355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Д. М. Колэйл » Уэс и Торен (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Уэс и Торен (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 05:56

Текст книги "Уэс и Торен (ЛП)"


Автор книги: Д. М. Колэйл


Жанры:

   

Эротика и секс

,
   

Слеш


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 20 страниц)

Д. М. Колэйл

Уэс и Торен

Глава 1

   Уэсли Кэрролл неторопливо шел по коридору в своих рваных джинсах, белой футболке и потертых красных кроссовках. При виде меня его губы изогнулись в легкой усмешке, и я почувствовал, как в ответ в животе зашевелился ком и внутри защекотало.

   – Как дела? – спросил он, проходя мимо.

   Мое сердце подпрыгнуло в груди, живот скрутило, а во рту резко пересохло от волнения.

   Он остановился прямо передо мной. Его улыбка стала шире.

   – Классные ботинки.

   На мне была старая обувь коричневого цвета на толстой подошве, сшитая из кожи грубой выделки. И я неожиданно вспомнил о содержании анонимного электронного письма: 'Симпатичная обувь. Хочешь потрахаться?'. Это заставило меня покраснеть еще больше, как если бы Уэсли мог читать мои мысли.

   – Спа... спасибо, – даже на одном коротком слове я умудрился споткнуться и все из-за неудачной попытки скрыть свое волнение.

   Уэсли снова улыбнулся и, бросив на прощание короткое 'Еще увидимся', продолжил свой путь. Все в нашей школе знали его как нарушителя спокойствия и безбашенного парня, выбравшего неправильное направление в жизни. По слухам, он принадлежал к числу дилеров или поставщиков 'белой смерти'. Мне доводилось наблюдать за ним со стороны, но это был первый раз, когда он заговорил со мной. И от простого разговора с ним в животе у меня как будто запорхали бабочки.

   После урока английской литературы меня остановила Хэйли. Одарив своей как обычно милой и несколько фальшивой улыбкой, она блеснула жемчужно-белыми зубами и спросила, могу ли я одолжить ей конспект. Получив согласие, Хэйли дотронулась до моей руки и пообещала вернуть записи до конца учебного дня. Я подозревал, что она просто флиртует со мной, но мысли об Уэсли все еще занимали мою голову, и, каждый раз думая о нем, я снова начинал краснеть.

   Свой обед я ел, сидя по-турецки напротив здания школы на парапете. Его бетонная основа служила оградой для большого дерева и окружавших его вечнозеленых кустов. Стояла непривычно теплая весна, но несмотря на это земля по-прежнему хранила зимний холод, который проникал даже сквозь камень, морозя мои бедра и все, что ниже. Поедая бутерброд с ветчиной и грызя яблоко, я успел достать книгу и теперь читал ее, периодически отвлекаясь на то, чтобы сделать еще один глоток сока: я по-прежнему брал с собой на обед маленькие упаковки с соком и цедил его во время чтения.

   Я привык есть в одиночестве и предпочитал собственную компанию обществу шумных и назойливых сверстников, чьи разговоры обычно не отличались глубоким смыслом. Я никогда не считал себя лучше остальных (если только чуть-чуть, ведь в отличие от других во мне было хоть немного культуры), но я отличался стеснительным характером и часто слышал в свой адрес не слишком ласковые эпитеты, такие как 'зануда' и 'ботаник' за то, что учителя ставили мне хорошие оценки. Поэтому для меня было предпочтительней одиночество, чем непрекращающиеся насмешки в любой день недели.

   До шести часов оставалось совсем немного времени, и, чтобы забрать книгу по истории, мне пришлось идти к своему шкафчику. Это был огромный тяжелый том, который мы на уроках даже не пытались охватить целиком, изучая лишь отдельные главы. Оглянувшись через плечо, я увидел Уэсли, и он направлялся прямо ко мне.

   Я быстро отвернулся и опустил глаза, продолжая боковым зрением следить за его приближением.

   – Эй, Торен, – позвал он, протягивая знакомую тетрадку в темно-зеленой обложке. – Это твоя, не так ли? И Хэйли одолжила ее у тебя?

   Я посмотрел на тетрадку и кивнул.

   – Я сказал ей, что у нас совместный урок по истории, и пообещал вернуть тебе тетрадь.

   – Да... Спасибо.

   Он словно знал, что заставляет меня нервничать.

   Внезапно Уэсли немного откинул голову и щелкнул пальцами:

   – Ах да, Хэйли просила передать тебе 'спасибо' и еще кое-что... Что же это было... Вспомнил. Дословно она сказала, что ты супер-крутой.

   На последних словах он засмеялся, и я попытался последовать его примеру, но вместо этого мои губы сложились в кривоватую улыбку.

   – Ну что ж, до встречи в классе.

   Махнув рукой, Уэсли наконец-то ушел.

   Мимо проходили люди, но к счастью, никто из них даже не догадывался, почему я так покраснел.

   Мой шкафчик находился рядом с классной комнатой и, зайдя внутрь, я как обычно занял место за партой во втором ряду. Уэсли, наверное, пошел покурить или намерено пропускал урок. Наш учитель, мистер Хэннити, где-то задержался и начал занятие с минутной задержкой. Появившись позже него, Уэсли едва слышно извинился. Направляясь к своему месту в последнем ряду, он бросил на меня быстрый взгляд.

   Домой я вернулся со странным ощущением дискомфорта внизу живота. У Алисии все еще были занятия по плаванью, у мамы – смена в больнице, и я порадовался тому, что некоторое время могу побыть в полном одиночестве. Я принялся выполнять домашнее задание, но мои мысли все время возвращались к Уэсли.

   Уже через час я находился в ванной и, вцепившись пальцами одной руки в раковину, другой – удовлетворял потребности плоти. Вот к чему меня привели настойчивые мысли об Уэсли. В первый раз в жизни я прикасался к себе, фантазируя о конкретном человеке. И из-за этого я чувствовал себя пристыженным, как будто Уэсли мог знать, чем я занимаюсь в этот момент у себя дома.

   Вернувшись домой, Алисия закрыла за собой входную дверь и сразу же прошла в маленькую кухоньку, достала из стенного шкафа банку с тунцом, при этом не обратив внимание на передник, который висел тут же на крючке. Мне пришлось предупредить ее, что, если она запачкает свою одежду, я ни в коем случае не стану ее стирать. Сестра состроила недовольную рожицу и покачала головой:

   – Все дело в том, что я выгляжу в переднике не так хорошо, как ты. Кроме того, что плохого может случиться? На одежду попадут крошки от жареного хлеба?

   – Кстати, об этом, – ответил я, постукивая по столу костяшками пальцев. – Ты всегда жульничаешь, когда наступает твоя очередь готовить. Бутерброды с тунцом? Не смеши, даже мама может такое приготовить.

   Алисия засмеялась и согласилась, что, впрочем, не заставило ее предложить приготовить еще и салат.

   Вздохнув, я достал банку зеленой фасоли и высыпал ее на подогретую сковородку. Застонав, сестра закатила глаза:

   – Уверена, что когда-нибудь из тебя получится отличная домохозяйка.

   Я снова подумал об Уэсли и покраснел. Но воспоминания о том, чем я занимался в ванной, заставили меня покраснеть даже сильнее, и, осознав это, я покраснел еще больше.

   Заметив в моих глазах чувство вины, Алисия ухмыльнулась от уха до уха:

   – Тор? Что с тобой? Неужели ты уже на кого-то запал?

   – Просто оставь меня в покое, – простонал я.

Глава 2

   Вчерашняя ситуация с точностью повторилась и сегодня: мистер Хэннити снова начал урок позже назначенного времени, но Уэсли и на этот раз умудрился явиться с опозданием. Направляясь к своему месту, он вновь улыбнулся мне, заставив внутренне сжаться. Решив не откладывать новость на потом, мистер Хэннити подробно рассказал нам о проекте, который требовалось сдать в конце семестра, после чего разрешил самим выбрать себе партнера для выполнения этого задания. Я ненавидел, когда учителя так делали. Это напоминало уроки физкультуры в начальной школе. Именно поэтому я уставился на свою парту, ожидая, пока ко мне кто-нибудь подойдет из тех, кто также остался без пары.

   – Мистер Хэннити, мы с Тореном будем работать вместе, – Уэсли демонстративно постучал костяшками пальцев по моей парте. Перед тем как кивнуть и сделать запись в журнале, учитель одарил меня внимательным взглядом.

   Уэсли ухмыльнулся, а я непонимающе уставился на него.

   – Ты ведь не против? – уточнил он.

   Я покачал головой и покраснел.

   – Вот и прекрасно. Дождись меня после урока.

   Я кивнул и опустил голову еще ниже, чтобы спрятать лицо.

   Оставшийся час мистер Хэннити посвятил теме урока, но я был слишком возбужден, чтобы слушать. И вместо этого выводил какие-то каракули на полях тетрадки, пытаясь избавиться от мыслей об Уэсли, которые заставляя сердце биться чаще.

   По окончании урока мистер Хэннити попросил меня задержаться. Подождав, пока в классе останемся только мы вдвоем, он прислонился спиной к своему рабочему столу и скрестил на груди руки:

   – Спасибо, что остался, Торен. Я хотел бы поговорить с тобой о проекте... А точнее – попросить тебя кое о чем, – начал учитель, глядя на меня через стекла очков. – Если во время работы над проектом у тебя возникнут какие-нибудь проблемы, ты должен обещать, что тут же скажешь об этом мне. Договорились? Ты сделаешь это?

   – Ээ... конечно. Спасибо, мистер Хэннити.

   Учитель похлопал меня по плечу, и я вышел из класса. Ему не пришлось называть имя Уэсли, чтобы дать понять, что под своими словами о "возможных проблемах" он подразумевает в первую очередь именно его. Не скрою, мне было приятно, что мистер Хэннити подумал обо мне и о том, что у меня, возможно, могут возникнуть проблемы при совместной работе с Уэсли, и предоставил некоторую свободу действий вместе с правом выбора. Я был примерным учеником и всегда очень старался получать хорошие оценки. Кто-то вроде Уэсли мог этому помешать, взвалив на меня одного ответственность за весь проект. Кроме того, я не мог перестать волноваться из-за того, что он взял меня к себе в партнеры.

   – Эй, о чем это Хэннити хотел с тобой поговорить? – обратился ко мне Уэсли, стоило только закрыть за собой дверь. Нахмурив брови, он уставился на меня: – он ведь собирался предупредить тебя насчет меня, или у него на уме было что-то еще?

   – Нет. Он... Он не сказал ничего подобного.

   – Да, верно. Достаточно того, что он уже считает меня неудачником, а ты же у нас отличник, не так ли? Выходит, я обеспечил себе высокий балл.

   – Тебе придется самостоятельно выполнять свою часть работы, – тихо ответил я.

   – Значит, я все-таки оказался прав. Похоже, Хэннити действительно не слишком высокого обо мне мнения. Я, так или иначе, собираюсь получить хорошую оценку за этот проект, в противном случае он меня завалит, поэтому мне понадобится твоя помощь, – прислонившись спиной к шкафчикам, Уэсли скрестил руки на груди. – Итак, давай сразу договоримся: ты будешь спокойно работать над своей частью проекта и ни слова не скажешь Хэннити. Понял?

   Мое сердце бешено заколотилось. Вчера, когда мы разговаривали, он казался более дружелюбным.

   – Я... Я не собираюсь делать работу за тебя. Если хочешь соответствующую оценку, тебе тоже придется принять участие, – как я ни старался выглядеть уверенным, мой голос прозвучал слабо.

   На губах Уэсли появилась улыбка. Я ждал чего угодно, еще сам до конца не зная, что это должно быть, но чувствовал, что это "что-то" приближается.

   – Хорошо, – ответил он после долгой паузы. И это было совсем не то, что я ожидал услышать. – Если я правильно помню, то нам нужно представить наши проекты пятого июня, верно? Значит, у нас... около месяца? Что ж, тогда нам, наверное, стоит заняться поиском подходящей темы.

   – Я подумал, что мы могли бы остановиться на строительстве Трансконтинентальной железной дороги или на "Акте об исключении китайцев" 1882-ого года, – у меня было время поразмышлять о теме для будущего проекта.

   – Супер. Тогда почему бы нам не поехать ко мне и не решить это на месте?

   – Поехать к тебе?

   – Именно. Ты на колесах?

   Я покачал головой и покраснел. Ну что за глупости! Было бы, чего стыдиться.

   – Хм, а мне показалось, я видел тебя за рулем старого синего Тауруса.

   Он видел меня?

   – Это машина моей мамы.

   – Ясно, тогда мне придется тебя прокатить.

   – Но... Разве мы не можем пойти в библиотеку?

   – Ты хочешь заниматься в библиотеке? Издеваешься? У меня нет никакого желания торчать в школе дольше, чем того требует расписание. Давай просто поедем ко мне.

   – Я все равно считаю, что библиотека подошла бы больше.

   – Да брось. Там даже не предусмотрено помещение для курящих. Пошли, – сказал Уэсли, явно собираясь уйти и бросить меня одного, но через несколько шагов со вздохом остановился и подождал, пока я достану школьную сумку из шкафчика.

   Мы подъехали к дому с нестриженным газоном, поломанными ставнями и с порванной сеткой на входной двери. Подъездная дорожка пошла трещинами, и в них проросли сорняки.

   – Хочешь пива или еще чего-нибудь? – спросил Уэсли, бросая сумку в дыру в двери.

   – Нет, спасибо.

   Я замер на пороге, напряженно вцепившись пальцами в ремни своей сумки. В глаза тут же бросилось несоответствие предметов мебели, которые, судя по всему, первоначально принадлежали к разным гарнитурам, поцарапанный журнальный столик с двумя переполненными пепельницами и золотистое жесткое ковровое покрытие, оставшееся, наверное, годов с семидесятых.

   – Садись, где хочешь, – предложил Уэсли, появляясь из кухни с бутылкой пива в руке. – Ты выглядишь напряженным, – он опустился на потрепанный диван и похлопал по месту рядом с собой.

   Я сел и, положив сумку себе на колени, вытащил тетрадку по истории и папку. Удерживая сигарету между большим и указательным пальцами, Уэсли успел положить одну ногу на журнальный столик, пока я шарил рукой по дну сумки в поисках ручки.

   – Расслабься, я не кусаюсь. И все-таки ты абсолютно уверен, что не хочешь ни пива, ни чего-нибудь другого?

   – Нет, спасибо.

   Боковым зрением я продолжал наблюдать за ним, и теперь, когда мы находились наедине у него дома, он начинал казаться другим, но что-то мне мешало до конца понять, в чем именно заключалась эта разница. Уэсли был одним из самых популярных парней в школе и постоянно привлекал к себе внимание окружающих вне зависимости от своего желания. Такие как он к сорока годам прозябают в какой-нибудь закусочной, переворачивая сосиски для гамбургеров, и им названивают три бывшие жены, чтобы поинтересоваться о сроках выплаты алиментов.

   Наверное, я все же был на него обижен за то, что все его любили, в то время как у меня почти не было друзей. Он с легкостью заводил новые знакомства. Несмотря на то, что Уэсли часто пропускал уроки и никогда не учился как следует, он все равно продолжал нравиться большинству учителей. Даже мистеру Хэннити, а ведь на его уроки Уэсли опаздывал чаще да и вел себя на них не лучшим образом. И единственное, что я мог сделать, чтобы хоть как-то реабилитировать чувство собственного достоинства – это и дальше пытаться представлять его будущее в черном свете.

   – Ты на самом деле хочешь заняться этим прямо сейчас? Мы же только что из школы. Почему бы нам для начала немного не расслабиться? – сказав это, Уэсли сделал очередной глоток пива и снова затянулся сигаретой.

   – У меня еще есть и другие дела, поэтому лучше начать прямо сейчас, – я продолжал пялиться на тетрадку на своих коленях.

   Уэсли смотрел на меня некоторое время, после чего поднялся и принес свою сумку, брошенную у двери.

   – Так ты хочешь взять железную дорогу или китайские "как их там" акты?

   Уэсли уселся рядом со мной и откинулся на спинку дивана, скрестив ноги. Его нога прижалась к моей, и я испуганно отшатнулся в сторону, но он все так же продолжал меня касаться.

   – Из двух тем меня больше заинтересовало строительство Трансконтинентальной железной дороги. Большинство людей даже не подозревает, что именно китайцы построили большую часть дороги, почти ничего не получив взамен. Их просто эксплуатировали. Я думаю, что этот пример очень хорошо показывает, откуда родом ценности нашей страны. Рабы были не единственными, кто подвергался эксплуатации. Получалось, если человек не принадлежал к белой расе, то был в значительной степени подвержен дискриминации. И "Акт об исключении китайцев" – прямое тому подтверждение. Правительство фактически исключило Китай из списка стран, чьи жители могли иммигрировать в США, поэтому им приходилось обращаться в суды для получения прав, которые бы позволяли обойти официальный закон.

   Уэсли наблюдал за мной с ухмылкой, и я внезапно осознал, что только что позволил себе очень сильно увлечься. Неужели мои слова на самом деле прозвучали глупо? Тогда нет ничего удивительного в том, что все вокруг считают меня занудой.

   – Тебе всерьез все это нравится? – поинтересовался он, теперь улыбаясь одним уголком губ.

   Мои щеки покраснели от смущения.

   – Да, – как будто я мог надеяться что-то скрыть после такой вдохновенной речи. – Вообще-то именно это я хочу изучать в колледже.

   – Ты собираешь стать учителем или что-то в этом роде? – спросил Уэсли. Я кивнул, не глядя на него. – Легко могу представить тебя в этой роли. Думаю, из тебя получится хороший преподаватель. – Я попытался справиться с улыбкой. – И все-таки какую тему выберем? Железную дорогу или "Акт исключения"?

   – Давай лучше остановимся на Акте. В любом случае по этой теме мы сможем найти куда больше материалов.

   – Значит, решено, – сказал он и наклонился вперед, выдвигая ящик стола. – Хочешь "полетать"?

   – Прости? – я недоуменно взглянул на Уэсли, который тем временем вытащил небольшую трубку и прозрачный пакет и положил все это себе на колени.

   – Это мой способ сказать спасибо за то, что ты согласился делать этот проект вместе со мной, хотя мог бы найти куда лучшую кандидатуру, – ответив, Уэсли засунул указательный палец в отверстие трубки и несколько раз постучал.

   – Не... не беспокойся об этом, – я снова начал заикаться.

   Поставив сумку на край дивана, я попытался запихнуть обратно тетрадку и папку.

   Уэсли прекратил свое занятие и посмотрел на меня:

   – Да брось. Давай же, попробуй. Я угощаю.

   Я еще никогда не курил трубку и даже не держал ее в руках. И Уэсли по-прежнему казался мне опасным, но это также являлось частью его обаяния.

   -Я должен идти, – пробормотал я, все еще стараясь засунуть вещи в сумку.

   Уэсли отложил трубку и пакетик на журнальный столик и тихо вздохнул:

   – Знаешь, Торен, ты можешь быть одним из лучших в учебе, но с тобой скучно как в аду.

   Я резко вскинул голову:

   – Что? Неправда! – и снова опустил глаза. Даже не зная меня, как он может делать такие поспешные выводы?

   Уэсли положил руку на спинку дивана за моей головой и наклонился ко мне все с той же улыбкой.

   – Тогда докажи, что я ошибаюсь, – сказал он, приближая свое лицо к моему. Его теплое дыхание пахло табаком и пивом. – Тебе ведь нравятся мальчики, я прав?

   Мои глаза расширились, и я потрясено уставился на Уэсли. На его губах играла дьявольская улыбка. Он склонился еще ниже. Я с трудом проглотил слюну и опустил голову.

   Он не знал, не мог знать, что нравится мне, ведь так? Может, он хотел, чтобы я признался ему в этом? Или просто решил надо мной посмеяться?

   – Что... Что ты сказал? Почему ты спрашиваешь об этом?

   – Потому что ты всегда смотришь на меня так, как будто хочешь трахнуть, – ответил он с улыбкой, которая больше напоминала усмешку.

   – Что? Я... Это неправда...

   – Ты прав. Извини, я, наверное, неправильно выразился, – спокойно произнес Уэсли и, закатив глаза, покачал головой. – Нет, больше похоже на то, что ты хочешь, чтобы Я тебя трахнул.

   Мое сердце остановилось. Я не знал, что делать.

   Втащив сумку к себе на колени, я быстро встал.

   – Мне пора идти, – пробормотал я и бросился к выходу.

   – Тебя подбросить? – спросил Уэсли, закуривая новую сигарету и глядя на меня поверх огонька, после чего как ни в чем не бывало откинулся на спинку дивана.

   – Отсюда недалеко.

   – Тогда увидимся в школе, – успел крикнуть он перед тем, как я захлопнул за собой дверь.

Глава 3

   Я как обычно пришел на урок Испанского пораньше и ждал, пока прозвенит звонок. Мисс Харпер поздоровалась с классом и опустила взгляд на бумаги, которые были разложены на ее столе. Я невольно оглядывался на дверь каждый раз, когда кто-нибудь заходил, ожидая увидеть Уэсли. Я нервничал и не знал, как теперь себя вести: его вчерашние слова преследовали меня целый вечер и все сегодняшнее утро.

   Появившись позже всех, Уэсли тихо извинился перед учительницей и направился к своему месту, по дороге бросив на меня быстрый взгляд. Улыбка, притаившаяся в уголках его губ, заставила меня внутренне сжаться и покраснеть.

   – Uds. tienen un examen maЯana...

   Мисс Харпер начала сыпать испанскими словами, значение которых никто до конца не понимал. Учительница объяснила, что сначала познакомит нас с планом урока, а затем оставшееся время посвятит экзамену. Она предупредила, что для тестовой части экзамена нужно будет подготовить материал из двенадцатой и тринадцатой глав, и он сам почти полностью будет состоять из проверки вокабуляра. Я отметил это на полях своей тетради. Уэсли поднял руку и в своей обычной манере пошутил на тему экзамена, спросив, дадут ли нам ответы заранее. Мисс Харпер ответила ему улыбкой, еле сдерживаясь, чтобы не закатить глаза.

   – Уэсли, даже если бы я дала тебе ответы на все вопросы, очень сомневаюсь, что ты постарался бы их выучить, – ответила она категорично, смягчив свои слова улыбкой.

   Все засмеялись, включая Уэсли. Мисс Харпер была молодой учительницей, недавно окончившей колледж и немного более мягкой в отношении учащихся, чем ее более взрослые и опытные коллеги. К тому же она обладала хорошим чувством юмора, которое принесло ей популярность среди учеников.

   Прозвенел звонок, и мисс Харпер посоветовала нам не лениться и хорошенько подготовиться к будущему экзамену. На пути из класса меня окликнул Уэсли и, обернувшись, я увидел, как он торопливо пробирается в моем направлении. На его лице была все та же усмешка, и я почувствовал нарастающее волнение.

   – Хочешь учить испанский вместе? – спросил он, идя рядом со мной.

   Я скосил глаза в сторону, стараясь незаметно посмотреть на Уэсли.

   – Хм... Не знаю, – ответил я, вспоминая его вчерашние слова.

   – Соглашайся. Ты ведь все равно будешь готовиться, так почему бы не делать это вместе? – Уэсли прижимал свои учебники к виску, и я мог видеть едва заметные очертания мышц его плеча.

   – Ну... Мм... Хорошо, я согласен, – ответил я. Он умел убеждать.

   – Прекрасно. Дождись меня после истории, договорились?

   Провожая Уэсли взглядом, я не мог не любоваться его походкой, как будто весь мир принадлежал ему одному. Он выглядел таким уверенным, и меня это всегда восхищало.

   До конца уроков я так и не смог сконцентрироваться на учебе. Я постоянно думал об Уэсли и о том, что он сказал. Что ему нужно от меня? Я не мог отрицать чувства, которые он будил во мне, но больше всего боялся, что с его стороны это всего лишь игра.

   Я сидел в кабинете истории и снова ждал, когда же начнется урок. Сколько бы ни пытался, я не мог заставить себя избавиться от привычки приходить на занятия раньше назначенного времени.

   Появившись в классе, Уэсли уселся на край соседней парты и улыбнулся:

   – Эй, что-то случилось?

   – Ничего, – ответил я, продолжая разглядывать парту.

   Уэсли продолжил, как ни в чем не бывало, болтать со мной, в то время как класс постепенно заполнялся людьми. Он говорил о школе, о том, как ему хочется, чтобы побыстрее наступило лето, и по секрету признался, что ему вроде бы начинают нравиться уроки Испанского.

   – Я думаю это из-за того, что мисс Харпер довольно горячая штучка. С ней урок проходит быстрее.

   Когда я поднял глаза на Уэсли, он усмехнулся.

   – Да... Она классная, – пробормотал я, стараясь выглядеть убедительным.

   Мистер Хэннити зашел в класс и, заметив Уэсли, хлопнул себя по лбу:

   – Черт меня побери, если это не господин Кэрролл, который явился не просто вовремя, но даже раньше звонка!

   Уэсли насмешливо кивнул и закатил глаза. Прозвенел звонок. Похлопав меня по плечу, он пошел на свое место. Я обернулся и заметил, что Джен и Оливия внимательно наблюдают за мной. Все в нашем классе знали, что Джен неравнодушна к Уэсли, они даже встречались какое-то время. Внезапно я почувствовал растерянность: они ведь не считают меня конкурентом за внимание Уэсли? Конечно, нет, я же парень.

   Нахмурившись, я перевел взгляд на парту. К счастью, мистер Хэннити начал урок, и очень скоро я забыл о Джен и Оливии.

   Когда прозвенел звонок, Уэсли проводил меня до шкафчика и подождал, пока я разберусь со своими вещами. Но когда я повернулся в сторону библиотеки, Уэсли, небрежно всунув руки в карманы, остановил меня вопросом:

   – Куда это ты собрался? Моя машина в другой стороне.

   – Хм... Я думал, мы собирались в библиотеку.

   – Торен, нам нужно практиковаться в разговорной речи, правильно? А библиотека не лучшее для этого место, поверь мне. Кроме того, я по-любому хочу свалить отсюда как можно быстрее, – подождав, пока я сделаю шаг в нужном направлении, Уэсли сверкнул в мою сторону улыбкой.

   – Эй, Уэс! Подожди секунду! – прокричал Бенни, подбегая к Уэсли и поглядывая в мою сторону. – У меня к тебе вопрос, – он снова бросил на меня взгляд, а затем наклонился вперед, шепча что-то Уэсли на ухо. Я неловко стоял в стороне, слушая его бормотание.

   Уэсли отступил от Бенни и кивнул:

   – Да, у меня в машине.

   – Ну и как он? – спросил Бенни, пристально глядя на меня.

   Уэсли нахмурился:

   – Не твое дело. Торен, ты идешь?

   Открыв машину, Уэсли наклонился и, пошарив под пассажирским сиденьем, вытащил маленький пакетик. Бенни передал ему десять долларов и спрятал покупку в карман. Оперевшись одной рукой на дверцу, Уэсли положил вторую на бедро.

   – Может, подкатишь позже, и снимем пару телок? – спросил Бенни, оглядываясь на меня через плечо. Я чувствовал себя лишним, как пятое колесо для машины.

   – Не сегодня ... У меня еще дела. Увидимся, – ответил Уэсли.

   Бенни усмехнулся и пошел прочь. Уэсли шагнул в сторону и распахнул передо мной дверь:

   – Садись.

   Я забрался в салон. Подождав, пока я пристрою школьную сумку на полу, Уэсли захлопнул дверь. Обойдя машину и усевшись за руль, он выключил радио и завел машину.

   – Черт, этот парень здорово меня раздражает. Знаешь, не говори никому, но иногда я добавляю в его "специю" укроп, майоран или другую траву. Бен такой идиот, что ничего не замечает. Сaveat emptor – "покупатель всегда действует на свой страх и риск". Или что-то в этом роде.

   Я совсем не ожидал услышать от него латинское выражение, поэтому не смог удержаться от смеха. Уэсли выжал сцепление и вылетел с парковки.

   Когда мы оказались у него дома, Уэсли предложил чего-нибудь выпить, но я вежливо отказался. Усевшись, я вытащил свои записи по испанскому. На кухне хлопнула дверца холодильника и зазвенели бутылки.

   Уэсли вошел в гостиную с бутылкой пива и стаканом содовой.

   – Я не знаю, что ты пьешь, поэтому принес тебе газировку, – сказал он, присаживаясь рядом.

   Я поблагодарил его. Мы сидели плечом к плечу, и его нога была тесно прижата к моей.

   – Эм... Экзамен по материалу из двенадцатой и тринадцатой главы, – сказал я, открывая книгу, и принялся листать страницы.

   Уэсли тихо застонал и вернулся за своей сумкой, брошенной у двери, после чего снова пристроился рядом. Я сделал медленный вдох и почувствовал его запах, смешавшийся с табачным дымом и пивом. Я знал, что Уэсли исподтишка меня разглядывает, поэтому продолжал пялиться в учебник и старался незаметно и глубоко дышать, пытаясь быстрее успокоиться.

   – Мисс Харпер предупредила, что в тестовой части будет много новых слов, поэтому нам лучше начать с них. И еще она сказала, что мы должны выучить времена глагола, – после долгого бесцельного перелистывания страниц мне наконец-то удалось найти двенадцатую главу. Уэсли все также смотрел на меня, иногда отвлекаясь на учебник, и я нервничал под его внимательным взглядом.

   Мы успели рассмотреть двенадцатую главу и большую часть тринадцатой, когда Уэсли неожиданно зевнул и предложил сделать перерыв. Потянувшись, он взял свое пиво и закурил.

   – Нам... Нам осталось совсем немного, так что давай все-таки закончим эту главу, хорошо?

   – Ладно, – Уэсли застонал, ставя бутылку обратно, и снова взялся за учебник.

   Мы продолжили заниматься, выполняя некоторые из предложенных в книге упражнений. У Уэсли оказалось хорошее произношение, как будто испанский был его родным языком. У меня же лучше получалось читать и писать, чем говорить. Иногда Уэсли поправлял меня, если я вдруг искажал слова. Честно говоря, я был удивлен тому, что мог чему-то у него научиться.

   Когда мы закончили тринадцатую главу, Уэсли заложил руки за голову, удерживая сигарету между губами. Я сделал еще один глоток содовой и стал складывать вещи в сумку:

   – Чтобы хорошо подготовиться, ты должен еще как минимум два раза повторить весь материал.

   – Уже уходишь? – спросил Уэсли. Передвинувшись на край дивана, он положил сигарету в пепельницу.

   Мое сердце забилось быстрее, и я с трудом проглотил слюну.

   – Да. Я... У меня еще много других дел, – учебник все никак не хотел лезть в сумку.

   – Но это ведь может подождать. Мы только что закончили с испанским, и тебе нужно немного расслабиться, – он подсел ближе, оставив сигарету тлеть в пепельнице. – Кроме того, я все еще должен поблагодарить тебя за помощь.

   Я почувствовала тепло, исходящее от его тела. Уэсли потянулся к моим губам, дразня надеждой, которую я отчаянно пытался скрыть. Подняв руку, он обхватил мой подбородок пальцами и заставил повернуть к себе лицо. На его губах по-прежнему оставалась усмешка, но она немного изменилась.

   Надавив большим пальцем, Уэсли потянул меня за подбородок вниз и поцеловал. Его губы были сухими и в то же время удивительно мягкими. Он погладил меня по щеке, и я закрыл глаза. Волны тепла и дрожи от поцелуя расходились по всему телу.

   Уэсли сказал, что хочет "поблагодарить" меня за помощь в учебе. Он поэтому меня поцеловал? Ему действительно нужна помощь и он решил, что таким способом сможет меня отблагодарить?

   Я отодвинулся, не поднимая глаз.

   – Ты... должен сделать карточки, – рассеянно прошептал я, нащупывая свою сумку.

   – Торен?..

   – Это поможет запомнить слова, – я почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы, и усилием воли заставил их остановиться. – Я должен идти. Извини, мне на самом деле пора, – сказав это, я схватил сумку и бросился к двери.

   Уэсли не стал меня останавливать.

Глава 4

   Я проснулся на смятых простынях. Сон стремительно испарился, оставив после себя ощущение поцелуя Уэсли и пульсирующую боль внизу живота. Я раскинулся на кровати, мои щеки раскраснелись, и, сбросив одеяло, я увидел последствия своего сна.

   Стянув простыни, я крепко сжал их и вышел из комнаты, едва не налетев на Алисию.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю