355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Булат Жандарбеков » Томирис » Текст книги (страница 16)
Томирис
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:43

Текст книги "Томирис"


Автор книги: Булат Жандарбеков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 24 страниц)

Распахнулись двери нескончаемых лавок, торговавших благовониями и ювелирными, гончарными, кожевенными, текстильными изделиями.

Наполнились криками и ревом невольничьи и скотные рынки. Словно огромным водоворотом засосало неискушенных и наивных сарбазов персидской армии вавилонское болото порока. Питейные заведения, публичные дома, притоны, кабаки, винные погреба, вертепы, лупанары, уличные девки, шулера, жулики подобно мощным насосам опустошили кошельки и переметные сумы воинов-завоевателей. Награбленное с лихвой возвращалось ограбленным. К услугам прокутившихся гуляк были пронырливые вездесущие ростовщики, которые под залог или расписку на глиняной табличке отвешивали мины и сикли под чудовищные проценты. Потерявшие головы вояки победоносной персидской армии попадали в цепкие руки оборотистых побежденных. Торговцы, ростовщики, менялы, содержатели увеселительных заведений неслыханно наживались. Добыча, собранная по всей Азии, оседала в их сундуках и кладовых.

Оправилась от страха и вавилонская знать. Кир, за редким исключением, возвратил поместья и дворцы бывшим вельможам Набонида и Валтасара. А господствующая верхушка персов искала сближения с утонченной аристократией Вавилона, подражала ей, переняв моду завивать в мелкие колечки волосы и бороду, натягивала на крепкие солдатские плечи изящные платья вавилонского покроя.

Кир не был скопидомом, но даже близких поразила его щедрость по отношению к вавилонскому жречеству. Для этого у него были причины. Дальновидный Кир осознавал силу религии и искал себе опору в покоренной стране. В свою очередь вавилонские жрецы оказали ему неоценимые услуги. Прекрасно осведомленные о веротерпимости царя и люто ненавидевшие Набонида, посягнувшего на их имущество, они пошли на прямое предательство, став, по существу, шпионами Кира. И Кир знал об этом. По его приказу у многочисленных храмов были поставлены усиленные караулы персидской гвардии, и стихия разгула и грабежей не коснулась их несметных сокровищ.

Еще пылало зарево пожарищ, а в многочисленных храмах, с разрешения персидского завоевателя, начались религиозные службы. Храмы были забиты до отказа людьми, в страхе и отчаянии искавшими защиты у богов, отдавая последнее служителям.

Священными сосудами из Ассирии, золотом и серебром индийской казны, быстрыми, как ветер, конями Лидии, виноградниками и пальмовыми рощами Месопотамии оплатил Кир проповеди жрецов своей пастве о безропотной покорности и повиновении могучему повелителю Вавилона. Благодарные жрецы сотворили длянего, щедрого благодетеля, чудо, которое было под силу только верховному богу – Бэлу-Мардуку!

Жрецы Эсагилы объявили персидского царя нежно любимым' сыном Бэла-Мардука. Наградив своего главного бога трйдцатитрехлетним сыном, они дали в руки Кира поистине волшебную палочку. Дело в том, что до этого у Бэла-Мардука был единственный сын – Набу, который обладал поразительной способностью делать людей царями. Царем Вавилона мог стать только тот, кто "подержал" руку Набу, то есть в ритуал помазания на царство обязательно входило касание руки золотого идола, олицетворяющего Набу, сына Бэла-Мардука. Причем ритуал этот должен повторяться ежегодно, иначе царь лишался своего звания. Для жрецов это было могучим орудием пшнтажа и влияния. Ведь перед неугодным им царем двери капища, в котором стоял золотой идол, могли просто не открыться. Теперь же, объявив Кира единоутробным братом Набу, жрецы давали ему право назначать царя по своему усмотрению. Для этого персу достаточно было протянуть руку, чтобы его ставленник за нее "подержался". Кир протянул руку своему сыну Камбизу.

На что своенравный Камбиз, пожав плечами, сказал своим, как он думал, преданным друзьям: "Вольно же моему великому отцу ломать шута перед этими торгашами".

Вероятно, друзья поспешили донести до "золотого" уха Кира эти слова. Через несколько месяцев Кир сам "подержался" за свою руку, присоединив к своим многочисленным титулам и звание вавилонского царя.

Ничего не получили лишь те, кому персидский завоеватель был обязан свой победой,– простой люд Вавилонии. Если бы сыны Вавилона поднялись на защиту своей родины, не бывать бы персидскому царю в Вавилоне. Но, наивно ожидая от Кира облегчения в своей невыносимой жизни под гнетом развращенной аристократии, ненасытного жречества, деспота-царя и его прожорливого двора, трудовой народ Вавилонии проявил доброжелательную пассивность, а иногда оказывал и прямую помощь Киру и этим самым помог ему сравнительно легко овладеть сильной и цветущей державой.

Со взятием Вавилона вся Передняя Азия оказалась под властью Кира.




Часть четвертая

Рустам– воин сакской земли

Рустам стоял, прислонившись к резному столбу террасы Южного дворца. Перед ним, словно подвешенный к небу за башню Этеменанки, расстилался город мира. Гигантский квадрат могучих стен с трудом сдерживал стремление города, подобно половодью, .выплеснуться на простор и поглотить в своей ненасытности близлежащие города: Киш Нилпур, Дильбат, Куту, Барсиппу.

"Весь сакский народ можно втиснуть в это глиняное кладбище... Но саки задохнулись бы в этом скопище домов без своих ковыльных степей и вольного ветра. Не зря Мадий не вошел в этот обширный каменный мешок, предпочитая кочевать у стен его",– думал Рустам.

Луком изогнулся желтый Евфрат, стянутый, как тетивой, главным проспектом города – Айбуршабумом, а поперек, подобно стреле, тгролег проспект Адада, мостом Нитокрис рассекший полноводный Евфрат пополам. "Спасибо тебе, великая царица Вавилона! Может быть, твоя смерть спасла жизни тысяч далеких и чуждых, но почитающих тебя саков",– растроганно подумал Рустам. Его известили, что в связи со смертью Нитокрис и последующими семидневными похоронами и сорокадневными поминками пир в честь саков откладывается. С легкой укоризной он подумал, что даже такая мудрая правительница, как Нитокрис, поступила чисто по-женски, отказавшись принять пленного Набонида и заочно решив его судьбу. "Женщины, женщины! Вы любите только героев, и горе побежденному – он теряет для вас всякую цену",– горько размышлял Рустам, вспоминая пылкость Томирис после возвращения из 'победоносного похода на хаомоваргов.

* * *

Рустам не знал, какую мучительную внутреннюю борьбу выдержала Нитокрис. Из двух мужей не герой-воин Навуходоносор, а именно слабый, больше ученый, чем воин, Набонид был ей и ближе, и дороже. Судьба бывшего вавилонского царя была предрешена, и личное свидание, при котором потерявший голову от страха и позора Набонид засыпал бы ее заведомо невыполнимыми просьбами и мольбами, кроме унижений, мук, страданий, ничего бы не принесло. И Нитокрис, царица до кончиков пальцев, не желая играть жалкую роль, отказалась принять мужа. Но хитро, по-женски она оказала ему последнюю, но неоценимую услугу. Будто бы не поняв довольно-таки, прозрачные намеки Угбару, она вынесла решение назначить Набонида правителем Южного города, находившегося во владениях бедуинского племени, враждебного Персии. Кир, уверенный в покорности Нитокрис, до сих пор беспрекословно исполнявший ее волю, громогласно заявил, что предоставляет решение судьбы бывшего царя царице Вавилона, и теперь попал впросак. Он был вынужден согласиться с назначением Набонида, хотя предпочел бы иметь бывшего царя в качестве почетного узника у себя перед глазами.

Обиженный Набонид так и не понял, что бывшая жена не только избавила его от унизительной судьбы пленника, но попросту спасла ему жизнь.

* * *

Рустам глядел на расположенный по ту сторону проспекта Айбуршабума изумительный по красоте храм богини любви Иштар и не видел его, занятый своими мыслями: «Почему же так смутно и тревожно на душе? Мадий... Мадий... Вся степь поет о жалком конце этого могучего воина и царя, овладевшего „львиным логовом“– Ниневией, неприступной столицей великой Ассирии. Неужели Угбару решил, подобно Киаксару, использовать пир для того, чтобы избавиться от ненавистного Рустама с его саками? Почему же он, явный враг, старался быть таким приторным, приглашая на пир, хотя ненависть так и горела в его глазах? Но неужели посмеет? Ведь он даже не перс... Один не осмелится... Но почему один? Разве Мард не подъехал вслед? Да, да, в чем, в чем, а в подобострастии Угбару не упрекнешь, и Мард, зная это, пришел, чтобы сгладить впечатление, если Угбару допустит оплошность. Значит, двое? Нет, не двое! Угбару отъезжал от кучки, где стояли... Фанет?.. Нет, Фанета не было. Были одни персы... Гарпаг, Мард и-и... да, Фаридун! Неплохо! Угбару хозяин Вавилона, лучники Фаридуна несут охрану города, Мард – „око и ухо“ царя, Гарпаг – первый советник Кира... Ого! Да это целый заговор! Пир – конец Мадия, пир – конец Рустама! Персы особенно не ломают себе голову, чтобы придумать что-нибудь поновее. А зачем? Для диких саков сойдет, помани их только куском жареного мяса и кувшином сладкого вина. Но неужели решатся без ведома Кира? А может, Кир... Нет, нет! Кир не стал бы таиться. Я в его руках. Но он очень отличает меня вниманием, осыпает милостями, подарил этот дворец, построенный Навуходоносором для своей жены Амиитис, повелел записать со слов звонкоголосого Шибаки скДзания обо мне, и теперь на дворцовых пирах поют степные песни о „железноте-лом“ Рустаме сладкоголосые персидские ашуги. Присвоил мне титул царя царей степных народов, как будто сарматская Амага или мой брат Зогак покорно склонят свои шеи передо мной. А после битвы под Описом оказал мне высшую честь, посадив слева от себя – на место второго человека в персидской державе. Да-а, Опис, Опис... Под Описом завязалась узлом ненависть и злоба между Угбару и мной...»– мысли Рус-тама перенеслись в недавнее прошлое, перед глазами возникли картины боя под Описом.

* * *

Набонид, надеясь на Великую мидийскую стену, стоял лагерем под Описом, чтобы успеть в любом месте отразить попытку персов перевалить через преграду. Но Кир, услужливо предупрежденный вавилонскими жрецами, перехитрил Набонида. Не щадя ни людей, ни коней, делая в день переходы в девятнадцать фарсангов, Кир обогнул со стороны заката эту мощную оборонительную гряду, переправился через Евфрат и, отрезая вавилонское войско от Вавилона, вышел ему в тыл. Несмотря на предельную усталость сарбазов, Кир не преминул использовать преимущество внезапности и с ходу, не давая опомниться, атаковал вавилонян. Но войско Набонида было так велико, что, хотя в хаосе паники и погибло множество вавилонян, истребить его лихим наскоком оказалось невозможным. Жертвуя тысячами, вавилонский царь успел развернуть свою армию в боевой порядок.

Пришлось и Киру трубить отбой, чтобы привести в порядок свое войско. К счастью для персов, ошеломленные внезапным нападением, обескураженные огромными потерями вавилоняне медлили, давая тем самым спасительную передышку армии Кира. И он прекрасно ее использовал. Его воины перевели дух, отдохнули и подкрепились. Подтянулись отставшие части и обозы. Войско успело перестроить свои ряды в соответствии с планами Кира на предстоящую битву. Правый фланг, действующий против самого Набонида, он, усилив "бессмертными" <«Бессмертные» – гвардия Ахеменидов. Называлась так потом, что численность в 10 тысяч воинов была постоянной. Потери тут же восполнялись> и саками Рустама, поручил Угбару. Центром поставил командовать Гарпага, сам же возглавил слабейший левый фланг.

Верные правилу своего полководца, персы начали первыми. Разом ударили Кир и Гарпаг. Угбару, на которого была возложена решающая роль в битве, принял странное решение.

Против несметных полчищ отборного войска; вавилонян, которыми командовал сам Набонид, он бросил лишь трехтысячный отряд саков Рустама.

Рустам подумал тогда, что он ослышался и, подъехав к Угбару, спросил:

– Саки пойдут первыми?

У гбару нахмурился!

– Саки пойдут одни!– сказал он и, обернувшись к свите; оскалился в усмешке:—Кажется, вождь кочевников перетрусил?

Свита подобострастно засмеялась. Рустам думал: "Угбару, ослепленный ненавистью, решил погубить саков. Выхода нет! надо погибнуть так, чтобы ужас проник в сердца и врагов – вавилонян, и "друзей"– персов". Угбару, приняв молчание Рустама за страх, добавил:

– Жаль, что в таком могучем телетакая-заячья душонка.

Рустам закусил губу, крутнул коия на месте и) помчался прочь,кг своему отряду,.

Подскакав к сакам, он коротко сказал:

– Будем драться! Одни! Пусть персы увидят, что такое настоящие воины. Вперед!

Это был день славы саков. Они вихрем устремились на опешивших вавилонян. Саки летели в развернутом строю. Приблизившись на полет стрелы, враз спустили тетивы. Тонко запели смертоносные стрелы. Повалились наземь воины Набонида. Саки успели выпустить еще по две-три стрелы прежде чем с непостижимой быстротой стянувшись в центр трехтысячным клином врезались в людскую толпу вавинян. В ход пошли короткие копья и тяжелые секиры. Плотная масса халдеев упруго подалась под яростным натиском кочевников. Но Рустам понимал, что это гибель.для саков, и вавилоняне засосут его отряд, как засасываем болотная топь неосторожного,

–Назад,.саки!–загремел его голос, заглушая лязг металла, крики, и стоны бойцов.

Отряд моментально ужом выскользнул из уже готовой запахнуться западни: рассыпаясь вправо и влево, прытко помчался назад, показывая, хвостатые крупы своих коней-ошеломленным вавилонянам. Но не успели те прийти в себя и заполнить бреши в своих боевых порядках, как саки, вновв развернувшись, мчались на них, разбрызгивая смертоносные стрелы. В то время как вавилоняне, выставив длинные копья, ожидали повторного удара в центр, саки стянулись к правому крылу и врубились в новом месте в животрепещущее тело халдейского воинства.

– Это злые духи!– воскликнул пораженный Набонид, видя, как саки, сделав свое страшное дело, удалялись прочь на своих крепконогих лошадях.

Сузив глаза, вонзив ногти в ладони, смотрел Угбару на небывалый бой горсточки кочевников сармнейНабонида.

Он понимал, что зарвался. Даже свита, вокоренная невиданным мужеством саков, вслух выражала желание помочь героям.

Угбару рассчитывал на отказ Рустама выполнить безумный приказ, а что делать с ослушником в боевой обстановке, было ясно, как день. Если вождь саков, лишившись разума, все же отважится на самоубийственную атаку, то Угбару был уверен в почти мгновенной гибели отряда кочевников, и тогда... Угбару ударил :бы всей своей мощью. Но Рустам выполнил приказ, а саки и не собирались погибать, продолжая наносить рваные, кровоточащие раны войску Набонида. А он, верный полководец Кира, стоит со своим отборным войском, обрекая своего повелителя на гибель, как последний клятвопреступник и гнусный предатель. Нелепее и ужаснее положения и придумать трудно.

И действительно, Кир и Гарпаг, глубоко завязшие в гуще вавилонян, дрались из последних сил. И только личное мужество-Кира и беспредельная вера персов в своего полководца заставляли персидское войско драться насмерть.

Уже седьмой, истерзанный и окровавленный, гонец царя стоял здесь рядом. Но жгучая ненависть замкнула уста Угбару, понимавшему весь ужас своего положения, и он не в силах был вымолвить слово: "Вперед!"

Спас Бардия. Он, самовольно вырвав меч из ножен, повел "бессмертных" в бой.

Против сына Кира Угбару бы бессилен. Мало того, опасность, грозившая Бардию, вынудила его рвануться вслед, властным жестом призывая войско следовая>;зв «им.

Разгром Набонида был полным.

* * *

Саки стали отдельным лагерем, окружив его двойной охраной. По приказу Рустама саки приводили к нему пленных, сведущих во врачевании. По одну сторону от Рустама лежала Чгудазолота и серебра, по другую – вонзенный в землю меч. Он бросал тяжелый взгляд на пленного, затем, кивая то на драгоценный металл, то на меч, молча тыкал указательным пальцем в сторону лежащих на попонах раненых и подзывал следующего.

В лагерь ворвался Угбару. Саки не осмелились задержать знатного вельможу и полководца, но свиту не пропустили. Подскакав к Рустаму, он обрушился на него: "По какому праву саки забрали себе всех лекарей! Тысячи персидских воинов тоже ждут врачебной помощи!"

Рустам насмешливо ответил:

– Я хочу, чтобы, когда славный полководец Угбару осадит Вавилон, ему было кого посылать на стену для взятия города.

И с потаенной угрозой добавил:

– Саки были первыми и заслужили эту привилегию по праву войны.

– Ах ты!– захрипел Угбару, вскидывая вверх руку с плетью.

От злости у него перехватило дыхание, и он, не понимая, что делает, двинул коня на вождя саков. Рустам стоял, не шелохнувшись и даже не выражая гнева. Угбару чувствовал, что рискует жизнью, но, уже не владея собой, размахнулся.

– Угбару!!!

Угбару не сразу узнал Кира. Гнев застилал взор. Узнав, ссутулился, словно придавленный страшной тяжестью. Он молчал, готовый ко всему.

– Царь саков! Твое мужество и подвиг твоих воинов достойны дастанов. На пиру в честь победы прошу тебя сесть рядом, слева. Царю саков принадлежит право первой добычи, даже если бы он пожелал взять ее всю! Ты слышишь, Угбару?

Угбару встрепенулся и срывающимся от радости голосом прохрипел:

– Слушаюсь и повинуюсь, великий царь царей!

Он понял, что, осудив его неслыханный поступок – ослушание, Кир, тем не менее, простил. И, уже оправившись, с прежним нахрапом обратился к царю:

– Не прогневаешься ли, царь царей, если я спрошу о том, что мне хочется узнать?

– Конечно, нет, клянусь Ахура-Маздой <Ахура-Мазда – верховный бог персов>, напротив, мой гнев вызывает желание скрыть истину в угоду мне.

– Тогда скажи мне, великий, разве я не пришел к тебе совсем, что имел, по первому твоему зову?

– Пришел, Угбару.

– Разве ты сомневаешься в моей преданности?

– Ты предан мне.

–. Тогда разве справедливо, о прославленный своей справедливостью царь, что ты оказываешь больший почет Рустаму, чем мне? Ведь в сражении вождь саков находился в моем подчинении, и предпочтение ему – обида мне, царь царей!

– Хорошо, Угбару, я отвечу тебе, но и ты прими без обиды мои слова. •

– Я буду рад, если узнаю, что мне не чинят напрасной обиды.

– Так вот, Угбару, ты предан мне, ты надежная опора, знаменитый воин и являешься по первому моему зову, но это твой долг, Угбару, долг моего подданного. Царь саков не мой подданный и явился не по зову, явился сам и, не щадя своей жизни, помог мне одержать победу над Набонидом. Так ответь мне, Угбару, справедлив ли твой упрек в моей несправедливости?

– Ты мудр и справедлив, мой царь,– сказал Угбару и низко склонился к холке коня.

* * *

"Да, тогда Кир оказал мне высшую честь, но... Угбару не был наказан. А ведь пошли он так, на бессмысленную гибель персов – его ждала опала, а если бы при этом он ослушался Кира, то был бы распят!

Сейчас Угбару – всесильный наместник Вавилона. Плата персидского царя за Валтасара. Кир, стремясь выглядеть в глазах всего мира благородным и великодушным, пока творит зло чужими руками. Но вожаком волчьей стаи может быть только волк, не овца! Не зря Кир предпочитает желчного и злобного Камбиза добродушному Бардии, богатырю и воину, любимцу персов.

Именно на этом пиршестве я заметил, что Кир не таков, каким хочет казаться",– размышлял Рустам.

* * *

В разгар веселья возбужденных победой и опьяненных богатой добычей победителей Набонида Кир неожиданно пожелал послушать сакские сказания. Желания персидского царя исполнялись быстро, и" вскоре тиграхауд Шибака, певец и дипломат Рустама, предстал перед Киром.

Настроив саз, он взял сильным, звучным голосом высокую ноту, призывая слушателей к вниманию, и рассыпался дробным, как топот копыт, речитативом, повествуя завороженным слушателям о подвигах "железнотелого" Рустама в битвах с канпоями, хаомоваргами, сарматами, хорезмийцами, каспиями, согдийцами и "волчеголовыми"– гургсарами, о его верном, быстром, как ветер, коне Желе, о «золотоволосой" жене – царице Томирис.

Сказы о сакском богатыре произвели глубокое впечатление на всех присутствующих. С уважением смотрели персы на Рустама, чьи деяния походили на сказку, но они уже знали, на что способен этот внешне невозмутимый человек.

Кир повелел придворным ашугам записать степные сказания о славном царе саков.

И вдруг Шйбака начал новую песнь. Почти с первых же слов этой песни восторг охватил всех, потому что она была о битве с Набонидом, которую успел сложить сак. По мере ее исполнения страсти накалялись, персы истошно выкрикивали, поощряя певца. Предусмотрительный тиграхауд не пожалел метафор, описывая отвагу "любимцев победы" персов, посвятив особенно вдохновенные строки подвигам великого Кира и мужеству Бардии, впервые назвав его Таниоксарком – "мощнотелым", впоследствии это имя стало нарицательным для младшего сына персидского царя.

Долго не смолкали возгласы одобрения. Певец был щедро вознагражден. Пример подал сам Кир, наполнив остроконечный войлочный колпак Шибаки золотом. После этого и присутствующие, конечно, не пожелали ударить в грязь лицом. Последним подозвал к себе певца старший сын Кира.

– Ах, певец!—сказал, бросая увесистый слиток серебра и кривя тонкие губы, Камбиз.– Ты достоин награды, но и высечь тебя следовало бы, до тоготы раздразнил мое любопытство! Описывая моего брата и уважаемого царя саков, ты ни разу не повторился, и мне неясно, кто из них сильней: персидский пехлеван "мошнотелый" Б'ардия или сакский богатырь "железнотелый" Рустам, и теперь только поединок между ними может ответить «а этот вопрос.

Это был вызов. Все замерли. Наступила тишина. Спокойны были лишь Рустам и Бардия. Сын Кира неспешно допил фиалу с вином, поставил ее на скатерть и добродушно сказал:

– Мой старший брат, я удовлетворю твое любопытство. Я еще слишком молод и очень люблю свою жизнь, чтобы решиться на такое. Среди смертных нет равного Рустаму! Разве что со львом попробовать свою силу, да и то, чтобы уравнять шансы, царю саков пришлось бы выйти сражаться голыми руками.

Рустам перехватил быстрый взгляд, который бросил на Бардгао Кир. Это был далеко не отцовский, ласковый взгляд. Да, персам усиленно вбивали в голову, что они арийцы, лучшие из лучших, народ-господин, а тут сын царя этого народа, признанный персидский богатырь, не считает нужным хотя бы замаскировать свой отказ от поединка с диким саком.

В последующие дни Кир был очень внимателен к Камбизу.

* * *

Фарнак выходил из себя. В то время, когда все живое в Вавилоне, отыскав клочок тени, прячется от невыносимого зноя, Рустам стоит, как прибитый, на балконе и уже дымится от солнечных лучей, а эти красавицы резвятся и визжат, как ко-былицы.наслаждаясь благостной прохладой «висячих садов» Кому все-таки принадлежит этот дворец? Кому его подарил Кир?

Но несмотря на все свое негодование, Фарнак знал, что отказать Атоссе <Атосса – дочь Кира> в ее просьбе погулять по чудесному саду Рустам не мог, да и не хотел. Атоссу сопровождала пышная свита из знатных персиянок, мидянок, лидянок и вавилонянок.Дочь Кира с удовольствием беседовала с учтивым: и остроумным' Крезом.

Фарнак сплюнул в сердцах и приказал уже в третий раз подогреваемую пищу выбросить собакам, но потревожить погруженного в раздумье Рустама нет решился.

Первая жена Навухонодосора– мидянка Амиитис, дотъ' Киаксара; и сестра Астиага – деда Кира, будучи северянкой; с трудом переносила сухой и жаркий климат Вавилона, И Наг вуходоносор, построил ей этот дворец. Тысячи рабов и днем, и ночью при свете смоляных факелов возводили этот щедевр зодчества. Но даже не дворец – совершенное творение человеческих рук^ а "висячие сады" заставили ахнуть весь подлунный мир. Кусок рая возник среди знойного ада.

Семь поднятых на высоту и расположенных ступенью обширных террас из каменных блоков, скрепленных асфальтом, поверх которых накладывался двойной ряд глиняных кирпичей на гипсовом растворе, и придааленныж сверху тяжелыми свинцовыми плитами, служили основанием для мощных пластов земли, на которой росли могучие деревья, экзотические растения и благоухающие цветы.

Эти террасы поддерживали массивные столбы-калониьц полыевнутри, длятого чтобы при помощи хитроумных: гидру-сооружешш, приводимых а движение рабами, нагнетать по ни»« веду, достаточную и для полива, и для ручьев с водопадами, заводям» в легкими изящными беседками по берегам. В самый жаркий день здесь царила благотворная прохлада. В знойном мареве Месопотамии этот зеленый остров казался пповисшим в воздухе – откуда и название "висячие сады".

Но Рустама интересовали не красоты дворца, а его укрепленность, и он первым делом тщательно осмотрел все сооружения, заглядывая во все закоулки, и убедился, что Навуходоносор, царь-воин, строить умел.

Обнесенный мощной стеной, одну из сторон которой составляла крепостная стена города, дворец состоял из пяти комплексов. Каждый комплекс представлял собой прямоугольный двор с бассейнами, фонтанами, обрамленный с четырех сторон двухэтажными зданиями со множеством помещений, с выходами во двор и глухими внешними фасадами. Дворы соединялись между собой арками с массивными воротами на медных заклепках, и каждый комплекс, таким образом, являлся крепостью в крепости. Парадным был дворец третьего двора с огромным тронным залом длиной 104 и шириной 34 локтя. Покои же царицы располагались в пятом, последнем комплексе.

Крепость была хороша, слов нет, но ее значение обесценивалось тем, что из бастионов, воздвигнутых по обе стороны ворот богини Иштар, прекрасно просматривалась вся внутренняя часть Южного дворца, и воины Фаридуна, занявшие их, могли, установив катапульты, спокойно громить защитников Южного дворца. В Вавилоне всегда было слишком много претендентов на царский трон, и хитроумный Навуходоносор вовсе не желал, чтобы кто-нибудь из них, захватив одну из трех примыкающих к воротам Иштар крепостей, чувствовал себя неуязвимым, и контролировал главный въезд в Вавилон. Поэтому над Южным дворцом господствовал левый бастион, над грозным замком – правый, а замок, в свою очередь,– над Центральным дворцом. И только владея всеми в совокупности укреплениями, можно чувствовать себя хозяином положения, а для этого надо было обладать сильной и преданной армией, какой обладал сам Навуходоносор, а не кучкой вооруженных заговорщиков.

"Милость персидского царя к царю саков не лишена предусмотрительности,– усмехнулся Рустам.– Надо мной в господствующем бастионе сидит Фаридун. У ворот Иштар – стрелки Зардака. Напротив, в замке,– смертельный враг Уг-бару, и все мы, вместе взятые,– под надзором царственных глаз Кира, расположившегося в Центральном дворце. И дикий царь диких саков заперт, как дикий зверь в клетке. А двери этой клетки – ворота богини Иштар. Да-а-а... Но ведь кроме этих ворот Вавилон имеет, слава святым духам предков, еще семь. О воротах Шамаша, Ураша и Эллиля и думать нечего, потому что нечего делать сакам в Аравии, стране бедуинов. На закат – единственные ворота бога Адада, но и страны "Серебряного Полумесяца" не нужны нам. На восход ведут ворота Бэла-Мардука и Забаба – это самый короткий путь в мои степи, но на пути Персия! Остаются ворота Сина... от них путь на родину лежит через земли Мидии, Согдианы... Нет, не пройти! Постой, Рустам! Почему мое внимание приковано к воротам Вавилона? Судьба Мадия смутила? Собрался бежать, подобно зайцу, от волка Угбару? Хорош! Сердцем воина угадав грозную, небывалую досель силу Кира, я покинул родные степи. Покинул, оборвав тонкую, как паутина, нить, связывавшую с самым дорогим для меня человеком, покинул, предав свое имя всенародному поношению. И что же? Собрался бежать, не свершив задуманного? Что я узнал о Кире? О его силе, отваге, завоеваниях я мог бы узнать, лежа на кошме в своей юрте и попивая кумыс. Правда, добывая ему своим мечом победы и потеряв тысячу близких мне саков, я узнал Кира-полководца. Этого, лежа на кошме, не узнаешь. Для этого надо видеть его в битвах, сражаться рядом с ним. Я видел и понял: Кир – смертельная опасность! А вот на кого она теперь двинется, я не знаю. Освободил иудеев из вавилонского плена, вернул им священные сосуды их главного храма... Иудея – сосед и враг Египта, значит, идет на Египет? Но в то же время Гобрий с огромным войском двинулся в соседнюю с массагетами Маргиану, а Мегабиз с неменьшим числом – на соседнюю с тиграхаудами Согдиану – значит, подбирается к сакам? Ясно одно: воевать на две стороны Кир не будет – слишком для этого умен. Так куда же он бросит свою несметную армию – на восход или закат? Не знаешь, царь царей Сакистана? Так вот, пока не узнаешь – никуда не уйдешь, пусть тысяча Угбару скалят на тебя клыки".

Почувствовав легкое прикосновение, Рустам резко обернулся. Крез испуганно отпрянул, но Рустам уже расслабился и спокойно смотрел на бывшего царя Лидии.

– Опасаешься, скиф?– нервно хихикнул Крез.– И правильно делаешь. Жизнь наша висит на волоске и зависит от капризов нашего хозяина.

– Твоего хозяина, не моего.

– Э-э-э, брось, скиф! Не тешь себя. Ты и я – оба рабы персидского царя, и оба служим ему, только я своим умом, а ты своим мечом. Разница только в том, что меня ждет гибель, если я дам негодный совет, твой же конец наступит тогда, когда Кир поймет, что безумная храбрость скифа затмевает блеск его величия. Еще ни один царь не терпел долго возле себя человека, в чем-то его превосходящего. И я даю тебе совет: умерьТ:вой пыл, скиф!

– Совет напрасный. Иначе сражаться не умею. Но оставаться в долгу перед тобой не хочу и даю тебе совет: Крез, уподобься столь любимому тобой дельфийскому оракулу, и тогда ты в любом случае окажешься правым перед своим господином.

– Твой язык ядовит, скиф! Но я тебе отвечу. Между нами пропасть. Ты силен, но силен и бык! А я умен, о моей мудрости слагают легенды. А умным может быть только человек, и далеко не каждый!

– Высоко же вознес тебя ум, о котором слагают легенды. К самому подножью персидского царя, чтобы легче было целовать Киру ноги между двумя советами. Даже быки смеются над тобой, Крез!

– А ты, дикарь, чем гордишься?– не в силах сдержаться, вскричал бывший царь.—Твое звонкое царское звание пустой звук! В одном моем ночном горшке больше золота, чем во всех кибитках твоего нищего народа! Да, я бывший царь. Но я правил могущественной Лидией. А сейчас к моим советам прислушивается величайший из всех существовавших-царей! А вот ты позоришь царское звание, уподобившись продажным греческим гоплитам, готовым обнажить меч против своей родины, заплати им подороже.

– Тебе ли говорить о родине!– взревел Рустам.– Ты сам весь не стоишь своею ночного горшка! Как старая баба, ты обращался к гадалкам, когда нужно было обнажить меч! А когда надо было проявить выдержку и дождаться союзников – вавилонян и египтян, ты, поверив коварным предсказаниям оракула, обрек родину на порабощение. Любой на твоем месте, если он мужчина, продолжал бы стоять насмерть, ты же с великого ума, когда еще не был ясен исход сражения, распустил свое войско и трусливо укрылся за стенами Сардов, подарив победу, а вместе с ней и свое царство Киру. А теперь? Мало того, что ты отдал на растерзание хищному зверю Лидию, ты, как последняя распутница, предаешь своих бывших союзников. По твоим советам действовал Кир против Набонида! На твое золото куплен вавилонянин Угбару – Кровавый пес персидского царя! Любой наймит, рискующий жизнью ради куска аслеба, благороднее и выше тебя, бывший царь.Лидии! Крез от ярости потерял рассудок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю