это не означает, что мужчина недоволен своим выбором.

Серена выглядела задумчивой. Затем ее обеспокоенное лицо немного посветлело.

– Ты права! – воскликнула она. – Я могу вспомнить дюжину примеров среди моих знакомых.

– Ну вот! – воскликнула Кейтлин торжествующе. – Я не позволю тебе отчаиваться.

Глаза Серены сверкнули.

– Я буду рада ошибиться. Надеюсь, что Ричард придет в экстаз от счастья в день свадьбы и проживет в безграничном блаженстве вечно. Но между нами, Кейтлин – я бы не поставила на это ни гроша!

Их поднял со скамьи малыш, который с визгом побежал за мячом и споткнулся o ноги Серены. Серена высвободилась и объявила, что на сегодня ей хватило Грин-парка.

– Послушай, Кейтлин, – сказала она, ее глаза повеселели, – я видела на днях чудеснейший капор. Пройдем со мной до Керзон-стрит, и позволь мне показать тебе его… – почему, в чем дело?

При упоминании Керзон-стрит щеки Кейтлин приобрели необычайно розовый оттенок.

– Ничего! – поспешно пробормотала она. – Но думаю, я не cмогу – не сейчас!

И под предлогом незаконченного письма ей удалось вернуться в Линвуд-Хауз без каких-либо опасных обходных путей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю