Текст книги "Фрагменты (ЛП)"
Автор книги: Дэн Уэллс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 32 страниц) [доступный отрывок для чтения: 12 страниц]
Глава 13
Маркус находился в укрытии за полуразрушенной стеной из шлакоблоков – остатков старого гаража, как он полагал. Через пролом видна была стоящая внутри машина со скелетом, все еще находившимся за рулем. Маркус попытался понять, почему этот человек умер здесь, сидя в машине, в закрытом гараже, однако теперь трудно было сделать какие-либо выводы. Если Партиалы обнаружат его патруль, то Маркус будет мертв так же, как и этот скелет.
– Нам не хватит сил защитить фермы, – произнес рядовой Кантона. Сказано это было шепотом, притом он не отводил взгляда от леса. Маркус уже начинал ненавидеть его, однако нельзя было отрицать, что Кантона был отличным солдатом. – Или фермеров.
– Мы не отступим, – прошипел Гару. От стал командиром отряда после смерти Грант. Он оглянулся на четверых фермеров, прятавшихся за спинами солдат – двоих мужчин и двух женщин, в глазах которых читалась паника и испуг. – Насколько я могу судить, Партиалы захватывают всех, до кого дотягиваются их руки. Нам приказано защищать людей, именно этим мы и будем заниматься на протяжении всего пути назад в Ист-Мидоу.
– Мы должны защищать гражданских, – сказал Кантона. – Это была исправительная ферма. Как знать, может, эти четверо являются осужденными преступниками.
– Если они нужны Партиалам, – сказал Гару, – то я умру, но не допущу их пленения.
Маркус поглядел на фермеров, у которых было три винтовки на четверых. Казалось маловероятным, чтобы заключенные имели доступ к какому-либо оружию, но что можно было сказать теперь, когда на них надвигалась армия Партиалов? «Я бы их всех вооружил, – подумал Маркус, – и стал бы надеяться на лучшее. Когда твой враг – Партиалы, каждый человек – друг».
– Из-за них нас убьют, – сказал Кантона. Их подразделение, в котором когда-то было двадцать солдат, теперь уменьшилось до семерых военных и этих фермеров. Половину они потеряли, когда были атакованы из засады, а остальных – по мере отступления, которое представляло собой гонку через лес с единой целью – оставаться впереди захватчиков. – Они не задерживают нас, – продолжил Кантона. – Проблема не в этом, а в том, что они производят слишком много шума. Они не знают, как прятаться.
Лица фермеров были опаленными солнцем и усталыми, но Маркус видел, как побледнела их кожа, пока эти люди слушали спор солдат, решающих их судьбу. Маркус покачал головой и вмешался в разговор.
– Они умеют делать это лучше, чем я.
– Я не вышвырну врача.
– Но он прав, – сказал Гару. – Когда с нами Маркус, шума достаточно, чтобы выдать нас, и тогда все равно, сколько с нами гражданских.
– Ну, со мной не так все плохо, – вставил Маркус.
– Это в любом случае не важно, – произнес Гару. – Если враг не услышал, как мы разговариваем, то пока мы в безопасности – становится темно, и у Партиалов нет причины охотиться за группой вооруженных солдат, которые могли залечь в засаду. Более чем вероятно, что они отступили, перегруппировались и, могу поспорить, сейчас на пути к следующей ферме.
– Тогда нам больше не нужно их защищать, – сказал Кантона, снова указывая на фермеров.
– Мы в любом случае оставляем их, направив к Ист-Мидоу, и пытаемся воссоединиться с нашими.
– Я не могу связаться с ними по рации, – сказал Гару. – Нам не с кем воссоединяться.
Один из солдат, крупный мужчина по имени Хартли, поднял ладонь, и все замолкли. С этим знаком все уже давно свыклись, и Маркус стал внимательно вслушиваться, крепко сжимая в руках винтовку. У Партиалов были более чувствительные органы восприятия – более острые слух и зрение, – поэтому они могли засечь группу Маркуса с гораздо более дальнего расстояния, но в таком густом лесу, как этот, для нападения врагу нужно было подобраться поближе, и тогда люди иногда могли его услышать.
И все же Маркус и остальные не могли сравниться с подразделением Партиалов; до сих пор они смогли убить только тех врагов, что были отвлечены более крупными силами. Группа бежала, просто и понятно, и от прежней их численности осталась только часть.
Прислушиваясь, они сидели в тишине, держа винтовки наготове. Лес уставился на них в ответ, неподвижный, как могила.
Маркус услышал, как один из наблюдателей внезапно выругался и прокричал первых несколько слогов предупреждения, а затем, отбившись от стены, к его ногам упал маленький черный диск. Маркус опустил взгляд и успел увидеть, как диск взорвался вспышкой света, и внезапно весь патруль начал кричать.
Постанывая от пульсирующей боли, Маркус зажмурил глаза; перед его взором плясали ярко-белые огни. Раздались звуки выстрелов. Выкрикивал приказы Гару. Люди кричали и вопили.
Маркус почувствовал, как на его руки плеснуло горячей жидкостью, и пригнулся, прячась за стеной. На него упало чье-то тело, и он отполз назад. Дыхание его было прерывистым от ужаса. К тому времени как зрение Маркуса прояснилось, схватка окончилась.
Над ним стояла с винтовкой в руках Сенатор Делароса. Она была одета в плотный плащ с капюшоном.
Маркус попытался сосредоточиться.
– Как?
– Вам повезло, что их было только двое, – сказала Делароса. – И что мы застали их врасплох. – Ее лицо помрачнело. – И что у нас была такая хорошая приманка.
– Двое кого?
– Двое Партиалов, – сказал Гару. Он тряс головой, похлопывая ладонью по уху, будто в нем звенело. – И не называйте нас приманкой.
– Не знаю, как вас еще называть, – сказала Делароса, переворачивая одно из лежащих на земле тел ногой. Маркус увидел, что среди них были тела солдат, кого-то в плаще, подобном плащу Деларосы, и двоих неподвижных Партиалов в серой броне, которую ни с чем нельзя было спутать. Тот, что был под ступней Деларосы, застонал, и она выстрелила в него еще раз. – Вы производите столько шума, что привлекаете каждый патруль Партиалов в радиусе нескольких миль.
– Вы использовали нас как наживку! – повторил Гару, изо всех сил пытаясь подняться. Что бы ни вывело его из строя, действие этого еще продолжалось. – Вы знали, что они здесь? Как долго вы за нами наблюдали?
– Достаточно долго, чтобы быть наготове к тому времени, как вас обнаружили, – сказала Делароса. – Мы знали, что в определенный момент вы привлечете внимание патруля, поэтому залегли поблизости и стали ждать. – Женщина опустилась на колени у тела и быстро сняла с него полезное обмундирование: броню, неиспользованные боеприпасы, несколько обойм, пристегнутых к груди и плечам убитого. Не отрываясь от работы, она обернулась и кивнула на черный диск, что лежал на земле у ног Маркуса. – Это светошумовая граната. Враг думал, что вывел вас из строя, поэтому расслабился.
Маркус попытался встать на ноги, но обнаружил, что, как и Гару, не мог поддерживать равновесие. Для опоры он схватился за шлакоблочную стену. Когда Маркус шевельнулся, рядом с ним на землю сполз солдат, на лице которого Маркус увидел дыру от пули.
– Вам следовало предупредить нас.
Делароса сложила снаряжение первого Партиала в аккуратную кучку и начала снимать с трупа бронежилет.
– Вас нашли бы в любом случае. Но в данной ситуации враг не знал о нашем присутствии до тех пор, пока не стало слишком поздно.
– Мы могли бы залечь в засаду, – сказал Гару. Он огляделся, оценивая ситуацию, и Маркус сделал то же: погибли три солдата-человека и один из отряда Деларосы. Позади у деревьев стояли на вахте еще как минимум двое. – Тогда мы были бы наготове и не потеряли бы стольких людей.
– Мы были наготове, – сказала Делароса, переходя к следующему телу. – Это и была засада. На нашей стороне были идеальные обстоятельства и идеальная приманка, но мы потеряли четверых, и ранены были двое гражданских. – Она указала на фермеров. – Идеальные условия, но враг все равно убил вдвое больше человек, чем сделали мы. Вы действительно хотели бы предпринять вторую попытку, только уже без отвлекающего фактора?
– Вашим отвлекающим фактором были мои люди!
– Вы в самом деле хотите со мной об этом поспорить? – спросила Делароса, вставая и поворачиваясь к собеседнику лицом. – Я спасла ваши жизни.
– И позволили убить троих из нас.
– Если бы я не сделала того, что сделала, вас бы всех убили, – выплюнула в ответ Делароса, – или еще хуже – взяли бы в плен. Мы сражаемся с превосходящим нас врагом, врагом, который лучше экипирован, лучше обучен и имеет отличные рефлексы. Если хотите рискнуть и встретиться с ним в честном сражении, то вы так же глупы, как Сенат.
– Сенат приговорил вас к заключению, – сказал Маркус, сумев наконец подняться на ноги.
– Вы были на исправительной ферме. – Он нахмурился. – На этой ферме?
Делароса отвернулась ко второму Партиалу и сложила оставшуюся часть его снаряжения в кучу со снаряжением первого.
– Когда это еще была исправительная ферма – да. Но теперь она стала... местом преступления. Все, кто остался жив, разбежались.
– Вы сбежали, когда началась атака или застрелили всех, кто пытался вам помешать? – спросил Гару.
– Я здесь не для того, чтобы убивать людей, – сказала Делароса и снова встала, глядя прямо на Гару. – Меня приговорили к исправительным работам – в этом вы правы. Но помните ли вы за что?
– За убийство человека, – ответил Маркус. – Это в некотором роде подрывает наше доверие к вам.
– За то, что я шла на любые меры, – сказала Делароса. Она махнула рукой одному из своих спутников, одетому в тот же плащ с капюшоном, и он подошел, чтобы собрать снятое с убитых снаряжение. – Перед нами стоит вопрос вымирания нашего вида, – строго продолжила она. – Это превыше всего – превыше доброты, морали, закона. То, что вы не стали бы делать двенадцать лет назад, теперь стало не просто приемлемым – это стало необходимостью. Моральным долгом.
Я убью сотню, тысячу Шейлонов Браунов, но не позволю Партиалам победить.
– Об этом я и говорю, – сказал Кантона. – Только так мы сможем пережить все это.
– Если вы убьете тысячу своих людей, то Партиалам не придется даже пальцем шевельнуть, – сказал Маркус. – Вы сделаете за них всю работу.
Из леса раздался громкий крик птицы, и Делароса подняла взгляд.
– Это сигнал к отступлению. Похоже, к этим двоим спешит подкрепление.
Она побежала к краю опушки, но Гару покачал головой.
– Мы с вами не пойдем.
– Я пойду, – сказал Кантона. Он забрал от трупа второго павшего солдата винтовку. – Пойдем, Гару. Ты же знаешь, что она права.
– Я не оставлю этих людей!
– Вообще-то, – сказал один из фермеров, – думаю, я тоже пойду с ней.
Это был пожилой человек с морщинистой кожей, сухощавый от тяжкого труда. Он взял в руки свою винтовку и забрал у павшего солдата пистолет.
Кантона поглядел на Деларосу, которая кивнула и перевела взгляд на Гару.
– Мы больше не станем использовать вас как наживку. – Она обернулась и растворилась в лесу. Ее люди последовали за ней, за ними – фермер. Последним уходил Кантона. Он помедлил, махнул рукой и скрылся за деревьями.
Маркус поглядел на Гару, на Хартли, на троих оставшихся с ними фермеров. Они вооружились винтовками и боеприпасами павших солдат.
– Двое из вас ранены?
– Мы можем идти, – сказала одна женщина, лицо которой приняло суровое выражение.
– Это замечательно, – ответил Гару, – но можете ли вы бежать?
Задыхаясь от изнеможения, они остановились на школьном дворе. Погоня Партиалов забрала еще двоих, так что остались только Маркус, Гару и двое фермеров. Одна из них, женщина с каштановыми волосами по имени Иззи, была ранена. Она тяжело прислонилась к стене, закрыв глаза и прерывисто дыша. У Гару закончились боеприпасы, и Маркус передал ему свою последнюю обойму.
– Ты с этим лучше справляешься. – Он помедлил, чтобы вдохнуть, затем кивнул на Иззи.
– Она не может идти дальше.
– Оттяни ее от стены, – сказал из укрытия кустов Гару, задыхаясь. – Нас увидят.
– Она больше не сможет подняться, – сказал Маркус.
– Тогда я понесу ее.
Маркус и фермер, мужчина по имени Брайан, аккуратно усадили раненую женщину на землю и прислонили ее к стене, так что ее голова свесилась между коленями. Маркус осмотрел повязку – женщине прострелили плечо, пуля чудодейственным образом не попала ни в кость, ни в жизненно важную артерию, но рана все равно была серьезной, и женщина потеряла много крови.
Во время коротких передышек вроде этой Маркус уже дважды менял ей повязку и дал пострадавшей столько болеутоляющего, сколько мог, не вводя ее при этом в бессознательное состояние. Сейчас повязка была пропитана кровью. Когда Маркус наклонился, чтобы сменить ее, перед его глазами помутнело от изнеможения.
– Я уже начинаю жалеть, что банда партизан не использует нас как наживку, – сказал Гару.
Маркус нахмурился.
– Это не смешно.
– Я и не шучу.
– У вас могло получиться, – сказал Брайан. – Я имею в виду засаду. Для леса было достаточно оружия, место было удобным. Вам бы не пришлось рисковать с наживкой.
– Обязательно получилось бы, – сказал Гару, который до сих пор не отдышался. – Обязательно получилось бы. – Он достал рацию и снова попытался связаться с остальными, его голос был хриплым от отчаяния. – Это Гару Сато. Со мной медик и двое гражданских, мы загнаны в угол у, – он поднял взгляд, – у начальной школы «Хантсмен». Не знаю, что это за город. Если меня кто-то слышит, хоть кто-нибудь, пожалуйста, ответьте. Мы не знаем, насколько масштабной была эта атака, не знаем, куда отступать. Мы даже не знаем, где находимся.
Иззи закашлялась. Это были резкие, мучительные звуки, от которых ее тело содрогалось до тех пор, пока женщину не вырвало. Маркус отстранился, пережидая позыв, затем закончил перевязку.
– Мне кажется, с вашей рацией что-то не так, – сказал Брайан. – Когда с вами в прошлый раз была установлена связь? С какой стороны ее установили?
– Мы ни с кем не разговаривали после встречи со снайперами, – сказал Гару, вяло уставившись на рацию. В ней не было дыр от пуль, но выглядела она весьма помятой. Маркус бы не удивился, если бы оказалось, что она вышла из строя.
– Позвольте мне взглянуть, – сказал Брайан, затем поднялся, чтобы взять рацию. Его голова приподнялась над уровнем окружающего группу кустарника, и мужчина дернулся, из его уха вылетело алое облачко.
Маркус и Гару мгновенно припали к земле, прижавшись к ней животами. Лишившись поддержки руки Маркуса, Иззи без сознания упала на бок.
– Похоже, выхода нет, – сказал Маркус. – Либо нам на помощь придет ваша убийца, либо нам придется встретиться с доктором Морган.
– Ты простишь меня, но я надеюсь на вариант с убийцей.
– Вы с доктором Морган поладите, – сказал Маркус. – Она ненавидит людей почти так же, как ты ненавидишь Партиалов.
Гару оглядел двор.
– У нас где-то три фута кустарника, который пророс через асфальт. Если мы доберемся до того места, которое я считаю футбольным полем, там кустарник будет шесть или семь футов в высоту. – Он поглядела на Иззи. – Не думаю, что мы сможем нести ее.
– Я схвачу ее и побегу, – сказал Маркус. – Прикрой меня. Те высокие заросли только...
– Нет, – возразил Гару, – но притворимся, будто пытаемся сделать именно это. – Он указал себе за спину на основание школьной стены. Маркус увидел черный прямоугольник разбитого подвального окна. – Тащи ее туда, – сказал Гару, собирая в кучу обломки асфальта. – Я постараюсь представить все так, будто мы ползем через площадку.
Маркус кивнул.
– Сколько времени это нам предоставит?
– Достаточно, – сказал Гару. – Если это сработает. Мы найдем другую дверь и выскользнем из здания с противоположной стороны.
Маркус вздохнул, глядя на мрачную дыру подвального окна.
– Если меня съедят барсуки или кто еще там живет, я притворюсь, будто это было не единственным нашим вариантом.
– Действуй.
Маркус перевернул Иззи на спину, поднял ее руки и взялся левой рукой за ее запястья.
Используя локоть правой руки, он начал на животе ползти по асфальту к окну. Его одежда цеплялась за острые обломки, а от стены над его головой отскочила пуля.
Маркус прижимался к земле, стараясь, чтобы от его продвижения не шевелились ветки кустарников. Гару метал в сторону футбольного поля камни, не подбрасывая их слишком высоко, чтобы Партиалы не поняли его уловку. Когда камни падали, от этого шуршал кустарник. Маркус подумал, что задумка сработала, потому что следующий выстрел снайпера безвредно угодил в кусты в двадцати футах от стены.
Он добрался до окна и заглянул внутрь. Воздух помещения был спертым, как в пещере, и Маркус почувствовал запах влажной собачьей шерсти. Сейчас или чуть раньше подвал служил животным берлогой, хоть собаки, вероятно, использовали другой вход. Земля вокруг подвального окна была рыхлой, совсем не такой, какой была бы часто используемая тропинка. Маркус едва мог что-то разглядеть, поэтому решил, что безопаснее будет сначала самому забраться внутрь, а затем затащить за собой раненую женщину.
Когда к отдушине, тяжело дыша, подобрался Гару, Маркус успел влезть в помещение только наполовину.
– Похоже, игра окончена, – сказал Гару. Над ним в кирпичную стену врезалась пуля. – Точно. Давай пошевеливайся.
Маркус соскользнул в подвал, упал на пол и тут же проехал несколько дюймов в вязкой грязи. Он встал и затащил за собой Иззи, в то время как еще несколько пуль ударились о стену. Как только отдушина освободилась, Гару бросился в подвал и с придушенным стоном упал в грязь.
– Пахнет мертвыми псами.
В поисках фонарика Маркус пошарил в карманах, придерживая Иззи одной рукой.
– И я думаю, что здесь не только грязь.
– Не включай свет, – сказал Гару. – За мной.
С чавкающим звуком он шагнул вперед, превращаясь в сумеречный силуэт, и Маркус как можно осторожнее последовал за ним. В добавок к пяти дюймам жидкой грязи, подвал был наполнен металлическими столами, стопками погрызенных червями книг и рядами старых ноутбуков, которые при помощи ржавых проводов были присоединены к металлическим тумбочкам на колесиках.
Гару осторожно шел через этот лабиринт. Когда глаза Маркуса привыкли к нехватке освещения, в темноте перед ним материализовалась дверь. Гару нажал на ручку, которая поддалась, но внезапно в комнате стало еще темнее, чем было. Источник света позади резко заслонили, и Маркус рухнул на землю.
В воздухе засвистели пули, комнату осветили вспышки, раздались ритмичные оглушающие хлопки. Слабая деревянная дверь распахнулась от этого натиска, и Маркус успел только увидеть, как Гару нырнул в укрытие за ближайшим столом с ноутбуком.
– А они настойчивые, – сказал Гару. – Я и раньше хотел вас поубивать, но не так сильно.
Гару открыл ответный огонь в направлении окна, и стрелок отпрянул. Маркус использовал эту возможность, чтобы броситься вперед и протащить за собой через дверь Иззи. Когда они оказались в безопасности, Гару прекратил стрелять, пытаясь сохранить оставшиеся пули, и нападающий вернулся к окну, начав плотный поток огня. Гару выпустил последние несколько пуль, что заставило Партиала снова пригнуться, и проскользнул по грязи сквозь дверной проем.
– Я не согласен с тем, что сейчас скажу, – сказал Маркус, – но на данный момент мы в безопасности. Пока по крайней мере.
Гару кивнул, утирая с лица грязь.
– До тех пор, пока у нас есть патроны – пока они думают, что у нас есть патроны – они сюда не полезут. Но, бьюсь об заклад, они попытаются найти другой вход. – Он поднял взгляд, и Маркус почувствовал, как его пронзили глаза напарника. – Пора решать, Валенсио. Хочешь умереть прячась или давя на курок?
– А где же вариант «обмочившись под себя»?
Гару рассмеялся.
– Уверен, таким будет бесплатный бонус к любому выбору. – Он втянул носом воздух. – Кроме того, мы уже влезли в чью-то мочу. Никто не разберет разницы.
– Попробуй рацию, – сказал Маркус. – Чтобы знать наверняка.
Гару достал рацию из-за ремня и поднял ее.
– С помощью этой штуковины у тебя больше шансов связаться с Богом, чем с живым человеком.
– Тогда я начну молиться. – Маркус взял рацию и нажал на кнопку. – Это Маркус Валенсио, если меня кто-нибудь слышит. Я... прячусь в грязном тоннеле, где кроме меня еще полно собачьей мочи и Гару Сато, и я не знаю, что хуже. Здесь раненая женщина и, судя по всему, целый отряд жаждущих отмщения Партиалов. Они гнались за нами на протяжении нескольких миль, после чего от двадцати солдат осталось двое. Я не знаю, хотят ли они завоевать остров, разграбить его или убить нас ради развлечения. Я даже не знаю, кто может слышать это – мы вполне можем оказаться последними живыми людьми.
Он убрал палец с кнопки, и рация тут же ожила.
– Если бы мне давали по пять центов за каждый раз, когда я слышу эту фразу в последнее время, – ответил голос. Он был хриплым и прерывался, но раздался так неожиданно, что Маркус едва не выронил устройство. Гару поднялся с расширившимися глазами.
– Кто это? – спросил Маркус, в изумлении уставившись на Гару. Он покачал головой, надавил кнопку и произнес свой вопрос еще раз: – Кто это? Повторяю, кто это? Мы требуем немедленной помощи, немедленного подкрепления, требуем... спасти наши жизни. – Он отпустил кнопку и беспомощно пожал плечами. – Надеюсь, нам не откажут только потому, что я нарушил протокол переговоров.
Рация снова заговорила:
– Частоты Партиалов сообщают, что тебя старательно ищут, Маркус. Ты зачем-то нужен доктору Морган.
Маркус замер, внезапно осознав, почему голос казался ему знакомым.
– Кира?
– Привет, милый, – сказала Кира. – Скучал?
– Что? – Маркус не мог подобрать слов. – Где ты? Что происходит? Почему меня ищет доктор Морган?
– Возможно потому, что ей нужна я, – ответила Кира. – Хорошая новость в том, что она совершенно не знает, где я.
– Ну, хоть что-то хорошее, – иронически произнес Гару. – Я так рад, что Кира в безопасности.
Маркус нажал на кнопку.
– Гару передает тебе привет.
– Не волнуйтесь, – сказала Кира. – Для него у меня тоже есть хорошие новости: к вам приближается армейская рота.
– Приближается?
– Выметайтесь из здания и двигайтесь на юг, – сказала Кира. – Самое большое через две минуты вы встретите батальон армейцев.
– Чертовски круто, – сказал Гару. – Выбираемся из этого дерьма.
Он поднял Иззи на плечо и начал двигаться по коридору.
– Погоди, – произнес Маркус, бегом догоняя его. – Где ты? Что происходит?
Рация ответила гробовым молчанием, и Маркус вернулся туда, где был до этого. Должно быть, это было единственное место, где устанавливалась связь, потому что устройство снова ожило.
– ... сейчас же. Повторяю, уходите сейчас же. У батальона реактивные гранаты, и он собирается обрушить все это здание.
– Подожди! – выкрикнул Маркус. – Мы все еще внутри!
– Тогда уходите!
Маркус развернулся и побежал, догнав Гару у основания лестницы. Они быстро поднялись и осторожно приоткрыли дверь, что вела в широкий школьный коридор. Партиалов там не было видно, и Гару указал на незамкнутые двойные двери.
– Туда.
Они выбежали из здания с южной стороны и ринулись по пустой улице к укрытию жилого района, который был рядом. Сзади не раздалось криков, в спину им не полетел пули. Маркус обогнул угол, Гару с Иззи на плечах несся сразу за ним. Маркус поднес рацию к губам и закричал на бегу.
– Кира? Кира, ты меня слышишь? Что происходит?
– Сколько мне было лет, когда мы встретились? – спросил голос Киры. – Увеличь на это число частоту приема.
«Пять, – подумал Маркус. – Мы встретились в первом классе». Он переключил частоту, затем помедлил. «Здесь школу организовали не с первого года. Мы встретились, когда ей было шесть». Он перевел рычаг частоты на еще одно положение вверх.
– Что происходит?
– Это была уловка, которая работает только один раз, – ответила Кира. – Партиалы прослушивают ваши частоты, а я прослушиваю их. Я сказала тебе, что здесь неподалеку батальон Армии, а мой друг передал Партиалам фальшивый доклад с той же информацией. Те двое, что гнались за вами, отступили, но они не станут долго пережидать, а батальон находится все еще в шести милях к югу от вас. Вам нужно добраться туда как можно быстрее, потому что Партиалы охотятся именно за тобой, и, как только они разоблачат обман, они снова начнут погоню.
– Итак... – Он помедлил, восстанавливая дыхание. – Что мне делать теперь?
– Я помогу вам, чем смогу, – сказала Кира. – Но вариантов у нас немного. Мы подслушали переговоры Морган, и у нас плохие новости: Партиалы не просто вторглись на остров, они хотят завоевать его. Через два дня каждый человек на Лонг-Айленде станет пленником Партиалов.