Текст книги "Томирис"
Автор книги: Булат Жандарбеков
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 24 страниц)
Толпу окружили словно из-под земли выросшие копейщики. Возбужденные рабы бросились грудью яа копья, но опытные в обращении с рабами воины, нанося не смертельные, но болезненные уколы, охладили пыл наступающих.
– Каждого десятого в печь!– закричал озверевший Ша-пи-кальба.
Копейщики словно ждали этого приказа, ловко расчленили растерявшихся рабов, отделили приблизительно десятую часть и ударами тяжелых щитов логнали ее к печи. На груду кирпичей вскочил Арраби:
– Братья, что вы смотрите? Сжигают наших товарищей! Бей проклятых вавилонян!
– С голыми руками на копья?
– А вот чем!– крикнул Арраби и, нагнувшись, поднял кирпнч.
Размахнувшись, он метнул его в пробиравшегося к нему копейщика. Попал в голову, и воин зашатался. Крик радости вырвался из груди рабов, град кирпичей обрушился на вавилонян. Бросали даже горящую паклю, смоченную в сырой нефти <Вавилоняне знали нефть. Сырая нефть употреблялась для освещения, изготовления асфальта для покрытия дорог, раствора при кладке кирпича и для покрытия различных изделий, чтобы сделать их водонепроницаемыми>. Стихийно признанный вожаком, Арраби сообразил, что только внезапность вызвала растерянность в рядах вавилонян и преимущество рабов временное. Оправившись, ко-яейщики подавят бунт и безжалостно расправятся с бунтовщиками. Надо прорваться сквозь кольцо вавилонских воинов и скрыться в хаосе огромного города.
– Вперед, братья! На прорыв!– вскричал он, увлекая за собой товарищей.
– Спасайтесь, кто как может, придет Кир и освободит нас!– покрывая шум, загремел Парсуа.
* * *
Арраби бежал тяжело, из последних сил. Весь испещренный колотыми и рваными ранами, он держался на одной лишь воле. Это был незнакомый ему район Вавилона, который состоял из переулков, тупиков. Он бежал по узкому переулку, огражденному глухими стенами домов и. глиняными заборами. Окна и двери вавилоняне выводили во двор. Жажда жизни помогла Арраби уйти от обремененных тяжелым оружием воинов, но силы его таяли. Туман в глазах мешал ему видеть, и раб налетел на стену – тупик! Арраби упал и не смог подняться. Его охватили апатия и полное безразличие. Он закрыл глаза. Вдруг он почувствовал, что его приподняли и тащат куда-то. Открыв глаза, смутно увидел расплывающееся лицо и только по запаху благовоний понял, что это женщина. Постарался ей помочь и потерял сознание.
* * *
Открыв глаза, Арраби увидел склоненную над ним девушку:
– Не бойся,– сказала она,– хозяев нет. Моя хозяйка заболела, и хозяин повел ее на площадь <«Повел на площадь» – так как услуги врачей стоили дорого, многие вавилоняне предпочитали оригинальный метод лечения. Они выносили или приводили больных на людную площадь, и к ним подходили прохожие, которые расспрашивали больных о симптомах болезни, а если кто-то из них болел подобной боленью и излечивался, то он делился опытом, давая советы. Пройти молча мимо больного запрещалось законом.>.
Арраби не понял ее и спросил:
– Как тебя зовут?
– Шинбана.
– Какое чудесное имя.
Шинбана смутилась и, пытаясь скрыть смущение, торопливо заговорила.
– Я спрячу тебя в склепе <Покойников вавилоняне обычно хоронили рядом со своим жилищем: в глиняных гробах их зарывали во дворе или прямо под глинобитным полом дома> и ночью выведу. Я снимаю хижину у лодочника. Она находится на берегу Евфрата, и там тебя никто не найдет. Когда поправишься – уйдешь.
Арраби, снова теряя сознание, прошептал:
– Какая ты красивая, Шинбана.
Девушка отвернулась и сквозь слезы с горечью сказала:
– Лучше бы мне быть уродливой! В моей красоте – мое горе!
Но Арраби уже не слышал ее.
* * *
Шинбана с трудом тащила повисшего на ней и вяло передвигавшего ногами Арраби. В этот поздний час горожане спешили домой, мало обращая: внимания на странную парочку. Какой-то прохожий заметил, обращаясь к своему спутнику:
– Смотри, красотка волочит к себе пьяного парня, как паук свою жертву. ,
– Обдерет она молодца,– проворчал другой.
* * *
История торопливо дописывала последние страницы Вавилона, возникшего более трек тысячелетий назад, рухнувшего под ударами Ассирии и восставшего из руин и пепла. Восстал возрожденный Вавилон и сокрушил могучую Ассирию, чтобы пасть под ударом великого Кира и больше не подняться. Кровью писалась последняя страница города выдающихся ученых и мракобесов, мудрых врачей и хитрых шарлатанов, ремесленников с золотыми {руками и тунеядцев, гениальных зодчих и кровожадных царей, великих астрономов и астрологов, создателя самой совершенной ирригационной системы и изощренного разврата; оста.вившего потомкам бессмертную глиняную библиотеку, луншый календарь, основы геометрии и алгебры, первым использовавшего драгоценную кровь земли – нефть и создавшего «начуку»– магии и хиромантии, построившего на землях Месошотамии «райский сад» и разрушавшего чужие города, храмы, города неслыханной роскоши и вопиющей нищеты.
Вавилон доживал последшие дни своей свободы и независимости, а "сыны Вавилона", как все обыватели мира, вели себя по-обывательски – попрятались в свои дома и трусливо ждали рокового конца.
Только халдеи, столетия господствовавшие над этой благодатной страной, цеплялись з;а власть и готовились к борьбе с новым сильным хищником – царем персов Киром.
* * *
Когда персо-мидийское всойско подошло к Вавилону, даже бесстрашный Кир смутился шривиде неправдоподобной мощи бастионов легендарного города <Вавилон, или Баб-Или (врата бога), был окружен двойным кольцом стен. Главная крепостная стена, носившая имя Имгур-Эллиль («услышал бог Эллиль»), по описанию Геродота, имела ширину в 50 царских локтей (26 м) и высоту в 200 царских локтей, т.е. свыше 100 метров.
Другой историк, Ктесий, пишет, что вавилонские стены имели такую ширину, что по ним могли проехать шесть колесниц в ряд, и эти стены насчитывали 250 башен. А восемь ворот были выкованы целиком из меди с заклепанными медными косяками и массивной перекладиной.
Такие ворота и мощная стена, облицованная обоженным кирпичом на битумном растворе, были практические неуязвимы для осадных таранов>.
Попытка с ходу взять штурмом город дорого обошлась персам. Осыпаемые стрелами и градом камней, обливаемые кипящей смолой, они упрямо лезл»и на стены. Но лестницы оказывались слишком короткими, а тараны были бессильны перед массивными, окованными медью воротами города. Потеряв тысячи воинов, персы отхлынули.
Кир потемнел лицом, он мучительно искал выхода и не находил. Повторить штурм? Но мощные стены так крепки, что тараны оказались бесполезными, а высота их так– велика, что никакой насыпи вровень с ними не воздвигнуть и за год. Взять измором? Но Кир знал, что между внутренней и внешней стенами имеются возделанные поля, огороды и даже пастбища, и можно состариться здесь, дожидаясь, пока жители перемрут от голода. Проклятый Навуходоносор позаботился о неприступности своего логова.
Дни и ночи, не слезая с коня, Кир объезжал окрестности великого города, изыскивая малейшую возможность для овладения Вавилоном. Все было напрасно. Крепость не имела изъянов и слабых мест.
* * *
Кир стоял на берегу Евфрата и бездумно глядел на его мутные воды. Отчаяние сменилось безмерной усталостью. На почтительном отдалении, боясь потревожить покой царя, замерла свита. Кир обратил внимание на огромную каменную плиту с надписью: Попытался прочесть^ Оглянулся. Движением бровей подозвал Угбару и кивнул на глыбу. Тот пробежал глазами надпись и сказал:
– Великий, это пишет царица Вавилона Нитокрис, а гласит надпись следующее: "Я заставила реки течъ, куда мне хотелось, а мои желания направлять их туда, где они были всего нужнее и полезнее. 51 сделала бесплодную землю плодородной , орошая этими водами..."
Кир слушал внимательно. Спросил:
– Куда она направляла воды?
– Мой царь, Нитокрис отвела воды в огромный котлован, вырытый по ее приказу, и, когда река обмелела, выложила плитами русло и набережные в Вавилоне, а затем...
– Стой! Довольно!
Кир, хлестнув коня, помчался в лагерь. За ним беспорядочной толпой устремилась свита. Той же ночью начались грандиозные земляные работы.
* * *
– Вода спадает, великий!– пересохшими губами прошептал Угбару.
Кир промолчал.
– Халдеи могут поставить на набережные лучников, и они перестреляют наших сарбазов,– угрюмо выдавил Гарпаг.
Стрела попала в щель.
Не зная сна и отдыха, подгоняемые ударами плетей из воловьих жил, рабы и военнопленные, да и все персидское войско в короткий срок создали огромное водохранилище и плотину на том же месте, где ее некогда сделала Нитокрис. Как ни странно, но Кира очень тревожило, что вавилоняне и не пытались помешать этим работам. Он опасался, что Валтасар умышленно, не мешая пе,рсам отводить воды Евфрата, готовит Киру коварную западню. Самолюбивый царь персов смертельно боялся неудачи. Из всех эпитетов, которыми его наделяли друзья и враги, он любил слово "счастливый". И искренне верил, что является любимцем богов, их избранником. Крах под Вавилоном был бы катастрофой. Поражение развеет миф о непобедимости Кира, исчезнет страх перед персами, а вместе с ним и мечта о всемирной державе под эгидой царя царей Кира.
– Что посоветуете?– раздраженно бросил Кир и едко добавил:—Друзья царя.
Придворные переглянулись. Давно миновали времена, когда это звание не было пустым звуком и царь был лишь первым среди равных. Орлиный взлет Кира сделал его недосягаемым для простых смертных, и поэтому последняя фраза Кира приобретала зловещий характер. Сановникам моментально припомнилось, что в жилах благородного Кира течет и кровь изверга Астиага. Они в замешательстве уставились друг на друга. Выручил сладкоречивый Мард, никогда не забывавший о своей неприязни к Рустаму.
– Саки – искусные стрелки, а их вождь так и рвется в бой!
– Не вождь, Мард, а царь,– поправил Кир.
Свита обомлела от счастья. Выход бы найден!
– Да, да! Царь! Царь саков Рустам должен повести своих неукротимых воинов первым!– вскричал, позабыв о приличиях, Фаридун.
– Ты мудро придумал, о божественный!– захлебываясь от восторга, воскликнул Гарпаг.
Киру было неприятно, что ему приписывают подлый план подлого Марда, но обращение "божественный" приятно пощекотало слух.
– Может, добавим Рустаму персидских лучников?—нерешительно начал он.
Уловив колебание в голосе царя, придворный с головы до ног, Мард твердо возразил:
– Это унизит твоих воинов, они не захотят подчиняться дикарю, хотя бы и царского звания,– не удержался от колкости начальник тайной службы.
– Если назначить командовать перса, то обидим царя кочевников, а он твой гость!– добавил Гарпаг.
– Льву и степному шакалу не ужиться в одной клетке! Да и кровь одного персидского сарбаза дороже всех саков, вместе взятых!– уже решительно отрезал суровый Угбару.
Киру очень хотелось сохранить не благородство – о благородстве в такой грязной игре нечего и говорить – а хотя бы видимость справедливости, и он сказал:
– Скажи, Угбару, моим храбрым воинам-сакам и их великому вождю, царю и герою Рустаму, что от захода солнца и до его восхода я, царь царей, предоставляю ему и его воинам право первой добычи. Сарбазам скажешь: кто посягнет на добычу, принадлежащую саку, будет предан смерти!
Прискакал всадник.
– Великий царь. Вода по грудь твоим воинам!
Кир отбросил все колебания. При неудаче можно сослаться на дикость и неумение кочевников брать города.
– Угбару, скачи к Рустаму – пусть ведет своих саков на Вавилон!
* * *
Рустам с саками первым ворвался в город. Не встречая никакого сопротивления, прошли по сухому руслу и по сходням выбрались на набережную. Озадаченный Рустам не понимал происходящего. Город словно вымер. Его улицы, площади и проспекты были безлюдны. Откуда было знать сакам, что великий город кишмя кишел шайками воров и грабителей, подлинными хозяевами ночного Вавилона, а горожане с наступлением темноты, накрепко запершись, сидели по домам, боясь высунуть нос на улицу. Но и эти «ночные хозяева», первыми увидев вооруженных всадников, благоразумно притаились, уклоняясь от встречи с людьми, совсем не похожими на мирных и трусливых обывателей.
Рустам, не доходя до знаменитой башни Этеменанки, повернул налево и через внутренний город вышел на проспект Айбуршабум. Теперь не было смысла таиться, и саки помчались во весь дух к главному въезду в город – воротам богини Иштар. Короткая схватка со стражей, и в широко распахнутые ворота хлынули персы.
* * *
Угбару в плаще кровавого цвета, с глазами, налитыми кровью, во главе «бессмертных» устремился ко дворцу Валтасара, сметая все на своем пути. Бывший вавилонский вельможа хорошо знал город.
Не задерживаясь у входа, предоставив добивать пьяных стражей персидским сарбазам, Угбару быстро проходил анфилады комнат, покоев, залов, коридоров, переходов. Разбрасывая пытавшихся его остановить царских телохранителей, он достиг пиршественной залы и увидел того, кого искал.
На роскошном, пурпурном с золотом ложе возлежал Валтасар. Угбару подошел вплотную. Оцепеневшие сотрапезники царя и не пытались защитить своего владыку.
Одурманенный вином, Валтасар не сразу понял, кто перед ним. Нелепо махая руками, он тупо повторял: "Прочь! Прочь!" Девицы, окружавшие царя, с визгом разбежались. Подоспевшие воины с грубым хохотом перехватывали красавиц и, намотав их длинные распущенные волосы на руку, рывком валили на пол.
Кряжистый, плотно сбитый, с короткими и кривыми ногами, в помятом ударами мечей и секир золоченом панцире, забрызганный кровью и грязью, стоял перед Валтасаром Угбару и с презрением смотрел на это ничтожество, носящее титул вавилонского царя. Ему очень хотелось продлить наслаждение, поиграть, как кошка с мышью, с этим ублюдком в царском венце, но время торопило. В любой момент мог появиться Кир и по своему обыкновению подарить Валтасару жизнь и лишить Угбару счастья мщения.
– Встань, падаль! – заорал Угбару.
Изумленный Валтасар попытался приподняться, чтобы вглянутьна хама, осмелившегося кричать на повелителя Баб-Иди, но ослабевшие руки подгибались, и отяжелевшее тело снова плюхалось на ложе.
Угбару приказал приподнять царя. Два воина подхватили его под мышки и грубо рванули. Валтасар повис, не доставая босыми ногами до пола. Угбару с омерзением оглядел жалкую фигуру, платье, залитое вином и оливковым маслом, и подумал: "И этот выродок внушал мне страх и трепет, унизил мою "есть, изгнал из Вавилона и заставил невыносимо страдать!" Он с ожесточением сплюнул на пол вязкую слюну. .. Вдруг глаза Валтасара приняли осмысленное выражение. •Он удивленно оглядел зал, персидских сарбазов, вперился взглядом в Угбару. Понял. В глазах отразился тоскливый ужас. Что-то шепча, зашевелились помертвевшие губы. Угбару с трудом разобрал: "...О мой-владыка Мардук, велики мои слабости, мои прегрешения многочисленны! О Мардук, ты караешь меня в гневе твоем, в тневе сердца своего, идаикто не протянет руки ко мне..."
– Не протянет!– прервал "Валтасара Угбару;—"Мене, мене, текел, упарсин! Время твое исчислении взвешено– конец! <Валтасар (Бэл-шарру-уцур) – знаменитый библейский персонаж и реально существовавшая историческая личность. Сын Навуходоносора и Нитокрис. Набонид, уходя на войну с персами, в угоду халдейской знати назначил своего пасынка соправителем и поручил ему защиту Вавилона. По Библии, во время пира во дворце Валтасара («пира Валтасара») неведомой рукой кровью на стене были начертаны слова: «Мене, мене, текел, упарсин», – что означало: «Исчисленно, исчисленно, взвешено, разделено» – на арамейском, т.е. пришло возмездие>
С этими словами он вонзил меч в живот вавилонского царя. Валтасар со стоном согнулся, поджав ноги. Жутко выглядел скорчившийся, стонущий царь, повисший на руках персидских сарбазов. Угбару махнул рукой, и воиныбросили тело на пол. Гулко, кулем рухнул Валтасар. Словно дивную музыку, слушал Угбару протяжные, мучительно-жалобные стоны несчастного. Он даже сдвинул шлем, освобождая ухо. И внезапно возникший шум не отвлек его от приятного созерцания своей жертвы, он только досадливо поморщился и нагнулся ближе к страдающему царю. Только когда запыхавшийся Зардак, растолкав толпу окружающих Угбару воинов, крикнул: "Кир!",– Угбару с сожалением вздохнул насадил свой меч под левую лопатку поверженного врага. Валтасар коротко вскрикнул, дернулся и затих.
Кир вошел стремительно. Как крылья, развевался за плечами черный плащ. Он напоминал хищную птицу, устремившуюся на добычу. Окинув орлиным взором разгромленный зал,.омертвевших от ужаса, истерзанных гостей вавилонского царя, он остановил свой наглядна распростертом теле Валтасара. Помимо воли глаза его сверкнули радостью, но тут же хмуро сдвинулись брови, и Кир строго и требовательно посмотрел на Угбару. Тот, разведя руками, прохрипел: "Погиб Валтасар".
В зал вбежала Нитокрис. Увидев труп сына, бросилась к нему. Кир почтительно склонил голову перед царицей Вавилона и вслед за ним все присутствующие одновременно согнулись в глубоком поклоне. Но сама Нитокрис не обратила внимания на честь, оказанную ей персидским царем, она опустилась на колени, у тела сына и застыла изваянием.
.Кир, немного помедлив, повернулся и, осторожно.ступая, пошел к .выходу. Нагнавшему Угбару тихо приказал: "Очистить дворец! Кроме тех, кого.пожедает оставить царица,– «всех выбросить вон. Ей же оказывать самые высокие понести – царские".
* * *
Нитокрис с усилием перевернула отяжелевшее тело сына. Положила его голову на колени, и, поглаживая слипшиеся кудри, стала тихо раскачиваться, словно убаюкая своего ребенка. Ей казалось, что у нее на коленях не этот несчастный, незадачливый и беспутный Валтасар, а тот, крошечный, гукающий, требовательно и цепко хватающий пухлыми ручонками лицо и тело матери. И в гробовой тишине огромного зала послышался звук. Он тянулся еле слышно, заунывно. Мелодия боли и муки: исходила из самой груди Нитокрис – прощальная колыбельная без слов.
* * *
Утром любимая служанка Негина осмелилась легонько тронуть за плечо свою госпожу. Нитокрис вздрогнула. Повела вокруг бездумным, невидящим взглядом. Поднялась. Легкое покрывало соскользнуло с головы. Негина струдом удержала крик ужаса. Вместо цветущей, красивой царицы передней стояла старая женшина с трясущейся головой.
Несколько дней Нитокрис провела в бреду и беспамятстве. Очнувшись, она оглядела приближенных, тихим голосом высказала желание остаться одной и слабым жестом руки отпустила присутствующих.
Только одной Негине было позволено ухаживать за царицей. Угбару, узнавший, что царица пришла наконец в себя, почти силой ворвался в покои больной.
Без гнева и возмущения посмотрела Нитокрис на убийцу своего сьша. Этот царственный взгляд смутил неробкого рубаку, он потупился и склонился в глубоком поклоне. Царица продолжала молчать, и Угбару, прерывая неловкую, затянувшуюся паузу, заговорил, стараясь смягчить свой грубый, лающий голос.
– Мой повелитель, великий и божественный Кир, повелел мне – его наместнику, исполнить волю царицы Вавилона!
Нитокрис и Негина быстро переглянулись. Веселые искорки запрыгали в глазах царицы. Она была женщиной, тонко чувствующей юмор, идо конца своих дней сохранила его <Нитокрис завещала похоронить ее в гробнице, сооруженной над священными воротами Иштар, и выбить следующую надпись: «Если кто из следующих за мной будет нуждаться в деньгах, то пусть откроет гробницу и возьмет оттуда денег, сколько захочет, в других случаях он ни под каким видом не должен открывать гробницу – пользы ему не будет».
Ни Кир, ни Камбиз, наследовавший Киру, не тронули гробницы, но Дарий, кстати, обладавший большими богатствами, чем Кир и Камбиз, вместе взятые, не удержался и вскрыл склеп. Ни сокровищ, ни богатств он не нашел, а увидел лишь надпись, гласящую: «Если бы ты не был так ненасытен и деньгам и не преисполнен низкого корыстолюбия, то не открывал бы гробниц мертвецов».
Над жадностью Дария потешалась вся Азия, приклеив ему презрительную кличку «торгаш». Даже много лет спустя об этом случае, не делающем чести повелителю стран и народов, не забыли, и поэтому историки Греции описали этот забавный эпизод»>. И действительно, что могло быть нелепее и смешнее происходящего, если бы оно не было так трагично. Снаружи еще доносились истошные крики и вопли ограбленных и избитых горожан, изнасилованных женщин, в окнах покоев царицы отражались сполохи пожарищ, а к ней, больной; бёззащитной, почти пленнице в своем дворце, где на ее глазах убили ее сына, врывается его убийца и объявляет ей, что она еще всевластная царица, а он лишь раб, готовый исполнить ее прихоти. Да если бы это было правдой, а не жалкой комедией, ее первым и, может быть, единственным желанием было предание самой страшной и мучительной казни именно этого услужливого вестника. Нитокрис кротко вздохнула и певуче сказла :
– Передайте моему царственному брату, повелителю Персии, что я благодарю его за выбор наместника моего Вавилона. Ведь женщина, будь она даже царицей, слаба, и вы, полная мне противоположность, удачно восполните мои недостатки. Зная, что вы бестрепетной рукой наведете порядок в моем царстве, я спокойна за судьбу Вавилона.
* * *
Город был чудовищно богат. Даже персидские сарбазы пресытившись, брали лишь украшения, драгоценные камни, золото, серебро, то есть то, что легче поместить в переметных сумах, предавая остальное уничтожению: они сокрушали мечами скульптуры, дорогие вазы, дробили секирами мозаики изумительной работы, варили пищу в пламени костров, топливом для которых служили бесценные гобелены из знаменитого вавилонского льна <За один такой гобелен римский император Нерон заплатил ? миллиона сестерциев (!)>, ковры, мебель, утварь, одежда.
Некоторые из предприимчивых оборотистых вавилонян, превозмогая во имя наживы свой страх, умудрялись в разгар вакханалий, грабежей, насилий скупать у доблестных победителей их трофеи. Хотя случалось, что приобретенное у одних почти тут же отнимали другие. Но барыш стоил риска, и какое дело было этим торгашам, что на вещах, скупленных за гроши, еще не просохла кровь ограбленных, обесчещенных, замученных сограждан.
Наконец Кир решил, что вавилонянам дана достаточная острастка, вместо кнута пришла пора пряника, и повелел Угбару прекратить грабежи и бесчинства персидского воинства.
Скорый на расправу Угбару распял первых попавшихся под руку мародеров на восьми воротах города, а других повесил на дышлах боевых колесниц. Сарбазы, убедившись, что новый наместник Вавилона шуток не любит, смирились.
* * *
На всем протяжении проспекта Айбуршабум выстроились плотные ряды персидского войска, сверкая под палящим солнцем начищенными до блеска доспехами и оружием. Все примыкающие к Айбуршабуму улицы и проулки были забиты до отказа ветреными и жадными до зрелищ горожанами. Более удачливые расположились на крышах близлежащих домов, владельцы которых, истые вавилоняне, не упустили случая нажиться, пуская за плату зрителей.
Пышный кортеж появился из ворот храма бога Нинурны и медленно, под оглушительные крики персидских сарбазов, двинулся к священным воротам богини Иштар. Впереди кавалькады горделиво гарцевал на огненно-рыжем жеребце Кир. У Южного дворца он остановил коня. Поспешно натянули поводья и сопровождавшие его приближенные.
Двухтысячный конный отряд саков бы снаряжен просто и скромно. Высокие остроконечные войлочные шапки, замшевые кафтаны с нашитыми пластинами из потемневшей бронзы, кожаные штаны, заправленные в мягкие сапоги, выглядели слишком буднично и даже убого среди ослепительного великолепия "бессмертных". Но Кир знал, что под засаленными кафтанами бьются львиные сердца. Он негромко сказал:
– Рустам, мой язык слаб, чтобы выразить тебе и твоим воинам признательность и благодарность за беспримерное мужество и отвагу. Скажи желание, и, клянусь кулахом <Кулах – высвокая тиара, венец персидских царей из династии Ахеменидов>, я выполню его!
– Единственное желание саков быть достойными своего полководца, великого Кира! Испытай и убедишься!
Растроганный Кир обнял Рустама.
– Царь и брат мой!– сказал он проникновенно.– Я отплачу тебе за твои подвиги, повергнув к твоим стопам все племена и народы на восход от Каспия, мое слово и мощь персидской армии тому порукой. Отныне называть,– загремел голос Кира,– моего брата Рустама, царя массагетов и тиграхаудов, царем и хаомоваргов, сарматов, каспиев, гургсаров, канпоев, царем царей Сакистана!
Послушное воле Кира персидское воинство, громко прокричав здравицу Рустаму, оглушительно зазвенело оружием о щиты.
Кучка близких царю сподвижников не кричала и не звенела оружием.
– Милость нашего повелителя к дикарю поистине не знает границ,– почему-то тонким голосом пропел Фаридун.
– Это просто невозможно выдержать!– задыхаясь от злости, сказал Мард.
– Было бы лучше, если бы нащ владыка пожаловал этого сака царем царства теней,– прохрипел Гарпаг.
– Это можно-о-о...– протянул, зловеще усмехаясь, Угбару.
Все моментально повернулись к нему.
Пусть твои лучники будут наготове, Фаридун!– уже сурово сказал Угбару Только Фаридун возразил:
– Пусть твои горести все перейдут на меня, Угоару, одна с этими исчадиями злого духа Ахримана моим лучникам не справиться. Надо поднять «бессмертных»!
– Никакого шума! Неизвестно еще, как посмотрит на это наш царь.
– Свалим на саков. Будем едины, повелитель простит. Все равно поход на саков решен. Этот Рустам может заставить нашего царя царей заколебаться. Предлог необходим.
– Но мои лучники не справятся, – заныл Фаридун.
– С пьяными и безоружными саками даже твои лучники справятся, – насмешливо промолвил Мард.
– Это ты возьмеь на себя, Мард! Чтобы даже плетки не было в руках этих дикарей. Надо покончить с ними быстро и без шума, – уже тоном приказа произнес Угбару. – Я сам приглашу царя царей Сакистана на пир.
* * *
Угбару подъехал к Рустаму. Гримаса, исказившая не привыкшее к улыбке лицо, должна была изобразить приветливость и доброжелательность.
– Мой герой, великий воин и царь! Прими мои поздравления с неслыханной милостью нашего повелителя. Но ты достоин их!
Рустам бесстрастно кивнул.
– Повелитель мира дает пир в твою честь, – уже чувствую накипающую злость, сказал Угбару. – Там тебе и твоим воинам мы воздадим должное, – добавил он, и в голосе его, помимо воли, прозвучала почти неприкрытая угроза.
Рустам опять кивнул головой. Его каменное лицо не выражало никаких чувств, словно невиданная милость повелителя всех стран и народов была для него делом обычным. Угбару, уже не в силах глядеть на Рустама, отвесил поклон и поспешно отъехал. Проезжая мимо Марда, обронил: «Шакал зазван, готовь западню».
Мард направился к Рустами. Если привыкший командовать на поле брани Угбару говорил, точно лаял, то Мард обладал бархатным, обволакиващим собеседника голосом. Он заливался соловьем, восхваляя Рустама и его отважных воинов, и словно невзначай обронил, что являться на торжество братства духовного и кровного с оружием было бы совсем не по-братски.
– Да не берите вы, ради всех богов, своих страшных ножей, с ними только на медведей ходить, а не на пир любви и дружбы,– сказал Мард, и громко захохотав, тут же перевел речь на описание яств, которые будут готовить царские повара Персии, Лидии, Мидии и Вавилона. Один повар покойного гурмана Валтасара чего стоит! Надо сказать, что описывал блюда Мард смачно, со знанием дела, и Рустам, любивший хорошо поесть, судорожно глотнул голодную слюну.
Мард отъехал от Рустама с сознанием выполненного долга.
* * *
По роду своей службы Мард сразу же, как только Рустам прибыл со своим отрядом к Киру, установил за ним наблюдение. Но высокомерие подвело его. Он всецело разделял представление цивилизованного мира о кочевниках как о грозной, дикой силе, нов умственном развитии мало отличающейся от животных. Его обманула внешняя простоватость вождя саков. Немногословная и какая-то тягучая, тяжеловесная речь Рустама была, по его мнению, явным признаком тугодумия. Он не подозревал, что это только оболочка прежнего Рустама – баловня судьбы. Путь через страдания привел его к мудрости. Трезвый и цепкий ум степняка помог Рустаму многое постичь в политике персидских завоевателей. Он предугадал поход на Вавилон и не удивился тому, что, несмотря на явное благоволение и внимание Кира, персидская знать испытывает к нему неприязнь, хотя такой же чужак Угбару легко и быстро занял ведущее положение в ближайшем окружении царя. Но все это мало трогало Рустама, его больше заботило разлившееся как половодье, нашествие персов, и он с тревогой пытался предугадать направление удара персидской мощи после взятия Вавилона.
Внимание ненавидящего Рустама Угбару и беседа с коварным Мардом насторожили вождя саков. Прежний Рустам, может быть, поддался бы очарованию льстивых речей Марда, нынешний отбросил, как шелуху, мед слов хитрого дипломата и крепко ухватил суть – явиться без оружия.' Конечно, саки и сами бы явились на пир в их честь без оружия, с одними лишь кинжалами, которым» резали мясо и без которых не ложились спать – клали ряз°м» н0 Мард совершил грубейшую ошибку, упомянув именно о них.
Три дня глашатаи в сопровождении музыкантов, под бой тулумбасов и пересвист неев <Ней – вид свирели>, надрывая голосовые связки, вещали жителям Вавилона манифест великого Кира:
"Я – Куруш <Куруш – подлинное имя Кира>, царь мира, великий царь, могучий царь, царь Вавилона, царь Шумера и Аккада, царь четырех стран света, сын Камбиза, великого царя, внук Кира, великого царя, потомок Чишпиша, великого царя, отрасль вечного царства <Один из подлинных титулов Кира из манифеста>, которого династия любезна богам, которого владычество приятно их сердцу. Все цари, сидящие во дворцах всех стран света, от Верхнего моря до Нижнего, и в шатрах живущие цари, все вместе принесли мне свою тяжелую дань и целовали мои ноги..."
И после всего этого провозглашалось, что всемилостивый царь принимает под свое покровительство и защиту народ Вавилонии, и отныне над землей Двуречья воссияет заря новой жизни, полная счастья и благоденствия, наступит пора мира и справедливости. В своей лучезарной благосклонности великий царь, царь четырех стран света и так далее... провозглашает Вавилон третьей столицей своей могучей державы и в честь этого события объявляет семидневное празднество для жителей новой столицы счастливой Персии.
Вавилон ожил. В короткий срок тысячи рабов восстановили разрушенное, и величайший город мира заблистал великолепием дворцов и храмов, заискрился жемчужными брызгами фонтанов, зажурчал водами своих каналов и зашелестел листьями финиковых пальм, оправдывая один из многочисленных своих эпитетов "райский сад".
Зашумели базары. Грудами лежала выловленная в водах Тигра и Евфрата рыба, высились горы фруктов и овощей – даров благословенной земли Двуречья.