355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Булат Жандарбеков » Томирис » Текст книги (страница 17)
Томирис
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:43

Текст книги "Томирис"


Автор книги: Булат Жандарбеков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 24 страниц)

– Животное! Да! Да! Да! Я буду предавать всех! И первой жертвой будешь ты! Кир колебался между походом на Египет или на твою жалкую страну. Мое слово будет решающим! Только жаль, что ты ее увидишь пепелище своей порабощенной земли. Угбару не удержать, и он уничтожит тебя прежде! Прощай, скиф! Скоро я буду с наслаждением смотреть, как тебя бросят на съедение диким зверям. Хорошо придумал Мард! Ха-ха! Знери сожрут зверя! Ха-ха-ха!

Рустам брезгливо смотрел на беснующегося, брызгающего слюной Креза. Тот внезапно умолк, испуганно зажав ладонью рот. Наступила тягостная пауза. Крез повернулся и пошел прочь.

После некоторого, раздумья Рустам, кликнул Фарнака, велел ему приготовить двух коней и сопровождать в поездке по Вавилону.

* * *

Рустам бросал отрывистые фразы через плечо следовавшему за ним Фарнаку..

– Сакам быть, готовым,... с заводными конями. Осмотреть копыта... Брать мало – самое ценное!» Лишнее не бросить, сам проверю! Еды на три дня... Вина ни капли.... Сам возьмешь бурдюк для раненых... Пойдем через ворота богини Иштар. Главное – неожиданность! Погибну – поведешь на Сакоссену... <Сакоссена – после изгнания саков из Передней Азии часть саков осталась, образовав на юго-западном побережье Каспия государство Сакоссену, просуществовавшее несколько веков> Через Мидию нельзя – перехватят!.. Скажешь царице, пусть ждет Кира. Сразу пусть не бьется... втянет в степь... пески... измотает, а потом... разом!

Фарнак, молча слушая, кивал головой.

– Кавказ – тьма народов, Рустам, а нас горсточка...

– Другой дороги для нас нет,

– Но за Урарту – Албания <Албания – современный Азербайджан>, а за Албанией – савроматы... аланы!

– Берегом Каспия пойдем... может, прорвемся... и поправился:– Надо прорваться!5

* * *

К Рустаму пришел Аррабет. Его появлению у саков предшествовали некоторые события.

В ночь взятия Вавилона десятка Фарамаза, состоявшая из массагетов и примкнувшего к ним Шибаки, оказалась у ворот бога Адада, которые на вавилонском жаргоне носил» название "ворота смесительниц"– вд-за обилия питейных заведений, публичных домов и притонов. У запертых дверей одного из ве-

–вел-ых заведений они увидели двух персидских сарбазов, которые, то ли пресытившись, то ли разжигая себя, просто измывдались над женщиной – щекоча ее, толкает друг к другу. Слабая попытка несчастной защититься вызывала приступ веселья, у воинов. Сакам уже приелись такие картины в ночь оргий, и они собирались пройти мимо, нотлграхауд Шибакас крвааэм: "Моя!"—вдруг вырвал женщину из рук сарбазов. Такой оборот меняя дело, и, когда обозленные персы бросились «щаклеца, Фарамаз ударами кулака разбросал их к стороны. Повеселевшие саки заулюлюкали вслед удиравшим воинам.

Но сарбазы, как оказалось, не собирались покидать поле брани, Ъни с воплями стали звать на помощь. На их крик прибежали лучники Фаридуна, но этот же шум привлек и тиграха-уда Арифарна со своим десятком. Персы только вдвое превосходили саков и, прекрасно зная доблесть кочевников, Яе решались сразу же проучить зарвавшихся саков – между союзниками началась перебранка.

Забытая всеми, женщина прислонилась к глиняной ограде, но ноги не держали, и она сползла вниз, на землю. А страсти тем временем накалялись. Молодой сотник Аропет, оглянувшись, увидел; что персов перевалило за полусотню, и вынул меч. Словно только и ждали Этого, обе стороны, втайне испытывавшие острую неприязнь Друг к другу, охотно ввязались в рукопашную. Но дисциплинированного, в отличие от буйного вспыльчивого Фарамаза, Арифарна очень беспокоило, как на это самовольство взглянет Рустам, и он, отбив выпад Аропета, весело крикнул:

– Не марайте свои акинаки об этих: изменников, осмелившихся ослушаться самого Кира! Не убивайте их! Пусть великий Кир повесит их на дышлах колесниц!

Персы разом опустили оружие при имени своего повелителя. В запале они забыли о грозном приказе, карающем всякого, кто посягнет на первенство саков в добыче от захода и до восхода солнца. Глухо ворча и меряя улыбающихся саков недобрыми взглядами, персы вложили мечи в ножны.

– Пусть подавятся этой шлюхой!– в бессильной ярости выкрикнул сотник Аропет.– Пошли отсюда, сарбазы, а то слишком запахло вонючими саками!

– Катись, катись, паршивый перс!– пожелал вслед горячий Фарамаз.

Оживленные долгожданной стычкой с персами и немного огорченные ее скоротечностью, саки, весело перекликаясь, двинулись в противоположную сторону, но взрыв истеричного рыдания остановил их. Женщина, явившаяся причиной для схватки с персами, разразилась слезами. Она вся содрогалась от плача.

– Что с ней делать?– растерянно сказал Шибака.

– А это тебе лучше знать. Ведь это ты из-за этой приглянувшейся тебе красотки втянул нас в драку с персами,– подмигнув товарищам, сказал Арифарн.

– Делай, что хочешь, ноне оставляй одну, персы обозлены, вернутся – убьют!– проворчал Фарамаз.

– Возьмем с собой, саки?– нерешительно проговорил Шибака.

– Только не баловаться, знаю я вас! А то получится, что мы действительно из-за шлюхи марали акинаки,– строго сказал Фарамаз.

Шибака, способный к языкам, подойдя к женщине, с трудом подбирая слова, сказал по-арамейски: – – Вставай, надо, пойти надо!

– Ку-у-у-да-а-а? Я-а бою-у-усь!– прорыдала женщина на персидском.

– Ты что, персиянка?– спросил изумленный Шибака.

– Э-э-элла-митянка,– с трудом проговорила женщина

Все стало ясно: Элам – сосед Персии.

– А как звать тебя?

–Шинбана.

* * *

Дворец князя Набу-аплу-иддина, носившего титул «опора трона и хранитель спокойствия», понравился Рустаму за уединенность и добротную укрепленность. Высокородные хозяева, запрятав поглубже свои истинные чувства к варварам-кочевникам, не знали, как угодить военачальнику персидского царя. Рустама просто тошнило от фальшивой слащавой улыбки, угодливой суетливости князя, но дворец был хорош и приходилось терпеть навязчивого хозяина дома. Если бы Рустам догадался, какой ужас он внушает «опоре трона и хранителю спокойствия», то они сразу бы расстались к обоюдному великому удовольствию. Но Рустам, чтивший священный за-, 1^. кон гостеприимства, стиснув зубы, мирился с обществом хозя-». ина, а князь, страшившийся оскорбить незваного гостя своим !' отсутствием, преодолевая страх и отвращение, юлил вокруг вождя саков, не отходя ни на шаг.

В этот дворец и привели саки Шинбану. Введя эламитянку в небольшую комнатку, вероятно, для прислуги, они втолкнули Шибаку и удалились, посмеиваясь. Шинбана, забившись в угол, поблескивая черными глазами, испуганно следила за саком. Шибака выругался и, щурясь, пошарил в переметной суме. Вынул лепешку, кусок вяленого мяса. Из стоявшего на полу кувшина налил в фиалу вина и направился к Шинбане, Жржа'в одной руке еду, в другой чашу с вином. Но, увидя, как девушка в ужасе выставила вперед руки ладонями наружу, -словно останавливая сака, Шибака снова выругался, сплюнул и поставил пищу на пол там, где стоял. Он увидел, как жадно блеснули глаза Шинбаны при виде еды. Не подходя к девушке, он внимательно осмотрел ее, хмыкнул и вышел из комнаты.

Когда он возвратился, то увидел, что девушка продолжает по-прежнему сидеть в углу, а пища осталась нетронутой. Буркнув что-то себе под пос, Шибака бросил ей платье, которое он взял в комнате хозяйки, расстелил на полу плащ и улегся, отвернувшись от Шинбаны.

Караульный с трудом растолкал Шибаку. Продрав глаза, Шибака увидел Талхака, который держал за руку Шинбану и давился от смеха.

– Эй, Шибака! Проспал свою красавицу. Хотела сбежать – перехватили! И чем это ты ее так напугал?

Шинбана стояла, потупившись, с узелком в руках. Она была в старом, изодранном платье. Шибака окончательно проснулся. Вскочил. Грубо вырвал из рук Талхака девушку, повернул его кругом и поддал коленом под зад. Заржав, как жеребец, Талхак вылетел из комнаты.

– Ты что, не могла дождаться, пока проснусь? Или разбудить?– хмуро спросил Шибака.– Я сам бы выпустил тебя.

Шинбана промолчала, а затем прошелестела шепотом:

– Я боялась.

– Боялась,– передразнил Шибака.– Глупая, раз не тронул, когда остались одни, значит... глупая ты!– закончил неожиданно сак.

– Не знаю. Я боялась, что ты проснешься.

– А это что? Одежда?

Шинбана, поколебавшись, отрицательно покачала головой и кивком, указала в угол. На тахте лежало нарядное платье. Шибака взял из рук девушки узелок и развернул. Это была еда. Шинбана не съела ни крошки. Глаза Шибаки подобрели.

– Ну и глупышка же ты! Ешь! Ешь, не бойся! Я еще дам. Много. Кому несла? Родителям? Ребенку?– и видя, что Шинбана не отвечает, сказал:– Ну ладно, не хочешь говорить, не надо. А сама поешь, едва на ногах держишься. И переоденься!

А то совсем голая – нечего сарбазов дразнить.

В это время вошел Рустам, следом – Фарнак. У Шинбаны широко раскрылись глаза при виде гиганта. Рустам бегло осмотрел девушку и обратился к Шибаке:

– Почему ты затеял свару с персами? Из-за нее?

– Мой хозяин, она очень похожа на мою сестру, и я не выдержал, увидев, как персы измываются над ней,– ответил находчивый Шибака.

Рустам чуть заметно ухмыльнулся. Мужеподобную Фар-хунду – сестру Шибаки он знал, и уподобление ее хрупкой, тонкой, как тростинка, девушке развеселило его.

– Ладно, проводишь... сестру. Возьми десятку Фарамаза… хота нет, они все в своего начальника – вспыльчивые. Десятку Арифарна.

– Мой господин, зачем мне свита?

– Я сказал!

– Хорошо, мой господин.

* * *

История Шинбаны была обычной в Вавилоне. Маленькую сироту подобрал у храма бога Забабы меняла Таб-цилли-Мардук. Поставил ножками на глинобитный пол своего дома в знак того, что девочка отныне принадлежит этому дому, и нарек Шинбаной из-за белозубой улыбки, хотя зубов было еще маловато. Когда Шинбана подросла, Таб-цилли-Мардук, следуя традиции, объявил ее перед гражданами своей рабыней. * Хозяин сдал Шинбану внаем эламитянке, словно в насмешку прозванной Табатум – добрая, владелице мастерской по изготовлению плащей. Обе стороны были довольны: Табатум получала рабочую силу, а Таб-цилли-Мардук экономил на еде и одежде да еще получал ежегодно 20% стоимости рабыни. :!'^ Но дух стяжательства погубил хозяина Шинбаны. Баснослов-,}– " ные богатства известных откупщиков не давали покоя жадно–^ му Таб-цилли-Мардуку. Считая себя оборотистым и изворот–1 ливым дельцом, вавилонянин решил стать откупщиком и, 7 ' заняв под вексель крупную сумму, начал скупать у землевла-'. дельцев ячмень, финики, чеснок, смокву, а чтобы опередить , конкурентов, повысил немного закупочные цены. На свою беду Таб-цилли-Мардук сам стал конкурентом дома могущест-,– венных банкиров Эгиби, которые никому не прощали посяга– > 'тельств на свои доходы. Эгиби поступили просто: они скупили .. ' все векселя Таб-цилли-Мардука и разом предъявили их к оп-*,..]>?•' лате. С новоявленным откупщиком было покончено. Таб-% ; Цилли-Мардук разорился дотла. У него осталась только одна рабыня – Шинбана. Пока была жива жена Таб-цилли-Мар-$амка, он не тревожил рабыню – Дамка содержала мужа <У меркантильных вавилонян даже имущественные права членов семьи оговаривались договором. Муж и жена имели раздельное имущество, и на имущество жены в случае ее смерти муж не имел прав, наследниками становились дети, а если их не было – родители, сестра, браться в перечисленной последовательности>. Но вот она заболела и, несмотря на все меры, принятые .мужем, умерла. По вавилонским законам наследиками жены являлись ее родные, и поэтому наследство получил ее брат, а ^вб-Цилли-Мардук остался ни с чем. Единственной кормили-анезапно одряхлевшего вавилонянина стала Шинбана. й Таб-цилли-Мардук посчитал, что держать при-' ради маленького хозяйства да еще кормить, поить, оде-ве будет накладно, и сдал Шинбану самой себе в аренду. ^Шяабана была вольна делать, что ей заблагорассудится, но ежедневно платить дань хозяину в виде 1 суту (5 литров) ячменя, 1 ка (0,8 кг) хлеба и три ка сикеры <Сикера – разновидность ячменного пива>. С появлением Ар раби Шинбана была не в состоянии выплачивать, дань – боль ной требовал ухода, пищи, и разгневанный Таб-цилли-Мардук пригрозил посвятить рабыню храму, то есть превратить в храмовую служанку. Храмовые рабы, как и общественные, находились в несравненно бол~ее тяжелом положении, нежели частные. Вавилоняне бережно относились к своим рабам, и вовсе не по доброте души, а потому, что раб был средством наживы и престижа. Беречь-то они берегли, но стремились выжать из раба побольше дохода. Страшная,угро-за и страх за Арраби заставили Шинбану пойти к воротам «смесительниц», чтобы наняться на ночную работу в какое-нибудь веселое заведение. Вавилон был так огромен, что даже на следующий день не все граждане знали, что их город взят персами.

* * *

С Таб-цилли-Мардуком Шибака договорился быстро. Слиток серебра весом в 10 мин, подаренный Камбизом, заставил онеметь от радости вавилонянина. Это в десять раз превосходило стоимость Шинбаны. Придя в себя, Таб-цилли-Мардук на глазах Шибаки разбил глиняную табличку – документ о принадлежности ему рабыни.

Если с полунищим Таб-цилли-Мардуком, чуть не лишившимся разума от привалившего счастья, дело сладилось легко, то с Набу-цабит-кате договориться оказалось потруднее. Наглый и жестокий дворецкий бывшего царя Вавилона – Валтасара запросил за Арраби такую баснословную сумму, что Шибаке пришлось обратиться к Рустаму, так как общая казна саков находилась в его ведении. Рустам нахмурился, выслушав Шибаку, и, ничего не сказав, выдал требуемую сумму. Набу-цабит-кате даже бровью не шевельнул при виде груды серебра. Небрежно отодвинув от себя кучу, он заявил, что не может продать Арраби за такую сумму, так как этот раб является принадлежностью государства, и что самое главное – он злостный преступник, подлежащий злостной казни. Царедворец не верил, что саки принесут запрошенную цену, но когда увидел серебро на столе, то жадность взяла верх над разумом. Если эти дикари по первому требованию принесли целое состояние, то надо выжать из них как можно больше. Шибака молча сгреб серебро в мешок и ушел. Сердце дворецкого екнуло в дурном предчувствии, и оно его не обмануло.

Когда весь взмокший от страха Набу-цабит-кате написал вольную и приложил печать, Рустам вырвал перстень Валтасара из рук бывшего дворецкого, схватил его оцнои рукой за грудь приподнял, плюнул на печать и с размаху влепил ее в лоб Набу-цабит-кате.

* * *

Набу-цабит-кате сдуру бросился волку в пасть, то есть обратился с жалобой на Рустама к У гбару– наместнику Вавилона. Конечно, Угбару ненавидел Рустама. Это-была ненависть, смешанная с завистью, которую испыть(вает старый вожак стаи к молодому и более сильному сопер^ку в предчувствии своей гибели от него. Но к Валтасару, Растоптавшему его достоинство, унизившему гордого и знатно^ вавилонянина, он чувствовал ненависть неизмеримо большую> Она распространялась на все окружавшее покойного царя. К этому примешивался и здравый смысл; если раньше вождЬ саков был в подчинении Угбару и являлся одним из подданных персид– ского царя, то теперь признание Рустама царем Царей Саки– стана и братом Кира возносило сака на недосягаемую высоту. А этот царедворец Валтасара рядом и полностью Й руках все– сильного сатрапа Вавилона.

Угбару с наслаждением приказал своей стране схватить наглеца, осмелившегося подать жалобу на брата и гостя вели– кого и божественного Кира, высечь его, все имущество конфи– сковать, а затем послать виновного на формовку кирпичей для строительства.

* * *

Так Арраби попал к сакам. Обжился, подружцлСЯ. и вот пришел к Рустаму. На молчаливый вопрос вождя заговорил:

– Великий вождь саков, я обязан тебе жизнью и могу оплатить, только отдав ее тебе. Возьми с собой!

"Это плохо, если Арраби заметил нашу подготовку. Могут узнать и другие",– отметил Рустам и сказал:

– Жизнью ты обязан прежде всего Шинбане, и ей она принадлежит. Вот и расплачивайся с ней.

– Шинбана плачет, но она согласна со мной -^ я должен быть со своими братьями-саками в их трудном пути. Я нищ и гол, у меня ничего не осталось, кроме чести, а для араба честь – выше всего, и она велит мне идти вместе с вами.

– Для саков тоже честь и родина превыше всего, но мы здесь встретились с тобой не для красивых слов, напротив, слова мои будут горьки, и прими их как муж. Один лишний клинок... это немало, если он в руках смелого, а ты смел. Если ты погибнешь в бою, мы, воины, оплачем тебя и сохраним память в сердцах, но... ты будешь не подмогой, а обузой... Подожди, не перебивай! Ты родился в жаркой Аравии, молодость провел в знойном Вавилоне, и ты не выдержишь суровых гор Кавказа, снежных вьюг савроматских степей. И если я ради высокой цели, пусть с болью в сердце, оставлю на произвол судьбы массагета или тиграхауда, меня простят и сородичи, и моя совесть. Поступить же с тобой подобным образом не позволят мне ни совесть, ни священный закон братства... Смелый клинок очень скоро понадобится твоей родной Аравии.. Кир – страшный враг, и пусть мы будем за тысячи фарсангов друг от друга, но мы будем сражаться против общего врага. Мы выведем тебя и Шинбану из Вавилона – возвращайся к своему народу, и спасибо тебе за твое большое сердце, мой Арраби, мой – брат! Дай обнять тебя!

* * *

Сквозь илистую пыль тускло желтела луна; К воротам богини Иштар подъехали два всадника. Караул несли сарбазы Зардака, их было около полусотни. Сотник подошел, осветил факелом.

– Сак Рустам?

– Открывай ворота!

– Давай знак, знак Зардака!

– Ты забыл, кто я?

– Помню, как же! Ты царь вонючих саков и сам дикий сак!

Давай зна-а-а..

Дальше послышался булькающий звук... Тело сотника, рассеченное страшным ударом акинака до пояса, осело в пыль. Из темноты надвинулась темная масса. Обмотанные ветошью копыта не цокали. Блеснули акинаки. Молча рубили ошарашенных стражей. Покончили быстро. Широко распахнулись священные ворота. Смерчем выплеснулась сакская конница из Вавилона.

Скакали неутомимо, меняя на ходу лошадей. Мчались на север.

* * *

Угбару осатанел Рассыпались в разные стороны исхлеста-ные в кровь суровым наместником гонцы с грозным приказом: перехватить, остановить и полонить саков. За невыполнение – смерть!

Сатрапы запирали завалами ущелья, выставляя на всех дорогах и тропах сторожевые посты и пикеты.

Послы персидского царя осведомили прикаспийские племена и правителей Бактрии, Маргианы и Хорезма о бегстве Рустама, многозначительно присовокупляя при этом, что великий Кир страшен в гневе, но безмерно щедр в своей мило-стн.

На всем пространстве и на всех путях от Вавилона до границ сакских степей сарбазы в полной боевой готовности ожидали саков, но Рустам со своим отрядом как в воду канул.

Кир с недоверием отнесся к сообщению о побеге Рустама. Убедившись, он почувствовал даже облегчение и мысленно пожелал полюбившемуся богатырю успеха.

В Вавилоне, во дворце Валтасара, все ломали головы – куда могла исчезнуть двухтысячная орда кочевников? Посте^ I ^Д пенно и Кир под влиянием приближенных, хором поносивших неблагодарных степняков и их вождя – низкого предателя, начал проявлять признаки нетерпения и закипающего гнева. Это первым почувствовал на себе Мард, ведавший тайной службой. "Око и ухо" персидского царя развил бурную деятельность и наконец получил первые, еще неясные вести о немыслимом рейде Рустама.

Мард сумел преподнести эти вести Киру с юмором: "тупые кочевники не разобрались, где левая и где правая сторона" Кир даже пожалел Рустама, сунувшегося в осиное гнездо горцев Кавказа. "И савроматов..."– добавил сладким голосом Мард.

* * *

А саки шли и шли на север. Во взятых с налета селениях и городках они забирали лишь коней и пищу, оставляя взамен евойх, измотанных, взмыленных, покалеченных. Один Жель шел налегке. Рустам берег своего любимца. Фарнак вел для мелочного брата трех сменных могучих жеребцов. .• Саки вступили в предгорье. Впереди, на орлиных высотах, Ф*»енные твердыни урартцев. Две тысячи воинов могут оси *РИ»одау-две, но не десятки... Рустам созвал совет Высказал-"^Подождал. Тысячники и сотники задумались. Думали дол-

Рустам не торопил – идущих на смерть не надо подгонять. Щреваец все бросили свои тамги в круг. План Рустама был принят.

Утром тиграхауд Шибака в сопровождении двух всадников умчался в Сакоссену4 . Красноречив был Шибака.

* * *

Оставив в лагере триста воинов горцев-тиграхаудов, Рустам с тысячью семьюстами саков вступил на землю урартцев

Казалось, страна Урарту вымерла. Все дальше и дальше углублялись саки, не встречая ни одной живой души. Но опытный Рустам физически ощущал, что каждое движение его отряда под пристальным взглядом тысяч глаз.

Горы становились все суровее, круче, переходы тяжелее и опаснее. Отряд понес потери: срывались в пропасть, тонули в бурных реках люди, кони. Особенно трудно приходилось степнякам массагетам. С непривычки они быстро утомлялись, слабели от напряжения ноги, дрожали руки, замирало дыхание. На больших высотах они испытывали головокружение, шум в ушах, часто носом шла кровь. Основные тяготы легли на плечи тиграхаудов. Родом из Семиречья, знакомые с горами, они вели разведку, несли сторожевое охранение, налаживали переправы через бурные реки, первыми карабкались на отвесные скалы, закрепляя на их вершинах концы кожаных арканов, при помощи которых поднимали людей, коней, поклажу.

Рустам казался двужильным. Никто не знал, когда он спит, никто не видел его отдыхающим. Он поспевал всюду: то шел впереди, прокладывая дорогу по малодоступным проходам, горным тропам, то замыкал колонну, подбадривая и подгоняя отстающих. Он осунулся, обветренное лицо почернело, глаза в темных ободьях глубоко запали, заострились обтянутые скулы.

Саки шли на пределе. Но шли упорно, по-волчьи, след в след, вперед и вперед.

* * *

Рустам стал проявлять признаки нетерпения. Пристально всматривался в лиловые вершины гор, беспокойно озирался вокруг, усилил дозоры, лично проверял караулы во время ночного отдыха. Лишь когда увидел на неприступном утесе башни грозного замка, облегченно вздохнул и обернулся к Фарнаку.

– Аркан стягивается, пора затянуть петлю на собственной шее...

На замок Рустам послал сотню Домека. Остальные воины, приготовив свои страшные дальнобойные луки, обшаривали взглядом каждую бойницу, щель, выступ. Все живое ожидала смерть. Это испытал стервятник, тихо сидевший между зубцов башни. Чутким слухом уловив шорох ползущих саков, он встрепенулся и тут же упал вниз, пронзенный стрелой.

– Неужели?..– пробормотал Рустам.

– Что ты сказал?– спросил Фарнак.

– Понимаешь, крепость покинута... Словно в подтверждение его слов, когда подобравшиеся к крепости саки уже захлестнули петлями длинных арканов зубцы стены, сотник Домек толкнул ворота, и они, заскрипев, медленно открылись. Свистом он подозвал сотню. Саки, внезапно распахнув настежь ворота, с копьями наперевес ворвались в замок. Он бы пуст.

Заперев ворота, саки дотошно обшарили всю крепость сверху донизу. Когда Рустам узнал результаты этого осмотра, он сказал:

– Ни крошки еды... Колодец забит падалью... Все ясно.

Надо ждать хозяев!

Расставив стражу, он приказал остальным расположиться на отдых.

* * *

Фарнак растолкал спящего Рустама.

– Смотри, брат! Смотри! Рустам прильнул к бойнице. Все окрест пылало пламенем костров.

– Итак, мы в ловушке. Урартцы не пожелали тратить на нас стрелы, они решили всех уморить голодом, как крыс!

Торопливо, на ходу натягивая одежду, входили тысячники и сотники.

– Нас обложили!

– Вокруг тьма врагов!

– Что прикажешь, царь?

– Ждать!!!

* * *

Лишь на третий день томительного ожидания Рустам увидел двух всадников, направляющихся к крепости.

– Открыть ворота! Всем быть наготове!– громовым голосом приказал Рустам.– Фарнак, подготовься к встрече!

В сопровождении Фарнака послы вошли в распахнутые двери главного зала и застыли. Рустам с друзьями шумно пировал. Дастархан был заставлен блюдами с едой и множеством кувшинов. Вся найденная в замке утварь была пущена в ход.

– О, дорогие гости! Мне поздно сообщили о вашем прибытии. Путь через ваши горы труден, и мы решили отдохнуть в этом замке. Он был пуст, и мы приносим извинение хозяевам, что самовольно заняли его. У нас говорят: к застолью поспевает друг. Прошу вас, дорогие гости, пройти на почетное место. Эй, слуги! Несите еду и вино!

– Вождь чужеземцев, мы пришли говорить с тобой!

– Хорошо, хорошо. Но сначала за дастархан, за столом и беседа становится душевней.

– Кто приходит на нашу землю с оружием в руках – тот враг! С врагом мы не вкушаем пищи, а безжалостно уничтожаем!

– Ого!– сказал Рустам и встал с места.

Смерил взглядом урартцев с головы до ног. Они были похожи друг на друга. Оба густобровые, с большими глазами навыкате и вислыми, крупными носами. "Наверное, братья" – мельком подумал Рустам. И одеты были послы одинаково, только у одного гребень на шлеме поперек – от уха до уха, у другого с макушки ниспадал на спину, прикрывая затылок. И на мечи обратил внимание вождь саков. У посла с петушиным гребнем – широкий, листообразный, а у урартца с поперечным гребнем – очень странной формы – длинный и узкий "Только для укола", – машинально отметил Рустам и обратился к пришельцам:

– Мы не с враждой вошли в вашу страну, а потому, что путь в наши степи лежит через вас. Мы искали вас, но вы предпочли затаиться за вашими каменными грядами. И вот наконец мы встретились с вами, что же? Своим отказом разделить с нами трапезу вы наносите оскорбление, попирая священные законы гостеприимства, вы грозите нам, даже не узнав причины нашего появления на вашей земле! Разве не лучше окончить все миром, чем проливать море крови?

– Не лицемерь, чужеземец. Дорого обойдется тебе сегодняшнее бахвальство. С самой границы зоркие, орлиные глаза урартцев следили за каждым вашим шагом, и мы знаем количество волос в хвостах ваших лошадей, которых осталось немного. И не разделили мы с вами вашу трапезу из сострадания. Очень скоро, когда крошка хлеба и капля воды станут для вас пределом желаний, несбыточной мечтой, с какой мукой вы вспомните каждый кусок мяса и кувшин вина, которыми потчевали нас. Довольно, чужеземец! Вы явились к нам вооруженными, вы попираете нашу священную землю, и вы будете уничтожены! Тысячи храбрых воинов обложили вас, как медведя в берлоге, и мы предоставляем вам право выбора: или мучительная смерть от голода и жажды, или же, если вы попытаетесь вырваться из капкана, гибель под лавиной камней, марать оружие о вас мы не будем. Но безоружных мы не убираем. Сложив оружие, вы сохраните жизнь, став...

– Ты думай прежде!—багровея, вскричал Рустам.

–... нашими рабами,– бесстрашно закончил урартец с петушиным гребнем.

С яростным воплем вскочили саки с мест, обнажая акина-ки, ножи. С большим трудом, перехватывая и отбрасывая в сторону рвущихся к послам саков, удержал своих сподвижни ков от расправы над урартцами Рустам.

– Послов не убивают, саки!– сказал он прерывающимся и дрожащим от гнева голосом и обратился к урартцам, чеканя каждое слово:– Быстро же вы забыли, как бежали.под сокрушительными ударами наших отцов и, спасая свои шкуры, забивались в расщелины ваших гор, как пауки. Что ж, вам придется убедиться, что и акинаки сыновей не затупились. Вы только потому и храбры, что вас сто на одного, но это храбрость труса! Идем! ?

Рустам схватил, точно тисками, руки урартцев, буквально поволок за собой послов на просторный балкон. Отпустив растерзанных и помятых урартцев, он вырвал из рук Фарнака лук и стрелу с тлеющей пахлей и выстрелил в синеву неба. В ответ из разных дальних мест взвилось в небо триста горящих стрел.

–Не мы, а вы в ловушке! Вы уступили нам неприступную крепость, спасибо! Мы занозой засели в самом вашем сердце, а в тылу у вас мои храбрые воины. А теперь слушайте! Вы даете нам сто заложников, в том числе и хозяина этого замка, и мы уйдем из вашей страны. На границе мы оставим целыми и невредимыми ваших людей. Нам, детям степей, не нужны ни вы, ни ваши горы.

Послы были явно озадачены ходом Рустама. Они перегля нулись, и тот, с длинной рапирой, сказал:

– Мы обдумаем ваши слова и решим. Если завтра от нас не будет посланца – война!

Назавтра Рустам прождал напрасно, посланец не явился.

* * *

Началась осада. Урартцы сдержали слово. Убедившись в поразительной меткости сакских луков, они расположились на почтительном расстоянии от замка и, не предпринимая попыток к штурму, стали хладнокровно ждать конца обреченных защитников крепости. Первая же вылазка осажденных дорого им обошлась. Оставив десятки погребенных под каменной лавиной товарищей, саки вернулись назад, не причинив видимых потерь противнику.

Несмотря на то, что каждый кусок пищи, глоток воды был на счету, запасы продовольствия быстро таяли. Попытка отрыть новый колодец окончилась неудачей. Против каменистой почвы акинаки и ножи саков были бессильны, они тупились, гнулись, ломались. А из старого колодца несло таким смрадом, что, несмотря на невыносимую жажду, саки брезгливо воротили нос. Не сбывалась надежда на дожди. Небеса, словно издеваясь, громыхали и сверкали молниями то слева, то справа, обходя стороной злополучный замок.

Тоскливо тянулись дни, и начали сбываться предсказания урартцев. Мучимые жаждой, саки пили мочу, конскую кровь. Начался падеж. Вскоре в живых остался один Жель, которого спас Фарнак. Он собирал для коня своего молочного брата каждую травинку, проросшую в каменных расщелинах, срубил одинокий дуб и, искрошив его, подкармливал Желя. Суеверные саки, считавшие легендарного Желя талисманом, не только не возмущались такой привилегией, напротив, обделяя себя, собирали для него по капле пригоршню воды.

Очень трудно приходилось Рустаму. Его огромное могучее тело требовало много пищи, воды, но он брал только равную со всеми долю и быстро слабел. Он постоянно сосал маленький гладкий камешек, пытаясь обмануть жажду, как это делали пастухи и погонщики верблюдов в пустыне, но пересохший, шершавый рот не выделял ни капли влаги.

* * *

Находившегося в полузабытьи Рустама тряс за плечи рыдающий Фарнак.

– Ооо-о-о брат мой! Какое горе!

С огромным трудом передвигая ослабевшие Ноги, Рустам взобрался на крепостную стену, прильнул к бойнице и тихо охнул.

Скаля зубы, гримасничая и приплясывая, урартцы, высоко подняв длинные шесты, что-то кричали сакам. На шесты были насажены... головы. Триста голов! "Неужели конец? Как найдет теперь нас Шибака",– подумал Рустам, и крупная слеза покатилась по щеке и затерялась в усах.

Это был странный совет. Не в силах сидеть, военачальники совещались лежа. Предложений было два. Первое: выйти с оружием и встретить смерть лицом к лицу. И второе: каждый десятник умертвит своих воинов, сотник – десятников, ты сячник – сотников, Рустам – тысячников, а затем покончит с собой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю