Текст книги "Сердце убийцы"
Автор книги: Челси Кейн
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 23 страниц)
Глава 8
Во второй половине дня мэр Портленда Боб Бадди Андерсон представлял общественности новую оперативную группу на пресс-конференции, в штабе. Именно здесь Сьюзен предстояло познакомиться с героем будущего очерка. Пресс-конференции как таковые вызывали у нее отвращение. На них распространяли выхолощенную информацию, которая никогда не раскрывала всей правды, а без таковой невозможно написать качественную газетную статью. Да, информация вроде бы достоверная, но заведомо неполная.
Йен настоял, чтобы они поехали вместе на его машине, и Сьюзен не возражала, поскольку ее собственный видавший виды «сааб» был до предела захламлен разной житейской мелочью – старыми журналами, пустыми бутылками из-под минералки, забытыми жакетами, блокнотами и ручками – десятками ручек. Те, кого она, случалось, подвозила, нередко не могли понять, почему ей не придет в голову убрать с пола оброненные ломтики картошки фри или вытереть пыль с передней панели.
По самой конференции должен отписываться Паркер, но он поехал отдельно, на своей машине, так как испытывал по отношению к Йену неприязнь, основанную исключительно на факте окончания тем школы журналистики в 1986 году.
По-прежнему моросило. Под совершенно белым небом горные склоны окружали город неровными туманными тенями. Когда машина проезжала через мост, Сьюзен прижала раскрытую ладонь к боковому стеклу, наблюдая, как снаружи струйки воды прокладывают по нему извилистые дорожки. Многие американцы переезжают жить в Портленд, привлеченные высоким уровнем жизни и передовыми реформами администрации. Они покупают себе велосипеды, большие и старые деревянные дома, кофеварки «эспрессо», но после первой же ненастной зимы уезжают обратно в Лос-Анджелес. Но Сьюзен любила этот блестящий от дождя город, сказочно-искаженный, если смотреть на него сквозь мокрое ветровое стекло, через любое окно. Ей нравились расплывающиеся красные огни стоп-сигналов, их отсветы на тротуаре. Нравилось скрипучее мелькание «дворников».
Она не могла не задать ему этот вопрос.
– Йен, то, что очерк отдали мне, – начала Сьюзен, не переставая глядеть в окно, барабаня пальцами по холодной гладкой поверхности, – никак не связано с твоим членом, верно?
Йен, похоже, искренне изумился.
– Бог мой, Сьюзен, конечно, нет! Говард сам тебя предложил! Я только согласился. Я бы никогда… – Он недоговорил.
– Хорошо. Потому что, если я когда-нибудь замечу, что твой член вмешивается в наши рабочие отношения, больше ты меня ни разу не трахнешь. – Она обернулась и уставилась на Йена холодными зелеными глазами. – Ты ведь понимаешь это, верно?
– Да. – Харпер закашлялся, его лицо и шея покраснели.
Сьюзен медленно перевела взгляд обратно на рябую от капель Уилламет.
– Правда, здорово, когда идет дождь?
Энн Бойд и Клэр Мэсланд сидели за столом друг против друга в прямоугольной комнате для отдыха в бывшем банке. Энн не встречала другой такой крошечной белой женщины, как Клэр. Крошечной не столько по причине маленького роста – примерно метр шестьдесят, – сколько из-за легкого, худощавого телосложения, отчего она казалась еще меньше, чем на самом деле. Однако Энн по-настоящему уважала Клэр. Несмотря на внешность подростка, ее подруга была одним из самых хватких полицейских детективов, с какими ей доводилось работать. Клэр напоминала симпатичную комнатную собачку, что мирно дремлет на коленях у хозяйки, но если вцепится кому-нибудь в руку, ее челюсти уже не разжать без транквилизаторов. Они подружились еще во время совместного участия в преследовании «убийственной красотки». Коллеги-мужчины полагали, что их сплотила женская солидарность. Отчасти так оно и было. Клэр и Энн кое-что знали друг о друге. Несмотря на различия в цвете кожи, фигуре и прочем, обе обладали тем, что делало их особенными в мире насилия, где правят бал одни мужчины, – пониманием того, что значит, когда тебя выбирает смерть.
– Ну что, хочешь прокрутить еще разочек? – спросила Клэр.
Она уже дважды рассказала Энн все, что ей удалось разузнать, и теперь беспокойно ерзала на стуле, поглядывая на микроволновую печь, где подогревался ленч. Мэсланд совсем недавно вернулась из школы Джефферсона после опроса друзей Кристи, и Энн знала, что ей не терпится поскорее опять взяться за работу. Дела о похищениях людей вообще не из легких, а уж когда жертвами становятся дети, детективы работают за двоих, подстегиваемые чувством вины.
– Да нет, думаю, пока мне от тебя больше ничего не нужно. – Энн положила копии записей, принесенных Клэр, рядом с двумя похожими стопками, полученными ранее от Генри и Мартина. Иногда рабочие записи, которые полицейские делают непосредственно на месте преступления, содержат полезные сведения, не попадающие в официальные протоколы. Энн знала по собственному опыту, что одна маленькая подробность может превратить смутную догадку в достоверный личностно-психологический портрет преступника.
– Как, по-твоему, выглядел сегодня Арчи? – спросила Энн как бы между прочим.
Клэр пожала плечами, не отрывая глаз от таймера микроволновки. Энн давно заметила, что худощавые люди непомерно много едят.
– Нормально, – ответила Клэр. Она отщипнула с губы кусочек отслоившейся кожицы.
– Нормально?
Серые глаза Мэсланд стали холодными как сталь; детектив сердито пристукнула себя раскрытой ладонью по колену.
– Да, Энн! Нормально. Ты что ему – нянька, чтоб за ним присматривать?
– Меня просто заботит состояние нашего друга, – ответила Энн. Она посмотрела на темные круги под глазами Клэр, на искусанные, в болячках, губы. Напряжение последних дней давало о себе знать.
– Работа для него – лучшее лекарство, – заявила Клэр. Таймер микроволновки призывно звякнул, и Мэсланд поспешно встала, оттолкнув стул. – И потом, Генри сказал, что Арчи в полном порядке.
– Просто Генри любит Шеридана, – заметила Энн.
– Вот именно. Не станет же он его подставлять, так ведь? Да и вообще никто не стал бы выдергивать Арчи, если бы у него были проблемы со здоровьем.
– Ты прекрасно знаешь, что это не так.
– Хочешь буррито с острым соусом?
Энн взволнованно подалась вперед.
– Как он, на твой взгляд?
Мэсланд на секунду задумалась, наморщив лоб.
– У него что-то не так с голосом.
– Это из-за химии, которую она заставила его выпить. Наверное, обожжены голосовые связки.
– Господи! – Клэр прикрыла глаза и опустила голову.
Энн помедлила, собираясь с духом, чтобы сказать то, о чем не могла умолчать:
– Этот новый убийца… Он не остановится. Дальше будет еще хуже. У вас мало времени.
Клэр повернулась и подошла к микроволновке.
– Ночью я была дома у Кристи. Там собрались ее отец, бабушка, тетки. – Она открыла печку и достала картонную тарелку со сморщенным буррито. – И все это время я думала не о Кристи. Меня не покидала мысль, что другая девочка сейчас спокойно спит в своей постели, не имея ни малейшего предчувствия о приближении минуты, когда ее похитят, а потом изнасилуют и убьют! – Клэр с досадой ткнула в буррито белой пластмассовой вилкой. Та хрустнула, и обломок остался торчать из высохшей кукурузной тортильи. Мэсланд покачала головой с недовольной гримасой на лице. – У них тут не микроволновка, а дерьмо!
Моросил дождь, поэтому трибуну с букетом микрофонов установили под навесом. К прибытию Йена и Сьюзен все были в сборе, чинно рассевшись на серых металлических складных стульях. Пресса города Портленда, штат Орегон, означала «Гералд», три еженедельных издания, с полдюжины городских районных газет, портлендский филиал Национального государственного радио, муниципальное радио, четыре коммерческих радиостанции, стрингера «Ассошиэйтед Пресс», а также информационные команды четырех местных телекомпаний. Также присутствовали несколько корреспондентов телевидения и печатных изданий из Сиэтла, привлеченные значительностью и драматизмом событий. Их студийные фургоны своими наворотами ненамного опережали портлендские.
Мэр Андерсон, торжественный и величественный, громогласно поклялся очень скоро изловить и наказать убийцу, подтверждая решительность намерений резкими жестами.
– Мы обязуемся задействовать все имеющиеся у нас ресурсы, чтобы схватить монстра, охотящегося на юных жительниц Портленда. Я призываю всех горожан: будьте бдительны, но не поддавайтесь панике! По моему указанию полицией вторично сформирована специальная оперативная группа, которая, как вы помните, обеспечила торжество правосудия в деле «убийственной красотки». Я уверен, что общими усилиями мы воздадим должное озверевшему подонку!
Сьюзен открыла блокнот, написала «спектакль для избирателей» – и закрыла. Потом подняла голову и тут наконец увидела Арчи Шеридана. Он стоял позади мэра, прислонившись спиной к цементным блокам здания банка, сунув обе руки в карманы пиджака. Детектив не смотрел на мэра – он наблюдал за ними, за корреспондентами. Просто наблюдал бесстрастными глазами. Переводил взгляд с одного на другого, словно оценивая каждого. Сьюзен обратила внимание, что начальник опергруппы похудел по сравнению с тем, как выглядел на старых фотоснимках. И его темные волосы стали длиннее. Однако она не заметила никаких признаков физического или душевного нездоровья. Просто вид человека, который словно чего-то ожидает. Как пассажир на платформе подземки, выглядывающий в темноте огни прибывающего поезда. Ее вдруг будто пронизало электрическим разрядом; Сьюзен поняла, что Арчи смотрит прямо на нее. На какое-то мгновение оба замерли, глядя друг другу в глаза, и ей показалось, что между ними возникла какая-то связь. На губах Шеридана мелькнула кривая улыбка. Сьюзен тоже улыбнулась в ответ. Детектив отвел взгляд и снова принялся изучать лица слушателей. Все это время он даже не пошевелился.
– А теперь я хотел бы представить вам моего хорошего друга, детектива Арчи Шеридана! – провозгласил мэр.
Тот вскинул голову от неожиданности, но быстро оправился и вынул руки из карманов. Подошел к трибуне и оперся на нее обеими руками. Поправил один из микрофонов. Провел рукой по волосам.
– Если есть вопросы, я готов на них ответить.
Кристи Мэтерс отсутствовала уже почти двадцать один час. С самого утра Арчи опрашивал всех, кто видел девочку в тот день в школе. Ее подруг, учителей, родителей. Он пешком прошел по пути, каким Кристи обычно возвращалась домой, разговаривал с полицейскими, которые прочесывали район накануне ночью. Однако ничего нового узнать не удалось. Еще он прочитал и одобрил текст листовок для распространения среди учеников городских школ и жителей близлежащих домов. Встретился с шефом полиции и мэром. Переговорил по телефону с начальством дорожно-патрульной службы соседних штатов Айдахо, Вашингтон и Калифорния. Провел селекторное совещание с американскими и канадскими пограничниками. Обменялся соображениями с руководством частной охранной фирмы, нанятой для усиления безопасности в средних школах. Лично изучил записи четырехсот с лишним звонков, поступивших к тому времени по горячей линии. И все же оставалось еще множество дел, более неотложных, чем общение с прессой.
Но раз уж Арчи вынужден участвовать в этой пресс-конференции, он извлечет из нее максимальную пользу.
За годы работы по делу «убийственной красотки» во главе специальной оперативной группы детектив провел сотни пресс-конференций. Но эта была первая после Греттен. Он вглядывался в возбужденные лица репортеров. Многие из них были ему знакомы, хотя изменились за прошедшие два года. Арчи выискивал среди корреспондентов того, кто задаст ему желанный вопрос, а следовательно, и нужный тон вечерним новостям. Все старательно тянули руки, каждому не терпелось быть замеченным раньше остальных. Борясь с болезненным ощущением в судорожно сжавшемся желудке, Арчи выбрал молодую женщину азиатской внешности, сидящую в первом ряду с блокнотом наготове.
– Детектив, как полагаете, позволяет ли вам состояние психического и физического здоровья возглавить расследование дела «послешкольного душителя»?
– Послешкольного душителя?
– Так называют убийцу на веб-сайте «Орегон гералд».
Арчи чуть поморщился. Этого следовало ожидать.
– Я прекрасно себя чувствую, – соврал он, не моргнув глазом.
– Беспокоят ли вас травмы или заболевания, полученные в результате пребывания в руках «убийственной красотки»?
– Желудок немного шалит. Не больше, чем язва у мэра.
Часть аудитории ответила понимающими улыбками. Детектив указал на другую поднятую руку.
– Как вы думаете, должен ли был окружной прокурор добиваться смертной казни для Греттен Лоуэлл?
Шеридан терпеливо вздохнул и включил автопилот.
– В соответствии с соглашением между правосудием и обвиняемой в обмен на помилование она призналась в убийствах, совершенных ею помимо одиннадцати доказанных случаев. И теперь родственники жертв заслуживают, чтобы им перестали сыпать соль на рану. – Арчи старался сохранять полную невозмутимость. – Давайте все же поговорим о нынешнем деле, леди и джентльмены! Каждому серийному убийце – свою пресс-конференцию.
Он вызвал Квентина Паркера.
– Жива ли еще, по вашему мнению, Кристи Мэтерс?
– Мы очень надеемся, что да, жива.
Очередная поднятая рука.
– Какова численность нынешней оперативной группы?
– На постоянной основе будут работать девять детективов плюс вспомогательный персонал. Из этих девяти семеро принимали участие в расследовании по делу «убийственной красотки». Естественно, мы будем тесно сотрудничать с другими ведомствами и по мере необходимости привлекать дополнительные силы.
Мэр пошевелился, словно хотел сделать шаг вперед и занять место у микрофонов. Арчи тревожно напрягся. Ему еще не задали нужного вопроса. Он окинул взглядом репортеров. Ну же! Спросите хоть кто-нибудь! Это же так очевидно! Вы все думаете об этом! Мне очень нужно, чтобы один из вас задал этот вопрос. Глаза Шеридана остановились на Сьюзен Уорд. Она не теряла времени даром и уже начала строчить в своем блокноте. Что ж, амбициозность – хороший признак. Арчи сразу выделил ее из общей массы корреспондентов. Что-то привлекло его внимание в том, как она смотрела. Да еще эти розовые волосы. Генри вскользь упоминал их, но детектив не придал значения, думал – шутит. Сьюзен тоже озиралась на своих коллег, потом перевела взгляд на Арчи. Тот ободряюще поднял брови. Она помедлила и подняла руку.
Шеридан указал на нее.
– Как вы будете ловить убийцу? – спросила Сьюзен.
Арчи кашлянул и сказал, глядя прямо в объективы телевизионных камер:
– Мы будем прочесывать каждый район. Разыщем и допросим всех свидетелей. Выявим любую возможную связь между погибшими девочками и их убийцей. Используем все современные научные методы, чтобы установить личность убийцы. – Детектив подался вперед, внушая, как он надеялся, уверенность и компетентность. – Мы доберемся до тебя! – Отступил на шаг от трибуны и выдержал театральную паузу. – Спасибо.
После завершения пресс-конференции Йен повел Сьюзен в штаб оперативной группы. Остальные репортеры поспешно разъехались писать статьи и монтировать видеоролики. В помещениях штаба царил кавардак. На полу где попало брошены распакованные коробки с оборудованием. Стойку для обслуживания клиентов банка уже убрали, открыв пространство с кабинетами и еще одной дверью, ведущей, как решила Сьюзен, в бывшее хранилище с депозитными ящиками. Помещение обставлено типичной банковской мебелью – диваны с дубовыми подлокотниками и потертой лиловой обивкой, письменные столы с покрытием из древесины вишни и блестящей медной фурнитурой, синтетические коврики под ноги, офисные кресла с мягкой обивкой.
Над головой жужжат лампы дневного света. По серому учрежденческому ковролину протоптана дорожка вдоль места, где находилась стойка. Стены, как в похоронном бюро, выкрашены в бледно-розовый цвет. Детективы и вспомогательный персонал вскрывали ящики, крепили на стены большие доски для письма фломастерами, подключали компьютеры – в общем, переделывали банк в полицейский участок. Сьюзен невольно подумала, что на административные приготовления уходит драгоценное время, необходимое для поисков и даже, если еще не поздно, спасения Кристи Мэтерс. Полицейские с осунувшимися лицами сосредоточенно трудились, почти не разговаривая друг с другом.
Мэр Андерсон закончил монолог, исполненный им для группы помощников. Йен воспользовался этим, чтобы представить ему Сьюзен.
– Господин мэр, познакомьтесь, это Сьюзен Уорд, сотрудник нашей газеты и будущий автор серии очерков о работе оперативной группы.
Сьюзен обратила внимание, что Йен старательно избегал употреблять слова «репортер» и «репортаж».
Мэр округлил глаза при виде розовой женской головки, однако тут же улыбнулся, поприветствовал девушку твердым рукопожатием, а второй рукой коснулся ее плеча – ладони у него оказались мягкие и теплые. Он был высок ростом. Преждевременно поседевшие волосы тщательно причесаны. Ногти отполированы чуть ли не до зеркального блеска, и серый костюм сшит из такого же сияющего материала. Мэр напомнил Сьюзен Роберта Янга в телевизионном шоу «Отцу лучше знать», которое вызывало у нее отвращение только потому, что по сравнению с жизнью персонажей собственное существование казалось ей дешевым спектаклем. Она мысленно заключила пари сама с собой, что Андерсон станет сенатором в ближайшие пять лет. Если, конечно, у него денег хватит.
– Я слышал о вас много хорошего. – Мэр и впрямь излучал отеческую заботу. – С радостью прочитаю ваши очерки.
К своему удивлению и крайнему неудовольствию, Сьюзен вдруг смутилась.
– Благодарю, сэр.
– Позвольте мне познакомить вас с Арчи Шериданом, – сказал мэр. – Вы ведь знаете, мы с ним вместе работали по делу «убийственной красотки». Это было давным-давно. Я даже был его непосредственным начальником и самым первым руководителем знаменитой опергруппы. Арчи тогда еще считался рядовым, начинающим детективом. А на вашего покорного слугу в департаменте возлагали большие надежды, потому и назначили главным. Меня хватило на три года. Адская работенка. Ни с кем бы мне так не хотелось быть в одной команде, как с Арчи Шериданом. Только ему я доверил бы жизнь своей дочери. – Мэр помолчал в ожидании, когда Сьюзен откроет свой блокнот, и не дождавшись, добавил: – Вы можете записать мои слова.
– У вас нет дочери, – заметила Сьюзен.
Мэр кашлянул.
– В фигуральном смысле. Вы здесь, наверное, еще не успели осмотреться? – И он повел девушку в недра бывшего банка, постоянно придерживая ее рукой чуть повыше поясницы. – Как видите, мы занимаемся установкой офисного оборудования. После этого здесь получится полностью работоспособное и автономное отделение полиции с самой современной компьютерной системой, помещениями для допросов, совещаний и так далее. – Они вошли в кабинет с широким застекленным проемом, выходящим в зал и закрытым белыми жалюзи. – Раньше здесь располагался офис директора банка, – пояснил мэр. – Но, похоже, его нынешний преемник отсутствует. – Андерсон остановил проходившую мимо маленькую темноволосую женщину с полицейским значком, подвешенным к поясу джинсов. Она ела на ходу буррито, держа его обрывком бумажного полотенца; губы лоснились от острого соуса. – Детектив Мэсланд, а где Шеридан?
Женщина не сразу смогла ответить; пришлось подождать, пока она прожует и проглотит.
– В школе. Только что уехал. У него там назначены собеседования и организация контрольно-пропускного пункта на дороге. Я сейчас как раз туда направляюсь.
На лице мэра мелькнуло раздражение.
– Простите, – сказал он Сьюзен. – Я предупредил Шеридана, что после пресс-конференции у него встреча с вами.
– Полагаю, детектив сейчас слишком занят. Мы обязательно познакомимся. Нам предстоит много общаться, прежде чем я смогу написать очерк.
– Приезжайте сюда завтра к девяти утра. Я позабочусь, чтобы Шеридан был здесь.
«Не сомневаюсь».
На обратном пути в редакцию Йен и Сьюзен не произнесли ни слова. Только загнав машину на подземную стоянку, Йен тяжело сглотнул и спросил:
– Можно, я приду к тебе сегодня?
Сьюзен потянула себя за розовую прядку.
– А куда жену дел?
– В Сиэтл уехала. – Харпер вцепился обеими руками в рулевую баранку и глядел прямо перед собой.
Сьюзен помедлила.
– Приходи только попозже. – Она почувствовала укол совести, прикусила губу и открыла дверцу машины. – Тебе же лучше – чем больше времени мы проводим вдвоем, тем сильнее ты потом мучаешься из-за своей супружеской неверности!
Глава 9
Существовала еще одна причина, по которой Сьюзен не хотела, чтобы Йен заявлялся слишком рано. После того как оба поднялись на лифте к себе на пятый этаж, она извинилась, сказав, что ей надо в туалет, по лестнице спустилась обратно, села в свою машину и поехала в школу Джефферсона на другой берег реки. Просто не могла допустить, чтобы сегодняшний день прошел, а она так и не познакомилась с Арчи Шериданом.
Портленд условно делится на четыре сектора: Норт-Уэст, Саут-Ист, Саут-Уэст и Норт-Ист. Скажи, в каком секторе обитаешь, и станет ясно, что ты собой представляешь. В гористом Саут-Уэсте обосновалось большинство денежных мешков. Жители Саут-Иста славятся либеральными взглядами и нередко являются убежденными вегетарианцами. В Норт-Уэсте много молодежи и любителей принарядиться. А если вы из Норт-Иста, то у вас, вероятно, есть деньги, собака и большой «субару-универсал». Но существует еще и пятый сектор, известный как Северный Портленд. Он вклинился между Норт-Истом и рекой Уилламет. Негры составляют лишь два процента всего населения штата Орегон, однако их кажется значительно больше.
Средняя школа имени Джефферсона находилась как раз в пятом секторе, сравнительно недавно получившем в народе еще одно прозвище – «Но-По», по первым слогам английского названия. Местные жители с трудом приходили в себя после разгула уличных банд в девяностых годах. Подростки на улицах изредка возобновляли пальбу из пистолетов, однако заросшие бурьяном пустыри на территории многих кварталов постепенно обносились оградами, за которыми разворачивалось строительство многофункциональных жилищных комплексов. Улучшение условий проживания, а также близость к центру и дешевизна жилья привели к тому, что здесь начали селиться хипстеры – неуправляемая и шумная белая молодежь. Они арендовали или выкупали частные дома, нередко покосившиеся от старости и гнили; зато не надо беспокоиться, что соседи вызовут полицию, если вы с друзьями веселитесь под слишком громкую музыку.
Благие последствия этого ренессанса в виде многочисленных ресторанов, бутиков и обновленных кварталов старого Портленда почти не коснулись местной системы среднего образования. Школы здесь входили в число рекордсменов штата по низкой успеваемости. Большинство учеников школы Джефферсона происходили из бедных чернокожих семей. Многим из них уже доводилось вступать в конфликт с законом.
Сьюзен издалека увидела полицейские патрульные машины, стоявшие перед большим кирпичным зданием школы, больше похожим на тюрьму. Она припарковалась на боковой улочке и с блокнотом в руке вернулась к школе. Там уже работала выездная бригада новостей местного телеканала «Чэннел-Эйт». Корреспондентка Чарлин Вуд стояла на углу и брала интервью у стайки старшеклассниц в тугих джинсах и дутых курточках. Примерно в половине квартала от нее репортер в ярко-оранжевой ветровке без устали тараторил что-то в микрофон причитающим голосом.
Несколько подростков, видимо, только что отпущенных с продленки, бесцельно слонялись по школьному крыльцу, безуспешно пряча за деланно-безразличным видом тревожное возбуждение. Рядом с ними находились полицейский в форме и два охранника частной фирмы в ожидании родителей или друзей, а может, автобуса, которые заберут детей домой.
Небо над вершинами Западных холмов по другую сторону реки полыхало розовыми и оранжевыми красками заката. На востоке оно было просто серым.
Сьюзен заметила вереницу автомобилей, выстроившуюся перед полицейским контрольно-пропускным пунктом, организованным на ближайшем к школе перекрестке. С водителем первой машины разговаривал коп в форме. Вот он жестом отпустил машину, а на ее место подъехала следующая. Рядом на металлической раме был установлен большой плакат. Сьюзен сумела различить фотопортрет Кристи Мэтерс и слова «Вы видели эту девочку?».
– Спасибо за вопрос.
Девушка резко обернулась. В нескольких шагах от нее стоял Арчи Шеридан. Его именная карточка была прицеплена к нагрудному карману вельветового пиджака. В одной руке он держал красный блокнот на проволочной спирали, а в другой – картонный стаканчик с кофе. Очевидно, детектив направлялся к контрольно-пропускному пункту.
– Думаю, ваш ответ прозвучал очень убедительно, – подыграла Сьюзен. – Мне самой стало немного страшно.
Арчи отхлебнул из стаканчика.
– Разумная порция драматизма никогда не помешает.
– Надеетесь, он увидит ваше выступление?
Детектив чуть пожал плечами.
– Возможно. Серийные убийцы, как правило, страдают этим бзиком – вынь да положь им всеобщее внимание. – Мимо прошагала троица длинных подростков, и Сьюзен с Арчи посторонились, чтобы освободить им проход. От мальчишек разило марихуаной.
Сьюзен наблюдала за тем, как поведет себя Шеридан. Тот и бровью не повел.
– Не помню, чтобы травка, которую я курила в школе, была настолько хороша, – забросила она удочку.
– Видать, вам бодяжную зелень подсунули.
– Вы не собираетесь их арестовывать?
– За то, что от них пахнет запрещенным веществом категории «Си»? Нет.
Сьюзен бросила на него игривый взгляд.
– Какое ваше любимое кино?
– «Банда аутсайдеров» Годара, – ответил Арчи не раздумывая.
– Да ну вас! Это же французский фильм! Неужели вы любите французское кино?
– Полагаете, это снобизм?
– Ну да, немного.
– Ладно, к завтрашнему дню вспомню что-нибудь более подходящее.
– Она уже мертвая, да?
Сьюзен рассчитывала застать детектива врасплох, но сразу поняла, что спровоцировать его на откровенность не удалось. И если бы не следила пристально за его глазами, не заметила бы, как детектив на долю секунды отвел взгляд. Значит, выстрел все же попал в цель. Но Арчи тут же взял себя в руки и ответил с едва заметной улыбкой:
– Мы по-прежнему надеемся, что девочка жива. – Впрочем, в его голосе не хватало убежденности.
Сьюзен повела головой в сторону очереди из машин на перекрестке.
– Зачем вы их останавливаете?
– Сейчас шесть пятнадцать вечера. По словам подруг Кристи, вчера в это же время она ушла с репетиции. Мы будем останавливать всех проезжающих мимо школы в период с пяти до семи вечера исходя из того, что для них это постоянный маршрут. То есть они проезжали здесь и вчера в тот же промежуток времени и могли наблюдать что-нибудь представляющее для нас интерес. Между прочим, мне звонил Бадди. Я сожалею, что не присутствовал на вашей официальной презентации.
– Бадди? Вы с мэром приятели?
– Работали вместе. Знаете ведь.
– И потому согласились терпеть рядом с собой журналистку? То есть мне понятно, почему согласился мэр – ему хочется однажды выдвинуть свою кандидатуру на пост вице-президента. О вас же можно смело писать книгу – герой-полицейский чудом вырвался из цепких когтей смерти! Наверное, отбою нет от тех, кто мечтает стать автором такого бестселлера!
Арчи отхлебнул кофе.
– Это вариант заголовка для очерка? Мне нравится.
– Детектив, почему именно сейчас вы готовы раскрыться для публики?
– Мне нужна ваша помощь.
– Думаете, я смогу помочь?
– Угу. Нам еще предстоит обсудить это на завтрашнем совещании в девять утра. Я получил строгое указание обязательно присутствовать. – Шеридан поднял свой красный блокнот в прощальном жесте. – Мне надо работать. – Он сделал несколько шагов и опять остановился. – Вы, кажется, Сьюзен?
Девушка кивнула.
– Можете обращаться ко мне по имени, а «детектива» оставим на официальные случаи. Вы «жаворонок»?
– Нет.
– Вот и хорошо. – Шеридан повернулся и зашагал к полицейским на перекрестке, на ходу уронив в урну пустой картонный стаканчик из-под кофе. – До завтра! – бросил он уже через плечо.