Текст книги "Холодный, как камень"
Автор книги: Дэвид Балдаччи
Жанр:
Политические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 24 страниц)
Глава 47
Аннабель оставила отца и пришла в номер к Стоуну. – Он хочет собрать группу, чтобы заставить Джерри признаться в убийстве моей матери, – без обиняков сообщила она и в изнеможении плюхнулась на кушетку.
– Считаете, ему можно верить?
– Черт бы вас побрал, Оливер! Кто меня учил прощать, а?
– Прощать – да, но я ничего не говорил насчет слепого доверия.
– У меня и нет причин ему верить!
Стоун нахмурился.
– Что-то мне подсказывает, что сейчас я услышу «но…».
– Но в этом деле я действительно ему верю! Сама не знаю почему. Интуиция?..
– Возможно, я и сумею вам помочь… Кстати, что вы планируете для своего отца?
– Ну… я как бы рассчитывала, что он вернется с нами в Вашингтон…
– Чтобы остановиться у вас? Не очень складно получается, если учесть, что в городе Бэггер.
– Я была бы признательна за любое содействие.
– Ладно. Передайте отцу: пусть собирает вещи.
Как выяснилось, Пэдди и собирать-то было нечего. Все его пожитки размещались в стареньком грузовичке. Он наотрез отказался бросать машину, просто хотел ехать следом.
– Это мой дом. Даже не уговаривайте.
С Пэдди в кильватере Стоун и Аннабель ехали на юг, к дому Рубена, затерянному в малолюдной сельской глуши северной Виргинии. К моменту их прибытия успело стемнеть, но Стоун заранее оповестил хозяина.
Грунтовка скорее смахивала на тропу, нежели на проезжую дорогу, и была усажена кустарником. С каждой милей все отчетливее становились свидетельства бедности и запустения: покосившиеся сараи, ржавеющие остовы автомобилей… Несколькими минутами позже фары «шеви-нова» выхватили из темноты поросший бурьяном пустырь перед гаражом с распахнутыми воротами. Внутри царило засилье инструментов и автомобильных запчастей. Напротив гаража стояли шесть легковушек, два пикапа, три мотоцикла и некий агрегат, смахивавший на багги; все находилось на разных этапах восстановления. У гаража стоял и жилой автоприцеп, который, правда, уже не мог стронуться с места, потому что вместо колес был посажен на подпорные шлакоблоки.
– Рубен сюда недавно переехал.
Аннабель бросила взгляд на гараж.
– Он что, занимается разборкой угнанных машин?
– Нет, просто гений по части механики. Мне вообще кажется, что машины ему ближе, чем люди. Вот, кстати, почему Рубен так обожает свой мотоцикл. Говорит, что он в сто раз надежней, чем три его бывшие жены, вместе взятые.
– Оливер, а нормальныедрузья у вас есть?
– Посмотрите в зеркало.
– Значит, вас ждут серьезные неприятности.
Стоун показал ей пикап Рубена и свет, горевший в окне фургона.
– Нас ждут.
Хозяин встретил их в дверях и тут же перевел взгляд на незнакомый грузовичок, за рулем которого сидел Пэдди.
– Это кто?
– Друг, – кратко ответила Аннабель.
– Позволь ему тут остановиться, хотя бы на одну ночь, – попросил Стоун.
– Ладно, одним больше, одним меньше… Пусть занимает президентский люкс – это рядом с сортиром.
– А где Милтон? – спросил Стоун.
– Спать завалился. Серьезный выигрыш в казино отбирает все силы.
– Сейчас я верну Калебу его машину, а завтра все встретимся у меня, обмозгуем, что к чему, и решим, как быть дальше… Да, хочу позвонить Алексу, нам понадобится его помощь. – Он остро взглянул на Аннабель. – Дело принимает интересный оборот.
Рубен посмотрел на Стоуна, затем на его спутницу.
– Ну хорошо, – медленно сказал он.
– Спасибо, Рубен.
Часом позже Стоун и Аннабель поставили автомобиль возле многоквартирного дома, где жил Калеб, и поднялись к нему на лифте. Оливер постучал, в коридоре раздались шаги. Дверь отворилась.
Увы, встретил их далеко не хозяин.
Глава 48
– Причем, как назло, именно сейчас! – в сердцах воскликнул сенатор Роджер Симпсон.
Мужчины сидели в бункере ЦРУ, расположившись в удобных кожаных креслах и потягивая каберне.
– Ты только подумай, какое невезение! Ведь если все пойдет по плану, через несколько лет я буду сидеть в Белом доме.
– Роджер, если что-то просочится наружу, сидеть тебе придется за решеткой.
Щеки Симпсона вспыхнули гневным румянцем, но он все же ответил не сразу, а продолжал несколько секунд смотреть в бокал с вином.
– Рей Соломон… Кто бы мог подумать, что за нами станет охотиться его призрак?
– Этого стоило ожидать. Мы пошли на сознательный риск. Порой все складывается удачно, а порой… В общем, я уверен, что твой поступок – в то время и в тех обстоятельствах – был не лишен оснований.
– Тебя послушать, так ты вообще тут ни при чем!
Грей резко бросил:
– Не я приказывал убить Рея! Он был мне другом. Это по твоей милости он мертв!
– Мертв, потому что совершил самоубийство. В Бразилии.
– Э-э, нет! Ты послал группу Джона Kappa, потому что боялся разоблачения, если Соломон вдруг раскопает правду.
Симпсон уставился на Грея.
– Боялись разоблачения, Картер. На пару, ты да я. Не забывай.
– Рей Соломон был хорошим парнем и отличным агентом. А ему прилепили ярлык предателя. Очернили его имя.
– Высокая цель порой требует жертв.
– Что-то собой ты жертвовать не стремился.
– Картер, провидение всегда найдет способ сохранить тех, кто важен для истории.
– Тогда давай, взывай к провидению, потому что кое-кто всерьез хочет отправить тебя на тот свет.
– И тебя. Не забыл еще?
– Мне легче – киллер считает меня мертвым… В каком-то смысле его даже можно понять. То, что ты натворил, непростительно в любом контексте.
Симпсон побагровел.
– Это было очень давно. В ту пору мир был совсем другим. Я сам был совсем другим.
– Уж так ли сильно мы изменились? Да и обсуждаем мы не прошлое, а настоящее. Вот тебе урок: никогда не жги за собой мосты и не делай глупостей.
Симпсон закусил губу.
– Если хоть что-то всплывет, Донна на рога встанет…
– И кто ее осудит? Видишь, ты сам понимаешь, что даже твоя жена поежится от омерзения.
– На себя взгляни! Ты же убивал людей. Убивал!
– Мы, Роджер, руководили не сельским кружком для желающих записаться в шпионы, а боевым подразделением «Три шестерки». И каждая порученная нам мишень была утверждена на самом верху. Наш долг в том и состоял, чтобы выполнить приказ. Любое уклонение или хотя бы сомнение считалось сродни предательству.
– Картер, ты и сам знаешь, что далеко не все задания были завизированы по адресу Пенсильвания-авеню, 1600.
Грей смерил сенатора ледяным взглядом.
– Политикам лучше не совать нос во все дыры подряд… И все-таки, Роджер, зря ты приказал устранить Соломона. Он такого не заслужил.
– Легко быть умным задним числом! К тому же это вообще было один-единственный раз.
– Неужели? Ты забыл про Джона Kappa?
– Этот гад был хуже всех. Захотел выйти из «Трех шестерок»!.. Сам подумай, что он потом бы сделал.
– Как всегда, логика железная… Да ведь Kapp был лучшим из лучших!
– Это твое личное мнение.
– Так вот, значит, почему ты распорядился его ликвидировать? Потому что он решил выйти из команды киллеров?
Симпсон надменно выпрямил спину.
– Не понимаю, о чем ты. Ликвидировать одного из своих? Возмутительно!
– Роджер, врать надо убедительнее. Если ты в самом деле нацелился на кресло в Белом доме, учись играть в покер.
– Его убили не по моей инициативе.
– Года четыре тому назад у нас с Джаддом Бингемом состоялась продолжительная беседа. Он мне все рассказал. Собственная команда Kappa взялась на него охотиться – согласно твоему приказу!
– Клевета. Я не обладал властью давать подобные распоряжения.
– Властью? Когда, в ту пору? Ты забыл, какими людьми мы руководили? Если не считать Kappa, они все, наслаждалисьсвоей работой. Бингем заявил мне, что ни он, ни два его товарища ничуть не возражали – сами оскорбились, узнав, что Kapp намерен покинуть их «клуб».
– Положим, доказательств твоим словам нет, коль скоро Бингем и те двое мертвы.
– Так же как и Kapp. В настоящее время он прописан на Арлингтонском кладбище.
Симпсон сделал глоток из бокала.
– Это мне известно.
– По крайней мере так гласят официальные бумаги.
Сенатор бросил на него острый взгляд:
– Ты к чему клонишь?
– Kapp жив.
Симпсон подавился вином.
– Но ведь Бингем сказал…
Он осекся слишком поздно.
– Спасибо, что подтвердил мои подозрения. Бингем не хотел признаваться, что Kapp той ночью сумел-таки улизнуть. Плюс к тому по ходу дела убил трех наших оперативников. Бингем, Коул и Чинчетти сами едва унесли ноги. Вся эта миссия, Роджер, обошлась нам очень дорого. По идее тебе следовало бы за нее намылить шею. Твое счастье, что Бингем с дружками держали язык за зубами. Если бы хоть что-то просочилось наружу, они на пару с тобой оказались бы в серьезном переплете.
– И опять я вынужден сообщить, что не понимаю, о чем ты.
Грей подождал, пока сенатор отопьет вина.
– А я тебя предупреждал, что отцом Джеки на самом деле является Kapp? Видишь, кого ты удочерил?
Симпсон медленно отставил бокал. Грей отметил про себя, что у сенатора дрожит рука.
– Нет, ты даже не намекнул… – выдавил Симпсон. – Ты говорил, что она круглая сирота, но про родителей не сказал ни слова. Я понятия не имел, что у Kappa была дочь…
– Странно. Потому что перед ликвидацией человека полагается все о нем выяснить. Или я ошибаюсь?
– Если ты подозревал, что в деле замешан я, то почему отдал ребенка в нашу семью?
– С ней все равно надо было что-то делать, верно? А у вас с Донной своих детей как-то не получилось завести… Роджер, несмотря на разные слухи, которые обо мне распускают кое-какие людишки, у меня все-таки есть совесть. Во всем повинен ты – в компании с Бингемом, Коулом и Чинчетти. Ну, сейчас доходит потихоньку?
Симпсон резко выпрямился.
– Ты хочешь сказать, их убрал Карр?!
– И пытался прикончить меня. Вполне естественно предположить, что он решил, будто я тоже приложил руку к гибели его семьи.
– Да, но отчего он так долго выжидал?
– Здесь я могу только пускаться в догадки. Однако все указывает на него.
– Если он и в самом деле жив.
– Людей вроде Kappa чрезвычайно трудно убрать, как ты сам отлично знаешь. Вся команда «Трех шестерок» не смогла это сделать.
– Я все же не понимаю, при чем тут Соломон.
– Возможно, связи действительно никакой нет. Не исключено, что Карр решил воспользоваться его делом в качестве прикрытия, для отвода глаз. Это-то и придется нам установить. Однако если он объединил усилия с кем-то из бывшего окружения Соломона, этих людей надо разыскать. У меня найдутся ресурсы. Нынешний директор видит ситуацию под моим углом зрения. Да и как иначе? Я же сам его обучал.
– И ты сумеешь разобраться? Сумеешь вычислить всех причастных?
– Да, причем, надеюсь, прежде, чем он доберется до тебя. Раз уж ты совершенно точно числишься в их списке… к тому же мишень из тебя как на стрельбище.
– Не вижу здесь ничего смешного.
– Я и не смеюсь. Уже мертвы три человека, которые были законспирированы гораздо лучше тебя, да и навыков у них было побольше… С практической точки зрения ты представляешь собой куда более уязвимую цель.
– Ладно, я на некоторое время покину страну. Прямо завтрашним утром, – резко бросил Симпсон. – Я не собираюсь ждать, пока по мою душу пожалует какой-то психопат.
– Да-да, американские налогоплательщики с пониманием отнесутся к тому, что ты решил пустить свои сенаторские обязанности побоку.
– Картер, мне не нравится твой тон.
Вместо ответа Грей взял со столика «Медаль свободы» и потряс ею, как погремушкой.
– Вот мне дали кусочек металла в обмен на сорок лет служения родной стране. Если честно, я удивлен. Как ни крути, а ушел я с поста руководителя разведслужбы.
– Кстати, не понимаю, почему ты это сделал.
– Здесь тебе придется довольствоваться догадками, Роджер. Эта информация исключительно для моего личного пользования.
Симпсон презрительно окинул взглядом обстановку бункера.
– В результате сидишь сейчас в крысиной норе.
– Не следует недооценивать человека, сумевшего убрать трех бывших членов «Трех шестерок» и почти прикончившего меня. Так что на текущий момент здесь мне вполне уютно.
– А я, стало быть, должен торчать на виду. Просто блеск, – раздраженно отреагировал Симпсон.
– Ничего, Роджер, не переживай. Насколько мне известно, «Медаль свободы» вручают и посмертно.
Глава 49
Гарри Финн доехал до жилого комплекса в Арлингтоне. Все места на парковке оказались пронумерованы и забронированы за конкретными владельцами, так что отыскать нужную машину не составило труда. Он подошел к черному, как антрацит, «линкольну-навигатору» и приложил некий аппаратик из своего профессионального арсенала под задний бампер с левой стороны. Мигающий красный глазок на приборной доске внедорожника тут же погас. Финн извлек из кармана отмычку, и через пару секунд дверца распахнулась. Он снял спецпропуск хозяина с зеркала заднего вида и заменил его на внешне идентичный, но неработающий: в нем не было встроенного электронного ответчика для выработки нужных шифрованных кодов, которые Финн не мог подделать – вот почему пришлось пойти на хищение. Бедолага-владелец решит, что его пропуск испортился, и попросит выписать новый. Интересный нюанс заключался в том, что данное федеральное агентство, известное своей расхлябанностью, спустя рукава относилось к отмене аннулированных кодов. Старый пропуск или новый – разжиревшим бюрократам было все равно. Чего не скажешь про Финна.
Он закрыл дверцу, вновь приложил приборчик к бамперу, и охранная система ожила. Никаких следов проникновения не осталось. О, если б широкая общественность знала, какие имеются устройства у специалистов!.. Но пусть лучше спят спокойно, считая себя в безопасности…
По дороге домой он внимательно осмотрел похищенный пропуск. Хорошо еще, что Гарри принадлежал к числу хороших парней, в противном случае он без труда сумел бы при желании вывести из игры законодательную ветвь правительства, всех его членов в количестве 355 человек. Но его целью была лишь одна конкретная личность. Одна-единственная.
Стоуна, Аннабель и Калеба загнали в салон микроавтобуса. Туда же залез и Майк Менсон, один из людей Бэггера. Именно он со своим пистолетом и встретил гостей на пороге квартиры. Стоун не предположил, что за Калебом устроят слежку; ошибка, за которую придется расплачиваться собственной жизнью.
– Ну, как там Джерри? – невозмутимо спросила Аннабель. – Не нарвался на очередную разводку?
– Ты о чем лепечешь-то? – насмешливо спросил Майк.
– Сомневаюсь, что мы едем к нему в гостиницу, – заметил Стоун. – Слишком на виду.
На сей раз Майк промолчал.
Бледный как смерть Калеб жался к дверце и, судя по всему, старался не упасть в обморок.
– Я так понимаю, откупиться не получится, а? – спросила Аннабель.
Калеб отлепился от окна и взвизгнул:
– Вы хоть знаете, что вас за это посадят?!
Майк ткнул дулом ему в голову.
– Заткнись на хрен!
Микроавтобус резко вильнул, когда его подрезала какая-то машина, и Майк невольно бросил взгляд за окно – на крошечный миг… однако Стоуну было достаточно.
– Да чтоб те… – В следующую секунду Менсона по инерции бросило на дверцу. Стоун вырвал пистолет и развернул ствол на бывшего владельца.
Майк охнул от боли, когда дуло впилось ему под ребро.
– Эй, дедуля, брось шутить, отстрелишь себе что-нибудь!.. – заявил он, но вылетевшая пуля отхватила ему кусок уха. Стоун навел пистолет на голову водителя.
– Тормози! Или я тебе мозги выбью!
Машина клюнула носом, свернув на обочину.
Стоун пристально взглянул на окровавленного и ошарашенного Майка.
– Запомни на будущее, внучок: похитил человека – свяжи его, потом не будешь выглядеть полным идиотом.
– Да кто ты такой вообще?! – выкрикнул тот.
– Молись, чтобы никогда этого не узнать.
Руки и ноги гангстеров стянули веревками, которые все же нашлись в микроавтобусе, после чего уложили их рядком в придорожной канаве. Пошарили в карманах в поисках каких-нибудь удостоверений, однако ничего обнаружить не удалось.
Стоун сел на место водителя, и они тронулись в путь – на сей раз только втроем.
Аннабель посмотрела на Калеба:
– Вы в порядке?
Он повернул к ней красную от злости физиономию.
– Ну а как же! За последний час в мой дом вломились, похитили меня и чуть не убили. К тому же Бэггер сейчас знает, где я живу и работаю. Конечно, я в полном порядке!
– Ну, по крайней мере мы пока живы, – заметил Стоун.
– «Пока»?! – взвился Калеб.
Стоун передал ему мобильник:
– Звони на домашний Алексу Форду. Его номер на кнопке ускоренного набора. Доложи о случившемся и сообщи место, где он может подобрать подручных Бэггера. – Оливер бросил взгляд на Аннабель. – Джерри совершил крупную ошибку. Теперь его можно посадить, причем без неприятностей со стороны закона для вас лично.
За одним из поворотов дорогу вдруг перегородил какой-то автомобиль, выскочивший с грунтовки, и Стоун попытался его обогнуть, но Аннабель воскликнула:
– Там мой отец! И Рубен!
В самом деле, за рулем сидел Пэдди Конрой, а рядом, на пассажирском сиденье – Рубен. Пэдди подогнал машину ближе и опустил стекло.
Аннабель потянулась к дверце, навалившись на Стоуна.
– Вы как тут очутились?!
Рубен ответил:
– Да я вот прикинул… Раз Бэггер нанес визит Калебу на работе, то не исключено, что его ребята проследовали за ним до самого дома. В общем, когда вы уехали, мы с Пэдди решили на всякий случай изобразить из себя подкрепление.
– Мы поспели как раз вовремя и увидели вас в сопровождении двух молодчиков, – подхватил Пэдди. – Насколько я понял со слов Рубена, вам, – он показал на Стоуна, – хватило бы любого отвлекающего момента, чтобы взять ситуацию под контроль. – Пэдди повернулся к Аннабель. – Теперь я вижу, почему моя дочь вам доверяет.
Стоун вопросительно взглянул на Рубена.
– Мы по дороге поболтали о том о сем, – хлопнул тот ирландца по спине. – И уж поверьте моему слову: чувак умеет водить.
– Так я с шоферов и начинал… Еще в армии, – торопливо добавил Пэдди.
Стоун вновь сел за руль, а Пэдди с Рубеном следовали за ними. Вся команда пребывала на подъеме – им ловко удалось натянуть нос Бэггеру с его холуями.
Впрочем, радость оказалась преждевременной.
Отзвонился Алекс: он послал людей в указанную точку, но связанной парочки головорезов там не обнаружилось. Затем новости лишь ухудшились. Пистолет, отнятый у Майка, оказался «стерилизован», микроавтобус угнан. Сами похитители вообще не называли имени Бэггера, поэтому не имелось повода даже вызвать Джерри для снятия показаний. Улов оказался пустым, и власти были крайне раздосадованы: Стоуну дали понять, что в будущем «кавалерия» не выйдет в поход по первому же звонку.
Сухой остаток: противостояние с Бэггером вернулось на исходную точку.
И все же больше всего был обеспокоен именно Оливер Стоун. «Чистое» оружие, угнанный микроавтобус, полное отсутствие документов, связанные люди растворяются в ночи, не оставляя следов… А что, если похитители вообще не имеют отношения к Бэггеру? Что, если подлинной мишенью является не Аннабель, а он сам?
Глава 50
Когда Майк с пленниками не прибыл в условленное место, Бэггер не стал швырять тяжелые предметы или заходиться угрожающими воплями. Он вообще был куда более здравомыслящим человеком, нежели считали окружающие. Да оно и понятно: на такую высоту нельзя взлететь, если не умеешь соображать.
Владелец казино понимал, что потеря Майка – серьезный удар. Мало того, он понятия не имел, в чьи руки Майк попал и что может выболтать. Вашингтон кишит федералами: куда ни плюнь, обязательно угодишь. Инстинкты Бэггера позволили ему выжить во многих опасных ситуациях, и сейчас он явственно ощущал, что дело пахнет жареным. Нет ничего проще прыгнуть в собственный самолет и унести ноги куда-нибудь подальше, но такой поступок шел вразрез всем его принципам. Джерри Бэггер никогда не убегал от сложностей.
Он сделал несколько звонков, первым делом вызвав подкрепление из Атлантик-Сити. Затем набрал номер Джои, частного сыщика-эксперта, и приказал тому копать поглубже, потому что сейчас каша заварилась очень круто, и Бэггер нутром чувствовал, что нуждается в массе информации. Под конец он позвонил личному адвокату – тот знал о Джерри все на свете. Ловкий сутяга тут же принялся сочинять возможные алиби и юридические стратегии на случай, если федералы постучатся в дверь его клиента.
Покончив с неотложными делами, Бэггер решил прогуляться до гостиницы пешком. В отличие от Атлантик-Сити развлекательные заведения в Вашингтоне сворачивали лавочку довольно рано. В этот час почти не осталось открытых ресторанов, баров или клубов. Впрочем, отмахав кварталов десять, Джерри увидел неоновую вывеску, нырнул внутрь, занял стул за барной стойкой и заказал себе виски с прицепом из пива. Внимание сидевшего рядом толстяка было полностью приковано к стакану; из помятого музыкального автомата, за долгие десятилетия покрывшегося налетом из высохшего пива и пьяных слез, доносилась песня Элвиса Костелло.
Бэггер вырос как раз в таких местах; шестьдесят лет спустя он был занят прежним делом, хотя нынче счет шел на миллионы. Все же порой ему хотелось вновь стать тем чумазым пареньком с заразительной улыбкой, умевшим врать со скорострельностью пулемета и разводить наивных простаков, которые потом только хлопали глазами, не понимая, как так вышло, что они остались без денег, – когда Джерри был уже далеко, планируя новую аферу.
– Чем тут у вас народ развлекается? – спросил он бармена.
Тот перестал тереть тряпкой столешницу и заявил:
– Этот город построили не для развлечений. По крайней мере мне так кажется.
– В смысле, для серьезных дел?
Бармен ухмыльнулся.
– Единственное место, хозяева которого могут тебя разбомбить, а потом и обложить за это налогом.
– Кое-кто спит и видит, как бы на них самих скинуть ядерную бомбочку.
– А и хрен с ними, лишь бы меняпредупредили за двадцать четыре часа.
– Я из Атлантик-Сити.
– Клевое местечко. Жаль только, я там почти все свои денежки просадил.
– Казино «Помпеи» знаете?
– А то! Говорят, хозяин там больно крут. Хотя, если подумать, в таком бизнесе иначе нельзя. Короче, флаг ему в руки.
– Давно здесь работаете?
– И не упомнить. В свое время хотел стать питчером, да силенок не хватило. А с тремя детьми куда денешься…
– А жена на что?
– Померла года три назад. Рак. Только-только вроде развиднелось на горизонте, жизнь – бац! – и вилы в бок. Верно говорю?
– Да уж… Ладно. – Бэггер положил десять «Франклинов» на стойку и поднялся, собираясь идти на выход.
Ошарашенный бармен только и сумел пролепетать:
– Эй, мистер, вы чего?
– И среди крутых хозяев не все уроды.
Бэггер пешком вернулся в гостиницу. Его мобильник надрывался – наверняка охрана всполошилась и пыталась выяснить, все ли с ним в порядке. У Джерри было много врагов, и ребятам не нравилось оставлять босса в одиночестве. Не от большой любви, разумеется; просто если его уберут, они потеряют работу. В мире Бэггера лояльность добывают только двумя способами: или дулом револьвера, или пачкой долларов. Словом, он и не удосужился отвечать на звонки.
Джерри миновал мемориал Вашингтона и остановился. Его внимание привлек к себе вовсе не 555-футовый обелиск, а мужчина и женщина, которые, взявшись за руки, шли по дорожке возле основания.
У Бэггера никогда не было серьезных отношений с женщинами, он одержимо сколачивал состояние. Все женщины в его жизни либо с самого начала получали плату, либо пытались что-то урвать в обмен на свои услуги. Старина Джерри знал, что по-настоящему он их не интересует, да и сам никогда не был к ним привязан.
Так все и шло, пока на пути Бэггера не повстречалась Аннабель Конрой и не вывернула его наизнанку. Было в ней что-то такое, что ударило его в то место, о существовании которого он и не подозревал. Джерри позволил себе поверить, будто он ей небезразличен, и вовсе не из-за тех возможностей, которыми обладал.
А затем у него словно выбили землю из-под ног – и вот, пожалуйста, он очутился в городе, который ненавидел почти столь же сильно, как Лас-Вегас. Чем же он сейчас занят? Ищет эту женщину, чтобы убить, хотя мог бы любить ее вечно. Его подсекла отнюдь не утрата сорока миллионов долларов; он может сделать себе еще больше денег. Нет, Аннабель Конрой похитила у него нечто куда более важное, даже немыслимое: его сердце.
Это предательство до такой степени вывело Бэггера из себя, что, будь у него с собой пистолет, он бы пристрелил эту парочку, которая, ничего не подозревая, шла в нескольких шагах поодаль.
Бэггер развернулся и торопливо зашагал к своей гостинице, где его ждал очередной сюрприз. Только что вернулся Майк Менсон со своим напарником, оба были окровавлены и взъерошены.
Прежде чем завести разговор с этими идиотами, он подозвал к себе одного из охранников и одними губами, не подавая голоса, спросил:
– Чисто?
– Мы их обыскали, – ответил тот. – Микрофонов нет.
Бэггер перевел взгляд на Майка:
– Ну и что за хрень с вами приключилась?
– Босс, мы облажались, – признался тот. – Уже сунули их в машину, но тот старик выбил у меня пушку и потом нас связал. Пока развязывались, добирались сюда… время ушло…
– Пешком пять миль отмахали, – пожаловался второй.
– Да мне плевать! Хоть на карачках ползите! – взревел Бэггер. – Вы что, не смогли справиться с бабой и долбаным библиотекарем?!
– Дело вовсе не в библиотекаре, – удрученно сказал Майк. – Там был этот старик… серьезная штучка. Он как-то хитро ткнул меня в ребра, у меня аж все тело свело судорогой. А потом, – Майк показала на раненое ухо, – он мне мочку отстрелил и даже не моргнул при этом. Мистер Бэггер, он явно профи. Мы не ожидали, что наткнемся на такого мастера…
– Майк, если бы я не знал тебя по прошлым делам, то прямо сейчас отстрелил бы тебе не то что ухо, а всю башку!
Мужчина нервозно переступил с ноги на ногу.
– Да, сэр. Я понимаю, мистер Бэггер. Джо нашел кусок стекла, и мы разрезали веревки. И только-только успели убраться, как заявились копы. Их наверняка вызвали эти люди. Но нас они не заметили!
– Уверен?
– Так точно, сэр!
– И ты говоришь, тот старик был профи? Ну и как он выглядел?
Майк дал приметы Стоуна.
– Думаешь, федерал?
– По одежде непохоже. И слишком старый, хотя навыки не утратил. Да, и еще: он с этой Аннабель Конрой явно тесно связан.
Бэггер медленно сел в кресло. Та-ак… И с кем же Аннабель, интересно, спуталась?