Текст книги "Грум-заступник. Тайны Брушвитца (СИ)"
Автор книги: Дан Гришин
Жанры:
Боевое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)
Свита поддержала юмор государя задорным, притворным смехом.
– Крысолюды пройдут не по морю, а под морем, – серьёзным тоном произнёс огр.
Все смолкли, пытаясь переварить услышанное.
– Как это? – недоумевал Вэнс, наморщив лоб.
– Они роют тоннель.
Герцог обернулся к одному из оставшихся советников:
– Гедон, разве такое возможно?
Седовласый, сгорбленный старик с длинной бородой, одетый в невзрачное платье столетней моды, даже не посмотрел на государя, и вообще казалось, будто он спит стоя с открытыми глазами. После длительной паузы, его губы внезапно зашевелились, издавая непонятные хриплые звуки, закончившиеся вполне уверенным лаконичным ответом:
– Да.
Вэнс Дармеда теперь воззрился на огра, и веселья в том взгляде уже не было:
– Откуда ты об этом узнал?
Грум кивнул на крысюка:
– От него. Он…
– Постой! – прервал герцог огра. – Я хочу услышать это из его уст. – Правитель Лейкленда уставился на крысолюда, продолжив строгим тоном: – Расскажи всё, что знаешь.
Кьярт съёжился под пытливым взглядом монарха, не осмеливаясь смотреть тому в глаза, а затем заговорил едва слышно:
– Наставник… то есть, Птолемей, объединил кланы крысолюдов, чтобы вместе напасть на людей. Они уже много циклов прокладывают проход под морем. Это правда.
– Он шпион! – выкрикнул один из полководцев. – Нет ему веры, нас пытаются одурачить!
Остальные рыцари поддержали товарища громкими возгласами, злобно таращась на мелкого нелюда. Крысюк прижался к ноге Грума, испуганно лицезрея обезумевших людей.
– Он говорит правду! – пророкотал огр на весь зал, начиная закипать от нахлынувшей ярости.
Гвардейцы мигом вскинули копья, готовясь к бою, арбалетчики на балконе приложили самострелы к плечу, а рыцари схватились за эфесы своих мечей.
– Стоя-я-ять! – выкрикнул герцог, привстав с трона. – Убрать оружие!
Воины разом повернулись в сторону престола, ошарашенно глядя на своего властелина, невольно опустив копья и арбалеты. Вэнс Дармеда раскраснелся, на скулах проступили белые пятна, пальцы судорожно вцепились в мягкие подлокотники, а в глазах полыхал гнев. Никто ещё не видел государя таким разозлённым, ведь тот всегда был спокойного нрава.
Герцог плюхнулся обратно в мягкое кресло и прикрыл лицо ладонью. Спустя минуту он отвёл руку и выпрямил спину, обретя прежний невозмутимый вид.
– Я обещал тебе щедрую награду за голову чудовища, – ровным тоном молвил Вэнс к огру, – и я держу своё слово. Двадцать золотых монет наполнят твой карман.
Рыцари от удивления выдохнули в унисон, услышав такую баснословную сумму.
– Благодарю, – без особой радости ответил Грум, подозревая о подвохе.
– Бери деньги и уходи, а крысолюд останется здесь.
– Вы же знаете, – негромко молвил огр, попутно прорабатывая в уме план возможного боя, – я не уйду без него.
– Знаю, – уверенно ответил герцог, – поэтому хочу предложить тебе сделку.
– Какую? – недоверчиво произнёс Грум.
– Ты пойдёшь ко мне на службу сроком на десять лет. Взамен получишь полноправное подданство Лейкленда, собственный дом в Кронграде, достойное жалование и… жизнь этого крысолюда.
В зале возникла гробовая тишина. Грум недовольным взглядом сверлил монарха, а затем сказал:
– Год службы, без подданства и сраного дома.
Вэнс Дармеда ухмыльнулся.
– Семь лет. И советую не испытывать моё терпение. Ты мне не ровня, чтобы я с тобой торговался.
– Три года, с урезанием жалования на половину.
Герцог улыбнулся шире, потирая ладонью подбородок.
– Пять лет. И не днём меньше.
– Четыре, – не сдавался огр.
– Если честно, – хмыкнул Вэнс, – я заранее рассчитывал на семь лет, и не собирался уступать тебе ниже. Пять лет – моё последнее слово.
Взгляд Грума пал на крысюка. Кьярт прижал лапки к груди и слегка потряхивался; его глаза устремились вверх на огра, выражая собой недоумение и надежду. Здоровяк отвернулся, понурив голову. Он понимал, что сейчас лишится прежней свободы на долгие пять лет, за которые ему придётся выполнять любые поручения, каковыми бы они безумными ни были, даже противоречащие его собственной совести и мировоззрению. Но иначе поступить он не мог, ибо тогда никогда не простит себя за предательство друга, не способного вынести все тяготы пребывания в неволе, если, конечно, герцог сохранит тому жизнь.
Грум поднял голову и расправил плечи, ответив владыке вольного герцогства Лейкленд глядя прямо в глаза, чётким голосом:
– Я принимаю условия сделки. Пять лет службы.
– Вот и отлично, – сдержанно обрадовался герцог. – А теперь мне нужна твоя клятва.
– Моё слово…
– Я помню, – прервал монарх огра, – что твоё слово крепче любой клятвы. И верю тебе. Но мои люди, – он указал на рыцарей, – привержены старым традициям, потому не воспримут твои обещания за правду. Уж сделай милость – стань на колено и присягни мне на верность.
Грум нехотя опустился на колено, бесстрастным тоном произнеся:
– Я, огр Грум, клянусь служить тебе, герцог Лейкленда, верой и правдой, сроком пять лет, начиная с этого момента.
– Сойдёт, – одобрительно кивнул Вэнс. – А теперь вот тебе первое задание – ты отправишься на Ксар и лично убедишься в том, что крысолюды роют тоннель к Виренделлу. Сержант Кларк со своими бойцами составит тебе компанию. На подготовку вам два дня. Вопросы будут?
– Ваша Светлость, – взволнованно обратился к государю Кларк, – как же мы туда попадём? Королевский флот никого не пропускает на Ксар.
– Этот крысолюд, – герцог ткнул пальцем в Кьярта, – как-то же сюда попал? Значит, способ есть. – Затем монарх обратился к огру: – Тебе всё понятно, Грум?
– Да, – буркнул здоровяк.
– Да, милорд! – поправил своего новоиспечённого слугу Вэнс Дармеда.
– Да, милорд, – смиренно повторил Грум.
Конец первой книги








