Текст книги "Третья могила прямо по курсу (ЛП)"
Автор книги: Даринда Джонс
Жанры:
Классическое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 21 страниц)
То же самое говорила мне по телефону агент Карсон, и тогда я решила, что Йост имел в виду Иоланду. Но он угрожал ее матери.
– Иоланда, мне очень жаль.
Нейтан начинал напоминать Эрла Уокера, и мне стало интересно, не родственники ли они. Эрл контролировал Рейеса, причиняя вред его сестре Ким. Нейтан контролировал своих подружек и жен, причиняя боль их близким. Однако ни Лютер, ни Моника не упоминали, что он угрожал лично им. Они говорили, что он деспотичный манипулятор, но никому из их семьи он не причинил никакого вреда. И все-таки все указывало в этом направлении. Социальная жизнь Терезы практически свелась к нулю. Ей приходилось тайком видеться с сестрой. Может быть, он угрожал им, но Тереза ни за что бы не призналась, учитывая, что мог натворить Лютер.
Пытаясь взять себя в руки, Иоланда прижала пальцы ко рту. Каждую молекулу в салоне автомобиля пропитывала печаль.
– Я села и всю ночь просидела рядом с ним, до смерти боясь оставить его одного хоть на минуту. А когда маму выписали, я дождалась, пока он уйдет на работу, собрала вещи, переехала обратно к родителям и написала заявление в полицию. – Она снова посмотрела на меня. – Мне кажется, чтобы отомстить, он пытался навредить моей племяннице.
Удивленно моргнув, я развернулась к ней.
– Почему? Что случилось?
Иоланда покачала головой, словно ругая себя:
– Это глупо. Не стоило об этом упоминать.
Я решила не давить, но всем нутром чуяла, что она недалека от истины.
– Он чудовище, Чарли, – почти прошипела Иоланда и помрачнела. – Держу пари на собственную жизнь, что он виновен в исчезновении своей жены. Если бы он не смог манипулировать ею одним способом, то нашел бы другой.
Может быть, он узнал, что Тереза видится с сестрой, и понял, что не контролирует ее так, как думал. Каким был бы его ответ на это? Наверняка убийство.
– Короче говоря, – произнесла Иоланда, пытаясь сбросить тяжелый груз печали, – я должна была увидеться с тобой, чтобы предупредить о Нейтане.
– Я тебе очень благодарна, Иоланда.
– То, чем ты занимаешься, просто потрясающе! – Она подарила мне взволнованную улыбку. Очевидно, она обладала уникальной способностью запирать боль на замок и переключаться с одной эмоции на другую в мгновение ока. Оказывается, у нас больше общего, чем я думала. – Частный детектив – это же обалдеть как круто!
И это было ужасно мило. Наверное, не стоило выливать соус для спагетти ей на волосы, когда она ходила на какую-то вечеринку с моей сестрой и их общими друзьями.
– Спасибо, – сказала я, улыбаясь каждой порой.
– Кстати, не ты ли пролила соус для спагетти мне на волосы, когда мы с твоей сестрой и другими ребятами собирались на вечеринку?
– Что? Не-е-ет! – протянула я, разыгрывая оскорбленную невинность.
Иоланда фыркнула:
– Ты никогда не умела врать.
– Да уж. Извини за тот случай. Соус был для Джеммы – она стащила мой свитер.
– Тогда она заслужила, чтобы ее золотистые локоны немножко приправили маринарой[31]31
Маринара (итал. Marinara, букв. «моряцкий соус») – итальянский соус из томатов, чеснока, пряных трав и лука. Традиционная итальянская кухня предполагает добавление маринары в пасту, рис, морепродукты и пиццу.
[Закрыть], – хихикнула Иоланда.
– Вот и я о том же.
***
Обняв Иоланду на прощание, я пообещала, что сделаю все возможное, чтобы привлечь доктора Йоста к суду. Но сначала было необходимо найти Терезу. Что бы он с ней ни сделал, ничего хорошего в этом не было.
Подходя к дому, я снова покосилась влево, пытаясь понять, кто прячется в тенях. Это не мог быть взломщик, потому что я не ощущала ни гнева, ни желания перерезать мне глотку большущим охотничьим ножом. Как правило, я бы попыталась обнаружить шпиона, но к этому моменту совсем вымоталась, и меня не особенно заботило, кто бы это мог быть.
Войдя в квартиру, я увидела Куки, с широко раскрытыми от изумления глазами стоявшую посреди гостиной. Наверное, она зашла обсудить случившееся в Короне и попала прямиком в зону военных действий. Мне ничего не оставалось, как воспользоваться плывущим в руки шансом подколоть ее.
– Серьезно, Куки, – сказала я, подходя к ней сзади. Она подпрыгнула и повернулась ко мне. – Неужели ты так обиделась на комментарий о кексе?
– Я даже не слышала, как к тебе вламывались, – отозвалась она, в ужасе озираясь. – Как я могла не заметить? А что, если бы Эмбер зашла к тебе посмотреть телевизор?
Она права.
– Мне очень жаль, Куки. – Я стала собирать бумажки с пола. – Быть рядом со мной иногда очень опасно.
– Что? – не поняла она, но вскоре до нее дошло. – Не говори ерунды.
Я поднялась с охапкой распечаток и журналов в руках.
– Ладно, но ты мне портишь всю малину. Нести всякую чушь – практически смысл моей жизни.
Она присела, чтобы помочь мне.
– О нет, даже не смей, – нахмурилась я, забрала то, что она успела поднять, и потащила ее к двери. – Я сама справлюсь. А ты иди и поспи.
– Я? – сопротивляясь, переспросила Куки. – Это ты принимаешь бессонницу за забавное хобби.
Поскольку у меня были заняты руки, я вытолкала ее за дверь плечом.
– Это не столько хобби, сколько горячее желание не растерять последние оставшиеся у меня крохи чувства собственного достоинства. – Когда она нахмурилась, я добавила: – К тому же рассказывать особенно не о чем. Кстати, мне нужно, чтобы завтра ты накопала все, что сможешь, о Ксандере Поупе.
– Ксандер Поуп, поняла, – сказала Куки, не сводя глаз с царившего у меня хаоса. – А зачем?
– Мне кажется, с его дочерью случилось что-то очень нехорошее, и я должна знать, что именно. – У Иоланды был только один брат, поэтому племянница, о которой она говорила, должна была быть его дочерью. И мне нужно было знать, что тогда произошло.
– А-а, – кивнула Куки. – Думаешь, Йост и тут замешан?
– Так думает Иоланда, а мне этого достаточно.
Глава 17
Успешно прикидываюсь ответственным гражданином.
Надпись на футболке
Убедив Куки, что со мной все в порядке и первым пунктом в плане на сейчас стоит немножко поспать (точно нет), остаток ночи я приводила в порядок свою квартиру. В процессе даже нашла книгу, которую долго искала и, отчаявшись найти, в конце концов, купила новый экземпляр. Потом нашла упомянутый второй экземпляр, который тоже потеряла, поэтому когда-то пришлось купить третий. Однако третий так и не нашла. Видимо, он пропал навеки.
Мистер Вонг тоже казался каким-то потрепанным. Он по-прежнему парил над полом в своем углу и, как всегда, ни словом не обмолвился, но выглядел особенно неопрятно. Хотя, возможно, мне просто так казалось на фоне общего хаоса.
На первый взгляд, у меня ничего не украли, если не считать третьего экземпляра «Любовь сладка, любовь безумна»[32]32
Роман Розмари Роджерс.
[Закрыть], но, как ни странно, мне все равно казалось, что надо мной надругались. Словно моя квартира больше не была безопасным местом, каким я считала ее до сих пор. Нечто подобное я переживала, когда узнала, что Санта не настоящий, а сладости откладываются в жир сразу после того, как стукнет девятнадцать.
Девочка с ножом наблюдала, как я прибираюсь. До сих пор мне и в голову не приходило, что она могла порезать мои колеса. Вероятно, мне стоит извиниться перед мистером Большим и Толстым Лжецом. Но может ли призрак порезать покрышки? Я снова попыталась поговорить с ней, но она, как всегда, никак не отреагировала. Следила за тем, что я делаю, но ни разу не посмотрела прямо на меня. Я даже подумывала испытать удачу, узнать, кто она такая, и заставить ее перейти, но инстинкт самосохранения вопил, что колотая рана мне ни к чему.
Где-то между половиной четвертого и «а ну-ка марш в постель!» я залезла в душ, ломая голову, где сейчас Рейес. Что он делает? Где спит? Трудно, наверное, быть заключенным в бегах, когда твое фото в каждом телевизоре в трех штатах.
Зазвонил сотовый, и я отодвинула шторку, чтобы ответить.
– Мисс Дэвидсон? – спросил мужчина.
Голос я не узнала. Номер тоже.
– Ага.
– Это помощник шерифа Мичем, из департамента Короны. Мы с вами встречались несколько часов назад.
– Ах да, порезанные колеса.
– Простите, что разбудил, но не могли бы вы подъехать сегодня к нам?
Мысленно я сделала шаг назад.
– Только если очень нужно. У меня уже новые покрышки, так что не велика была потеря.
– Человек, с которым у вас вышла размолвка, Фарли Скэнлон, был найден мертвым сегодня ночью в собственном доме.
Вот гадство.
– Серьезно? – Может быть, Эрл Уокер опять заметает следы. А значит, мои разнюхивания стоили человеку жизни.
– Я редко шучу такими вещами.
– Понятно. Я, конечно, приеду, но даже не знаю, чем могу помочь.
– Нам нужно задать вам несколько вопросов, – резким тоном отозвался Мичем.
– Прекрасно. Так я под подозрением?
– Просто приезжайте, мэм. Как можно скорее.
Я глубоко вздохнула:
– Хорошо. Ладно. Минуточку! – вдруг осенило меня. – Время смерти определили?
– Как я и сказал, приезжайте.
– Офицер, – проговорила я, вложив в голос все испытываемое в эту секунду раздражение, – вечером, пока я была в Короне и разбиралась со всей этой кутерьмой по поводу колес, в мою квартиру вломились. Я думала, это был Фарли Скэнлон, но теперь сомневаюсь.
Мичем колебался не дольше двух секунд:
– По предварительному заключению, смерть наступила между восемью и десятью вечера. Сегодня к обеду судмедэксперт установит время смерти точнее.
Не может быть.
– Вы уверены? – спросила я. – Потому что, если так, то он не мог ко мне вломиться.
– Сопровождавшему вас джентльмену тоже нужно приехать.
– Хорошо. Я смогу подъехать через пару часов. – Само собой, сначала позвоню дяде Бобу и на всякий случай введу его в курс дела. Он всегда очень кстати, когда дело касается обвинений в убийстве. – А Фарли случайно не забили до смерти подставкой для книг?
Именно так Эрл Уокер разделался со своей подружкой Сарой Хэдли, но поскольку считался мертвым, вряд ли его сочли бы подозреваемым.
– Нет, мэм.
– Может быть, бейсбольной битой?
– Нет.
– Газонокосилкой? – Я пыталась выдавить из этого парня все, что можно. Знание – сила, как ни крути. – Ну, знаете, между нами, сыщиками.
Помощник шерифа откашлялся, и я не могла не заметить, что его голос стал тише:
– Ему перерезали горло.
– Ох ты ж… В общем, скоро буду.
Мы разъединились, и я продолжила смывать с волос шампунь. Фарли Скэнлону перерезали горло. По-моему, парню из багажника Эрла Уокера, которого за Эрла Уокера и приняли, горло не перерезали. Но он был сожжен до неузнаваемости, так что определить наверняка не могли. Как правило, убийцы придерживаются одного и того же почерка. Эрл убил того беднягу бейсбольной битой, а через несколько месяцев после начала суда над Рейесом забил свою подружку до смерти подставкой для книг. Ни одного упоминания о перерезанных глотках. Хотя, возможно, нож просто оказался под рукой.
Погодите-ка. Человека убили, а я оказалась причастной к его смерти. Может быть, Фарли Скэнлон и есть мой хранитель, о котором говорила сестра Мэри Элизабет. Я очень надеялась, что это не так, потому что и ежу ясно: ему я не понравилась. Но опять же, два дня одиннадцать часов и двадцать семь минут еще не истекли. Значит, у меня еще было время спровоцировать чью-то смерть. Слава олимпийским богам!
– Нравится мне твоя квартира, – послышался глубокий голос.
Опешив, я смахнула с лица воду и выглянула из-за шторки. Рейес Фэрроу стоял, прислонившись к туалетному столику и скрестив руки на широкой груди. Нечесаные волосы, небритая щетина… Короче говоря, самая сексуальная картина на свете. Ленивая улыбка тронула его губы, и мои ноги решили превратиться в желе.
Прищурившись, он посмотрел на шторку:
– Разве я от этого не избавился?
Говорил он о предыдущей шторке, которую растерзал, когда еще мог по собственной воле покидать физическое тело и сеять по миру хаос. Растерзал невероятно огромным мечом, и я не образно выражаюсь. Тогда я напрочь отказалась выходить из-за шторки, и она немедленно расплатилась жизнью за мою дерзость.
– Она новая, – предупредила я. – И мне нравится длина.
Рейес улыбнулся:
– Благодарю.
– Я говорила о шторке, – осадила я его, хотя от напоминания мое сердце пропустило следующий удар.
Несколько долгих секунд он молчал, изучая взглядом ту часть меня, которая была ему видна.
– Ну конечно.
На нем была зеленая армейская куртка и комуфляжный комбинезон – наверное, заскочил в магазин Армии спасения. Сам Рейес выглядел уставшим. Под глазами залегли едва заметные тени, и мне снова стало интересно, где он остановился.
Выключив воду, я потянулась за полотенцем. Он перехватил мою руку и шагнул ближе. Темные глаза заинтересованно блестели.
– Тебе идет быть мокрой.
Я попробовала вырваться, чтобы прикрыться, попутно стараясь унять сорвавшийся с цепи пульс. Исходивший от Рейеса жар пополз вверх по моей руке, когда он перевернул ее и поцеловал в ладонь, пощекотав щетиной кожу.
– Как твои раны? – отупело спросила я, загипнотизированная его ртом и теми невероятными вещами, что он творил с одной лишь ладонью.
Он посмотрел мне в глаза. В его взгляде было столько силы, что я перестала дышать.
– Лучше, чем остальное. – Богатый, глубокий голос казался приятнее теплой воды, которой я наслаждалась всего пару минут назад.
Поскольку одна рука, бывшая в плену у Рейеса, отказалась подчиняться моему мозгу, пришлось отодвинуть занавеску и взяться за полотенце другой. Он склонил голову набок, чтобы получше меня рассмотреть.
– Одного человека из твоего списка сегодня ночью нашли мертвым. Его убили.
Секунду он размышлял над сказанным, затем просто взял меня и за вторую руку и опустил взгляд.
– Фарли Скэнлон, – продолжала я. – Тебе стоило меня предупредить, что старина Фарли психопат.
– Он был другом Эрла Уокера, – пожал плечами Рейес. – Я считал, это очевидно. К тому же твой верный пес всю дорогу сидел у тебя на хвосте.
– Откуда ты знаешь? – поразилась я, а потом уставилась на него, ушам своим не веря. – Ты за мной следил?
Он шагнул обратно к столику и опять скрестил на мощной груди руки.
– Мне казалось, это он за тобой следит.
– Так и есть, но не по своей вине. Гаррет следует приказам.
– Он следует за тобой, – возразил Рейес, пристально глядя на меня из-под темных ресниц. Я только поджала губы, поэтому ему пришлось согласиться. – Чудесно, и кто же тогда виноват?
– Вообще-то, ты. Почему, по-твоему, его приклеили к моей заднице? А ты так запросто тут появляешься! Да тебе просто повезло, что тебя еще не арестовали.
– Твоего бойфренда там нет, – кивнул в сторону улицы Рейес. – А от другого парня вряд ли будут проблемы. Он спит в машине.
Я закатила глаза. Гаррету определенно стоит больше внимания уделять профпригодности своих сотрудников.
– И каким местом ты думала, когда садилась в ту машину?
– Так это ты был в тенях? – Могла и догадаться. Могла же, ей-богу. – Неужто тебе прямо горит, чтобы тебя поймали? А то ведь я могу позвонить дяде прямо сейчас, и мы устроим это в считанные секунды.
– У меня нет ни малейшего желания попадаться копам. Как его убили? – спросил Рейес, меняя тему.
– Трагически. – Я взяла другое полотенце, чтобы вытереть лицо.
– Ему перерезали горло?
Я застыла. Как он узнал?
– Да.
– Чем? – снова спросил он.
– Наверное, чем-то очень острым. – Рейес не ответил, и я решила, что пришла пора и мне задать вопрос. – Значит, так он и действует?
Я вышла из-под душа, и пристальный взгляд опустился к нижней части моего тела.
– Так он и действует, – повторил Рейес, не поднимая глаз.
– Я думала, Эрл любит дубасить людей по голове.
– Только если у него скрытые мотивы.
– Как, например, замести следы?
– Не возвращайся туда, – сказал Рейес, приподнимая уголок полотенца.
Я хлопнула его по руке и спросила:
– Куда? В Корону?
Он усмехнулся, но руку убрал.
– Да.
Я попыталась промокнуть полотенцем капающую с волос воду.
– Придется. Со мной хочет поговорить шериф.
Рейес отобрал у меня второе полотенце, обернул вокруг моих волос и стал аккуратно тереть, массируя голову. В процессе придвинулся ближе, и мне пришлось взяться за его куртку. Только чтобы устоять на ногах.
– Не езди, – опять сказал он, только на этот раз слова прозвучали почти как приказ.
– Приму к сведению.
– Это не совет.
Что, черт побери, происходит с мужчинами? С какой радости они решили, что могут мной помыкать? Я отобрала полотенце и наградила Рейеса тяжелым взглядом, пытаясь решить, могу ли его треснуть. Тем более что задолжала ему один хороший удар. Жаль, что под рукой не всегда оказывается кусок трубы. Или фура.
– Не смей мне указывать, что делать, – процедила я, ткнув ему пальцем в грудь для убедительности.
Рейес замер, на челюстях заходили желваки, но, к его чести, промолчал. Знает, видимо, что расплата легкой не бывает, даже если запаздывает.
– Ты выглядишь усталым, – заметила я, сминая в руках полотенце, – и тебе не помешал бы душ.
Я развернулась и бросила его в ванной, чувствуя, как разочарованы мои самые сокровенные места. А пять минут спустя услышала, как включился душ.
Надев симпатичные джинсы, я отыскала карамельного цвета рубашку на пуговицах и добавила пару потрясных лакированных балеток от Dolce&Gabbana на едва заметном каблучке, которые любую женщину сделают похожей на отвязную школьницу или такую же библиотекаршу. Мне доставляло нездоровое удовольствие, что при виде их Куки всякий раз исходит слюной. Есть у меня в характере такая недобрая черта.
Из ванной вышел Рейес в помятой, но чистой одежде. Ни намека на щетину. Волосы влажными прядями свисали вокруг лица.
– Так лучше? – поинтересовался он, запихивая грязные шмотки в тканевую сумку.
– Да, но все равно выглядишь усталым.
Он насмешливо приподнял брови:
– В зеркало давно смотрелась?
И был прав. Выглядела я ужасно. Вряд ли самопроизвольная бессонница добавляет привлекательности.
Рейес рассмеялся и вдруг не мигая уставился на меня, изучая с ног до головы. Потом выпрямился, отбросил сумку и опустил руки.
– Подойди. – Бархатный голос звучал мягко и маняще.
Приглашение эхом отозвалось у меня в животе. Он просто стоял, такой благородный, величественный, потусторонний, что, не успев подумать, я сделала крошечный шаг к нему.
– Обалдеть!
Мы оба повернулись к Куки, застывшей в дверях.
– Мам! – воскликнула наткнувшаяся на нее сзади Эмбер, обошла Куки и тоже замерла. – Офигеть…
Я была согласна с обеими, но в сложившихся обстоятельствах не лучшей идеей было знакомить их со сбежавшим из тюрьмы преступником, скрывающимся у меня в квартире.
– Куки, мы можем вернуться к тебе на пару слов?
Она прикладывала заметные усилия, чтобы перестать глазеть на Рейеса, но безуспешно. Взгляд по-прежнему был прикован к нему, как система слежения с лазерным наведением.
– Куки, – снова сказала я и, подойдя к ней, стала подталкивать к двери.
Она моргнула и, осознав, что творит, милейшим образом зарделась.
– Извините, – кивнула она Рейесу и понеслась в свою квартиру, таща за руку Эмбер.
– Мам, ну подожди же! – протестовала Эмбер, не готовая так просто оставить местную достопримечательность.
– Бери рюкзак, солнышко, я отвезу тебя в школу.
– А можно я останусь? – спросила Эмбер, которая то и дело оглядывалась, едва не сворачивая шею.
Оказавшись у себя, Куки отослала дочь за рюкзаком и изумленно уставилась на меня.
– Черт возьми, Чарли, – дрожащим шепотом проговорила она, – это был Рейес Фэрроу!
– Понимаю. Извини. Он свалился как снег на голову.
– Кажется, у меня был оргазм.
Я не удержалась и хихикнула:
– Ты же просто на него смотрела.
– Знаю. Ты видела его плечи? – спросила она, и я опять засмеялась.
– Видела. Не переживай, скоро к ногам вернется чувствительность.
– А предплечья? Ради любви к Всевышнему, кто мог знать, что предплечья могут быть такими сексуальными?!
– Это случается с лучшими из нас.
– Просто он такой…
– Знаю.
– И такой…
– И это тоже знаю. Может быть, все дело в том, что он сын Сатаны и все такое.
– Ага, наверное.
Я помогла ей присесть на диван.
В комнату бегом вернулась Эмбер.
– Можно я сфоткаю его на телефон перед школой?
– Школа. – Куки взволнованно взглянула на меня: – Я поговорю с ней по дороге.
Чувствовала я себя хуже некуда. Они ни в чем не виноваты, но я не могла позволить Эмбер сплетничать о Рейесе с подружками. Как знать, кто может их услышать? А вдруг кто-то сумеет увидеть связь?
– Я ужасно сожалею.
– Нет. – Куки поднялась. – Ты ни в чем не виновата. Я все улажу.
Я благодарно улыбнулась:
– Спасибо, Кук.
Поцеловав на прощанье Эмбер, я вернулась к себе. Рейеса не было, зато он оставил свою сумку. Конечно, это ведь ни разу не улика. На ходу набросив черную кожаную куртку, я поспешила к Развалюхе. На противоположной стороне улицы был припаркован черный грузовик. Гаррет вернулся. Притормозив, я огляделась в поисках Рейеса, затем открыла дверцу и залезла в машину. Как только Развалюха завелась, зазвонил сотовый.
– Мне нужно поговорить с Шарлоттой.
Мужской голос показался мне незнакомым.
– Слушаю.
– Это Донован.
Имя мне тоже ни о чем не сказало.
– Донован? – переспросила я, сдавая задом и выезжая на шоссе.
Само собой, Гаррет двинулся следом. Как он мог не заметить Рейеса?
– Из психлечебницы.
Я лежала в психушке? Когда, черт меня дери?
– Из заброшенной психлечебницы, куда ты постоянно вламываешься, – когда я не ответила, добавил звонивший.
– А-а, точно. Байкеры.
– Да. Хотел с тобой поговорить.
– Не сомневаюсь. – Неужели из-за Рокета здание все-таки рухнуло?
– Артемида… – начал Донован, но сразу умолк.
В его голосе я отчетливо слышала боль, и мое сердце зашлось от сочувствия.
– Как она?
– Плохо. Видимо, яд причинил больше вреда, чем мы думали. А когда она играла с тобой вчера, у нее отказала почка.
Моя рука метнулась ко рту раньше, чем я смогла понять, что делаю.
– Боже мой, мне очень жаль.
– Я тебя не виню. – Голос Донована сорвался, и ему понадобилось время, чтобы взять себя в руки. – Я хочу тебя нанять.
– Что?
– Хочу знать, кто за это в ответе. – Теперь тон был жестким от сквозившей в нем холодной решимости. – Или ты это выяснишь, или я.
Меня обуревали серьезные подозрения, что его методы окажутся куда безжалостнее моих.
– Не обижайся, но я тебе не по карману. – Я собиралась добавить, что займусь этим бесплатно, но не успела.
– Мне по карману десять таких, как ты.
– Я все сделаю. Разгребу дела и через пару дней займусь основательно. Без меня не начинай.
– Слишком долго.
Черт.
– Ладно, дай подумать. – Мне нужно съездить в Корону на допрос по подозрению в убийстве. Если не считать этого «нюанса», день свободен. – Если меня не арестуют, я смогу приехать после обеда. Ты будешь дома?
– Я могу приехать к тебе, – сказал он, – прямо сейчас.
– Я уезжаю из города по делу. Но я приеду. Мне все равно нужно осмотреть окрестности и расспросить тебя о соседях.
Вздохнув, Донован неохотно согласился:
– Хорошо. Но если после обеда тебя здесь не будет, я начну копать сам. И позвонил я только потому, что так хотел Эрик. Он считает, что тебе повезет больше.
Видимо, Эрик был одним из членов его банды. И, судя по всему, не обделенный умом.
– Я буду, обещаю. Дашь мне знать, если с ней что-нибудь случится?
– Не вопрос, – и он повесил трубку без дальнейших разглагольствований.
Зачем кому-то совершать такие ужасные поступки? Сердце ныло от боли. От моей собственной и от той, что я чувствовала в голосе по телефону. А чувствовать через телефон чьи-то эмоции раньше я не умела.
Остановившись купить мокко латте, я направила Развалюху на юг, когда позвонил Гаррет. Я бы не ответила, но он бы названивал снова и снова.
– Куда мы едем, Чарльз? – насмешливо поинтересовался он.
– В Новую Шотландию[33]33
Новая Шотландия (лат. написание Nova Scotia используется чаще англ. New Scotland) – провинция на востоке Канады, одна из трёх Приморских провинций. Столица и крупнейший город – Галифакс.
[Закрыть].
– А ощущение такое, будто возвращаемся в Корону. Понравился тебе тот бургер, да?
– Сегодня ночью убили Фарли Скэнлона.
– Проклятье. Ты времени зря не теряешь.
– Департамент шерифа хочет с нами поговорить.
– Неужели департамент шерифа умеет говорить? – съязвил Гаррет, вступая в игру. Иначе никак, если ему хотелось не отставать от таких, как я.
– До свидания, Своупс.
– Подожди. На чем мы остановились?
Я вздохнула так демонстративно, что и ребенок понял бы, как я раздражена.
– Вопрос с подвохом?
– А то. Номер два. Готова?
Ах да, пресловутый список фраз, которые нельзя говорить ангелу смерти. Для проформы я тяжко вздохнула еще разок:
– Порази меня.
– «Эти отношения меня погубят».
– Ясненько, – отозвалась я и повесила трубку. Придурок.
Я позвонила дяде Бобу, чтобы ввести его в курс дела.
– Буду честной, – сказала я, когда он ответил, – с твоей смехотворной прической шансы найти женщину стремятся к нулю.
– Ты поэтому звонишь? – спросил он слегка раздраженно.
– Почти. А еще меня, кажется, обвиняют в убийстве. Просто хотела, чтоб ты знал.
– Ты кого-то убила?
Почему люди всегда предполагают худшее?
– Нет. Мне могут выдвинуть обвинения в убийстве. Чувствуешь разницу?
– Как продвигается дело с пропавшей женой?
– Воз и ныне там. Чувак не выходит из своего треклятого дома.
– Чем могу помочь?
– Позвони Куки. Она надрывается в поисках информации. Нам нужно знать, какой недвижимостью владеет Йост и где она расположена. Он может держать Терезу в заложниках. И еще. Мне бы выяснить, что случилось с дочерью Ксандера Поупа. Узнай, все ли с ней в порядке.
– Ксандера Поупа?
– Да. Йост мог ей навредить.
– Каким образом?
– Понятия не имею. Потому и попросила Куки поискать.
– Посмотрю, что смогу сделать, и позвоню Куки. Это обвинение в убийстве как-то связано со сбежавшим преступником по имени Рейес Фэрроу?
– Связано, – ответила я и сделала большой глоток мокко латте. – Думаю, это дело рук Эрла Уокера. Он все еще жив, дядя Боб, и заметает следы. Он убил свою подружку, как только завершился суд над Рейесом, а теперь убивает каждого, кто в курсе, что он жив. Можешь послать кого-нибудь к дому Верджила Гиббса? – Гиббс был в списке Рейеса. К нему я ездила до того, как отправиться в Корону к Фарли Скэнлону. – Он может быть следующим. И хотя он не самый полезный член общества, все равно не заслужил, чтобы ему перерезали горло.
– Уокер расхаживает по округе и перерезает людям глотки? – встревожился Диби. – Своупс все еще с тобой?
Я глянула в зеркало заднего вида на здоровый черный грузовик позади меня (Гаррет явно старался на всю катушку) и рявкнула так бодро, как только могла, учитывая недосып:
– Да!
– Хорошо. Держись к нему поближе. Я пошлю кого-нибудь присмотреть за Гиббсом. Ты же понимаешь, что все это значит?
Мое внимание было занято тем, чтобы не врезаться в стаю птиц с суицидальными наклонностями. Вильнув на дороге, я спряталась за руль, потому что это, само собой, должно было помочь.
– Не совсем. И что же?
– Это значит, что десять лет назад я засадил за решетку невиновного. – Теперь голос Диби звучал подавленно.
– Дядя Боб, ты считал его виновным. Я читала отчеты и расшифровки стенограмм с заседаний. На твоем месте любой поступил бы так же.
– Он не… Я его не слушал. Не слушал, что он пытался мне сказать. Он ведь был совсем еще пацан.
В воображении тут же нарисовалась картинка, от которой разболелось сердце. Рейесу двадцать. Его обвиняют в убийстве. Он совсем один. Ни друзей, ни родственников, никого, к кому можно обратиться за помощью. Единственному человеку в своей жизни он запретил себя навещать. Своей сестре Ким. И он сидел за решеткой, ожидая, когда его начнут судить за убийство, которого он не совершал. Где черти носят машину времени, когда она так нужна? Но теперь мы могли все исправить. Должны исправить.
– У нас есть шанс исправить ту ошибку, дядя Боб.
Повисла долгая пауза, после чего он спросил:
– Как можно вернуть кому-то десять лет, Чарли?
В его голосе звучало столько вины, что мне стало больно. Но в то же время я удивилась. Он делал свою работу. Никто и никогда не подверг бы это сомнению. Разве что он знает больше, чем делает вид. Но ведь это чушь!
– Эрл Уокер наверняка поднаторел в искусстве выходить сухим из воды. Никто не станет тебя за это винить.
Диби фыркнул:
– Рейес Фэрроу станет.
Да, скорее всего так и будет. Я легко могла представить, как дядя Боб в комнате для допросов третирует его, закованного в наручники, тонущего в ярости и замешательстве.
– Каким он был? – спросила я у Диби, не подумав о том, как этот вопрос на нем отразится.
– Не знаю, милая. Он был почти ребенком. Грязный, запущенный, жил на улицах.
От всплывшего в мыслях образа моя рука взлетела ко рту раньше, чем я успела об этом подумать. Инстинктивно я подняла левое колено, чтобы придержать руль, пока не заставлю руку опуститься. Срочно надо купить гарнитуру.
– Он сказал, что не делал этого. Один раз. И больше ни единого слова не произнес.
Глаза защипало от слез. Это так похоже на Рейеса! Упрямый. Непокорный. А может быть, тут крылось нечто большее. Может быть, он сдался, как зверь, над которым так сильно поиздевались, что он подумал: «Зачем утруждаться? Ради чего теперь бороться?»
– Ты бы слышала, как он это сказал, – продолжал Диби, затерявшись в воспоминаниях. – Посмотрел мне прямо в глаза. Взгляд был такой… сильный, такой пристальный, как будто мне под дых саданули. И сказал просто: «Это был не я». И все. Ни единого больше слова. Не спросил ни об адвокатах, ни о своих правах, ни о еде… Словно закрылся, и все.
Глядя на дорогу, я поджала губы и только через несколько секунд проговорила срывающимся голосом:
– Мы можем все исправить, дядя Боб.
– Нет, не можем. – Казалось, он смирился с тем фактом, что Рейес будет ненавидеть его до самой смерти. А потом вдруг добавил: – Я его схватил.
– Что ты сделал?! – обалдела я.
– За воротник. В какой-то момент на допросе я вспылил, сорвал его со стула и бросил об стену.
– Дядя Боб! – воскликнула я, не зная, что еще сказать, и внезапно осознав, как ему повезло, что он остался жив.
– А он ничего не сделал, – продолжил Диби, словно не слышал меня. – Только смотрел на меня безучастно, но я все равно чувствовал, как он меня ненавидит. Столько лет прошло, а я до сих пор помню тот взгляд. И никогда не забывал ни его, ни того дела.
– Он могущественное создание, дядя Боб.
– Нет, ты не понимаешь.
Я нахмурилась, поворачивая к проезду через горную цепь.
Спустя несколько долгих мгновений, когда мне уже показалось, что потерялась связь, он сказал:
– Я знал, милая.
Мне представилось, как Диби уткнулся лбом в ладонь. В его голосе звучало столько болезненного сожаления, что мою грудь словно сдавило тисками.
– Что знал?
– Что он этого не делал.
Затаив дыхание, я ждала объяснений.
– Я не идиот. Знал, что он этого не делал, но ничего не предпринял. Все улики указывали на него, а я не хотел выставить себя на посмешище, вот и не подверг их сомнению. Ни на секунду. Так что мы ничего не можем исправить, – сказал дядя Боб, будто смирившись с судьбой. – Он придет за мной.
Я удивленно моргнула:
– Ничего подобного. Он совсем не такой.
– Все они такие. – Казалось, он даже рад этой мысли, словно заслуживал наказания.
Я ошеломленно молчала, не зная, что сказать.
– Можно мне посмотреть запись допроса? – наконец спросила я, понятия не имея, зачем мне это нужно.