Текст книги "Время действовать"
Автор книги: Буби Сурандер
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 15 страниц)
14
– А теперь полиция ищет и меня, – сказал я.
В большом зале воздух был едкий от пыли. Я укрывался в глубине архива «Утренней газеты», за тоннелями без потолка, выстроенными из металлических ящиков. Коммутатор обещал перевести разговор на аппарат, любезно установленный на один из столиков, к которым обычно присаживались посетители. Дирекция тоже приложила старание – позвонить из редакции на этот аппарат в тот вечер было нельзя.
– Мне нужен твой номер, – потребовал я.
Она была пунктуальна, позвонила точно в тот момент, когда изо всех радиоприемников в архиве зазвучали звонкие позывные последних известий. Мою манеру разговаривать она не одобряла.
– Послушай, ты, красотка, – сказал я. – Убили моего товарища по работе. Изнасиловали мою подругу. За мной гонятся с двух сторон: банда преступников и легавые. А я еще ломаного гроша не получил даже от тебя.
– Ах, так ты стараешься ради денег?
Это она произнесла автоматически. Любимое оскорбление богатых дураков. Я не отвечал. Дурой она не была.
Она помолчала. А потом прошептала:
– Почему полиция тебя ищет? И кого изнасиловали?
Я вздохнул. День выдался долгий. Так осторожно люди играют, когда уже не полагаются на свои козыри.
– Нам надо встретиться, – сказал я.
Ничего другого не оставалось.
– О'кей, встретимся еще раз. – Ее голос звучал решительно. – Завтра, рано утром.
– Погоди, – сказал я. – Если мы встретимся, я хочу получить ответ на один вопрос. Скажешь мне, кто сообщил насчет ограбления броневика.
Она ответила мгновенно:
– Не могу.
– Ты забываешь об одной вещи. За мной гонится полиция.
Долгое молчание. Потом вдруг:
– О, черт, ну и натворил же ты делов!
Я засмеялся. И сразу все лицо прошило болью.
– Это я сделала.
И нервно хихикнула.
– Дорогая фрекен Привыкшая-что-капризы-исполняются, милейшая избалованная лапочка! Это не я натворил дел. Это ты и такие, как ты, десятилетиями орудовали в нашем обществе, защищали его ползучие капиталистические ценности. А теперь сваливаете на меня? Я ничего не натворил! Я только что тут появился!
– Ладно, – сказала она ясным голосом. – Мы оба устали. Увидимся завтра. В восемь? Это не рано?
– Где?
– То же место, что и в прошлый раз.
– Какое из них?
– Не прикидывайся, там, где мы встретились.
– Ладно. Но только... Не бери с собой Гугге. Оставь его дома, в его колыбельке.
Она фыркнула и положила трубку.
Тарн стоял на темной улице. Он только повязался шарфом. Шляпа была на затылке. Может, он был не Богарт из «Касабланки». Может, он был Алан Лэдд из «Наемного убийцы».
– Привет, – сказал он, еле двигая губами.
Обычно он стоял у бокового выхода после работы и ждал – ребята в репортерских машинах подвозили его домой. У него, как правило, не оставалось денег на месячный автобусный билет.
– Гм-м, – отозвался я, и мне стало стыдно.
– Они...
– Знаю, – сказал я. – У моего домашнего подъезда стоят трое и наблюдают.
Он неуклюже поправил шляпу на встрепанных волосах. Он выпил чуть лишнего и очень старался, чтобы не было видно.
Вечер был теплый, темный и теплый. Слабо пахло горячим асфальтом и бензином.
Долго он не продержится, подумал я. Начал он еще подростком. Работает журналистом четверть века. И до пятидесяти не дотянет.
– У тебя есть где переспать?
– Устроюсь, – сказал я.
– А то можешь...
– Спасибо, Тарн, не надо.
Он кивнул.
– Ты и я, – сказал он, – завтра вместе обедаем.
Мне скоро потребуется блокнот, по часам дела записывать.
– Завтра у меня день трудный.
– Ты и я... завтра вместе обедаем. Это приказ. Побеседуем с одним парнем, который все знает об охранном бизнесе.
Еще один?
– Тебе нельзя ночевать в Старом городе, – хрюкнул Тарн. – Еще долго.
– Знаю. – Я кивнул и улыбнулся. Потом сунул руки в карманы джинсов, чтобы не хватать его, если он зашатается. – Послушай, я же стокгольмский, на Сёдере родился. Когда я был мальчишкой, в этом городе спрятаться было невозможно. Я знаю, пробовал! Но мой брат садился на велосипед и объезжал город – парки, библиотеки и тому подобное – и всегда меня находил.
Тарн кивал, сдержанно – чтобы не потерять равновесие.
– А теперь, – сказал я, – теперь я в Стокгольме могу исчезнуть на целый год! Могу жить в таких местах, о которых ты не имеешь понятия, питаться такими вещами, которых ты даже названия не знаешь, и работать хоть целыми сутками, никому не сообщая своего настоящего имени.
Он с интересом смотрел на меня.
– Стокгольм начинает становиться большим городом, – согласился он.
– Скорее адом, – с горячностью отозвался я, – ведь мы говорим о последствиях шведской политики по отношению к беженцам.
В дверях бокового входа появился Янне. Он махнул рукой, показывая на репортерскую машину.
– «Утренняя газета» котируется уже по сто шестьдесят шесть крон! – проорал он.
Тарн приподнял шляпу и иронически поклонился мне:
– Позвони мне завтра.
Я постоял, пока они не отъехали. И только тогда пошел к парковке.
– Ну, что она сказала?
Зверь с любопытством глядел на меня из красненького «пежо».
– Встречаемся в восемь.
– Целый день проходит, а ты ничего не делаешь, – сказал он критически. – Вспомни, как говорил лорд Нельсон: Lose not an hour![56]56
He теряй ни одного часа! (англ. искаж.).
[Закрыть]
Я опустился на сиденье рядом с ним.
– В восемь завтра утром, – сказал я.
– Утром! – Он недовольно потряс головой. – Друж-жище. Ты не умеешь ладить с женщинами.
– Езжай давай, – огрызнулся я.
До этого я был в Акалла только однажды, а ведь я родился в Стокгольме.
В тот раз полицейское радио сообщило о преступнике, который открыл стрельбу из квартиры, принадлежащей управлению социальных дел. Мы быстро оказались на месте, и все-таки до нас туда приехало четырнадцать полицейских машин. Ребята, прибывшие в полицейском фургоне, продвигались перебежками. Они были обряжены в бронежилеты и стальные шлемы, но коленки у них дрожали. Кто-то наконец стрельнул в квартиру слезоточивым газом, и преступник вылетел на улицу.
Ей было четырнадцать лет. Опилась прокисшим лимонадом и, испугавшись какой-то собачки, швырнула в подъезде елочную хлопушку.
Зверь ехал в сторону Упсалы по 4-му европейскому шоссе.
Свет падал на его лицо каждый раз, когда мы проезжали под очередным фонарем автострады. Он сидел и почесывал бороду.
– Я хочу добраться до его, – сказал он. – До ирландца.
– Становись в очередь.
Я посматривал в зеркало заднего вида. Зверь свернул с автострады у Туреберга и сделал дугу, чтобы попасть к Акалла. За нами было темно, никаких фар, никто за нами не ехал.
– Зажмурься, – сказал он.
– Да ты чего!
– Huevon, зажмурься! Тогда не будешь знать, где спал эту ночь. – Он затормозил и сердито посмотрел на меня. – Так будет лучше. Завтра говоришь «спасибо». Когда в тайной полиции тебя закрутят в мокрый простынь и начнут хлестать поясными ремнями.
Разве такое может быть у нас, в Швеции?
Я пожал плечами и зажмурился. Машина накренилась, повернула направо, потом налево, еще раз налево, потом снова налево, резко вправо и остановилась.
– Дроттнингсгатан в Уппсале, – сказал я. – Определяю по запаху. Они тут продают соленые огурцы в уличном киоске.
Зверь вытянул меня из машины и подтолкнул вдоль тротуара.
– Гляди в землю. Ты ничего не должен знать. Ты не должен знать, где был.
Может, он и прав. Но мне было смешно.
Я смотрел себе под ноги, когда он вел меня по гравию. Появился порог, я об него споткнулся. Было слышно, что Зверь открывает какую-то дверь. Мы неуклюже, как два связанных щенка, протопали по узкой лестнице иммигрантского жилья. Голые цементные полы, небрежно сваренные перила, драные коврики у дверей, запах чеснока, сельдерея и сигарных окурков.
– Не смотри на таблички с именами, – пробурчал Зверь с раздражением.
Ну, теперь-то уж он точно обманул всю полицию безопасности. Открылась дверь.
– Ola, Ricardo!
Мой хозяин – на эту ночь – был маленький и мускулистый мужичок. Быстроглазый, со здоровенными волосатыми ручищами.
– Ola, Bustos! – заорал я и захохотал.
Ну и сел же Зверь в лужу! Мистический хозяин квартиры – да это же мой старый дружок из Мадрида!
За спиной Бустоса кричали и прыгали ребятишки в пижамах. Он же изучал мое истерзанное лицо.
– Где это его так? – спросил он на пулеметно-быстром испанском. – С легавыми играл?
– За ним гонятся! – В низком голосе Зверя звучало удовольствие.
Он взял меня за плечи и улыбнулся своей ослепительной улыбкой. И сказал Бустосу:
– Понимаешь, он бегун.
– Беглец, – кисло поправил я.
Вторник
15
Было утро позднего шведского лета, один из тех дней, когда вдруг вспоминаешь, что на зимних шинах надо сменить шипы.
Поеживаясь от холода, я торопился к станции метро в Акалла. Я шел в толпе девушек, работающих по скользящему графику, и сторожей складов. Ступив на дергающийся и гремящий эскалатор, я оглянулся. Бледные лица казались желто-зелеными в неверном сиянии потрескавшихся ламп дневного света.
Чернокожий парень в билетной кассе просветил меня насчет моей дальнейшей жизни. Он сказал мне, коренному стокгольмцу, что от Центрального вокзала до Риддархольмен мне надо ехать на 53-м автобусе. Я был потрясен тем, что сам не знал этого, и надеялся, что в Стокгольме много таких, как этот, из Сенегала.
В вагоне подземки светила только половина лампочек. Схемы станций были сорваны, подушки сидений вспороты, а стены и потолок покрыты надписями.
Полчаса спустя я сидел в автобусе. Холодное солнце вытягивало длинные тени вдоль фасадов с их грязными рекламными щитами. Водители гудели друг другу, в наказание за никому не ведомые прегрешения.
И вдруг столица Швеции показалась мне такой дешевой – дешевой на манер Хьюстона, или Лагоса, или Сантьяго-де-Чили.
Захламленные, шумные города, которые и сделаны-то для того, чтобы их употребляли как кому вздумается, и которые каждое поколение перелопачивает, подгоняя под свои слепые потребности. Города без определенного облика, ведь деньгами уюта не измеришь.
Города, где действует лишь одиннадцатая заповедь: греби под себя – и будешь иметь.
Я вылез из автобуса перед Риддархюсет и не торопясь перешел через мост к Риддархольмен. Ветер трепал мою тонкую одежку, а солнце не грело, только слепило.
Большой серебристый «БМВ» уже стоял на террасе у воды. В машине была только она.
Чуть подальше, у самого края набережной, остановился фургон пожарников – точнее, их водолазов. На волнах качалась резиновая лодка, рядом отдувались два аквалангиста. На берегу они приготовили завтрак – кофе в термосах, бутерброды в корзине.
Я кивнул ей и прошел мимо.
Свернул на стоянку, посмотреть – нет ли там какой машины со ждущим чего-то водителем. Никого. Вернулся к ее машине, открыл дверцу и сказал:
– Ты что, вместо Гугге прихватила пожарников?
– Садись, – рявкнула она, совсем как собаке.
Я послушался.
В машине было уютно, тепло и удобно. Радио тихонько выпевало какой-то дикси-шлягер.
– Чего тебе надо? – раздраженно спросила она, глядя в сторону, на пожарный фургон.
Черные волосы были подняты и заколоты в большой узел на затылке. Шея длинная, крепкая, загорелая. Одета она была в ярко-красную рубашку с напускными рукавами и вышитое болеро. Тонкие ноги обтянуты джинсами, засунутыми в сапожки для верховой езды.
– Чего тебе надо? – снова спросила она раздраженно.
Красные губы блестели на загорелом лице, темные глаза искрились жизнью. Я сидел, утонув в кожаном сиденье, и жалел, что не поспал чуть подольше.
– Что, никто даже и не поцелует? – спросил я кисло.
Она чуть не захлебнулась от злости и замахнулась, чтоб ударить. Но когда я пригнулся и умоляюще закрыл руками опухшее лицо, начала смеяться. Некоторое время так и сидела с поднятой рукой и смеялась, и я опустил руки, но не совсем, и тоже ухмыльнулся.
Тогда она перестала смеяться, взялась рукой за мой небритый подбородок, прижала меня к подголовнику, перегнулась и поцеловала.
Она поцеловала мои разбитые губы мягко и бережно, и осторожно раздвинула их языком, и ласкала их так нежно и сладко, что мои руки опустились и обняли ее.
Потом она с улыбкой откинулась назад в свой угол, а я сидел недвижно и глядел на нее и улыбался, а солнце согревало машину, и радио передавало искрящуюся музыку – Луи Армстронг играл на трубе.
– Я хочу знать, кто сообщил тебе об ограблении броневика, – шепнул я.
Она врезала мне так быстро, что я не успел увернуться. Ударила раскрытой ладонью, но так сильно, что у меня треснула губа. Рот наполнился вкусом крови. Трещина порвала уже было засохшую корку на губе.
Я сидел молча, зализывая новую рану. Но потом опять спросил:
– Кто?
Она сделала раздраженную гримасу и гневно дернула головой.
– Кто? – спросил я.
Она отвернулась, стала смотреть на фургон водолазов. У них наступило время завтрака. Они вылезали из воды по лесенке, не снимая ласт.
– Кто? – спросил я.
– Кого изнасиловали? – негромко спросила она.
– Дочь Юлиуса Боммера. Это был ирландец.
При ее загаре побледнеть было трудно. Но глаза округлились, рот раскрылся, и она как-то сразу сгорбилась.
– Кто тебе сообщил? – спросил я.
– Ирландец? – повторила она.
– Ирландец, – подтвердил я. – А кто тебе сообщил об ограблении?
– Мне надо ехать, – бросила она еле слышно.
– Какого черта, – сказал я.
Я наклонился и вытащил ключи из замка зажигания. Потом взял в руку трубку телефона, открыл дверцу и вылез из сияющего «БМВ».
– А теперь выбирай, – сказал я. – Можешь выдрючиваться и дальше. Тогда я забираю ключи и трубку и ухожу. Потом, что-нибудь после обеда, когда все будет спокойно, а у меня будет время, я позвоню и вызову техпомощь. Они приедут и заберут тебя, когда смогут, конечно.
Это ее даже не разозлило. Она сидела, погрузившись в свои мысли. Я потряс телефонной трубкой.
– Или же ты позвонишь тому, кто тебе сообщил. Я хочу встретиться с ним... или с ней... сегодня, сейчас.
Я поднял вверх ключи.
– Сделаешь это, получишь их обратно.
Она посмотрела на меня влажными карими глазами. Затем протянула руку за трубкой.
Я снова уселся рядом с ней. Она набрала какой-то номер быстрыми умелыми пальцами. Карие глаза изучали меня, пока она ждала ответа.
– Я хочу поговорить с Ролле, – сказала она чуть погодя.
Снова ожидание. Она подняла руку к моему лицу и мягко провела пальцем по губам.
– Ролле, привет, это я. – Прежний быстрый, решительный голос. – Тут со мной один парень, которому нужны некоторые сведения. Он не знает, кто я такая, но доверять ему можно... да, да... да, черт дери...
На ее лбу появилась морщинка. С Ролле у нее явно возникли трудности.
– Я тоже не дура! Позвоню тебе позже, но сперва ты мне скажешь, когда сможешь с ним встретиться. Ролле, делай, что я тебе говорю... погоди, вот поговори с ним сам.
Она протянула мне трубку. Несколько секунд я глупо взирал на телефон. Потом осторожно взял трубку, поднес к уху и сказал:
– Алло?
– Слушай, ты! Чего ты там вытворяешь? Чем-то взял ее на крючок, да?
Этот голос был мне знаком. Я сразу его узнал.
– Об этом мы сможем поговорить, когда встретимся, – хрипло сказал я. – Причем сегодня. Я могу во второй половине дня. Скажем, в два. Только где?
– В два часа – годится, – произнес знакомый голос. – Но тогда пусть это будет на Кунгсхольмен.
Со своего места я видел Риддарфьерден, а за ним – Кунгсхольмен. Первое, что бросалось там в глаза, была ратуша.
– Парк у ратуши? – сказал я. – Возле раковин?
– Парк у ратуши, ладно. Но где там раковины?
– Увидишь, когда придешь, – сообщил я. – Как я тебя узнаю? Может, всунешь розу себе в задницу, а?
Я протянул трубку соседке. Она посмотрела на меня удивленно, но взяла и стала слушать, что ей скажет Ролле.
– Позвоню тебе позже, – холодно и решительно прервала она разговор.
Мы посидели немного, не разговаривая. Я попытался отдать ей ключи. Но она взяла меня за руку и медленно протянула:
– Ты не знаешь, что делаешь.
– Я никогда этого не знаю. В этом залог всех моих успехов в жизни.
– Ты играешь с огнем, – прошептала она и погладила меня по лбу. Затем обняла меня за шею и притянула к себе, к своим губам. Я тоже обнял ее и поцеловал так, чтобы она почувствовала. Я прижался к ее пышной груди, не обремененной лифчиком, и когда поцеловал ее в шею, она залилась смехом. Я выпустил ее и уселся прямо.
– Это ты с огнем играешь, – сказал я.
Она лежала на сиденье, улыбалась и смотрела на меня своими карими глазами. Вид у нее был счастливый, как у ребенка.
– Но ведь, черт дери, – сказал я, – у тебя же под рукой пожарники, если я слишком уж запылаю.
Она рассмеялась, радостно и безудержно, как она смеялась тогда, когда я предложил ей лучший способ смерти – ну, тогда, в первом нашем разговоре. Ее руки скользнули по моему лицу, дотронулись до ранок на бровях и губах.
– Интересный ты человек, – сообщила она. – Не боишься жить рисково.
Что я мог ответить? Только улыбнуться.
– Я хочу с тобой встретиться опять. – Голос ее звучал решительно.
Это мне вполне подходило.
– И я хочу с тобой встретиться.
– Хорошо, – сказала она. – Каждое утро в восемь.
Я с изумлением воззрился на нее.
– Здесь, – сказала она.
Я ухмыльнулся:
– Не уверен, что проснусь.
– Не играет никакой роли, – энергично откликнулась она. – Ты не можешь приезжать каждый день. Я не могу приезжать каждый день. Но одно-единственное обещание дадим друг другу: постараемся наведываться сюда по утрам в восемь. Если ты не придешь, я тебя буду вспоминать. Если я не приду, ты меня будешь вспоминать.
Она вдруг рассмеялась:
– А придем оба, так встретимся.
Моя ухмылка съежилась, стала улыбкой сомнения. Все-таки она чокнутая. Моя чокнутая полуночница.
– О'кей, – сказал я вяло.
Она с кокетливой досадой помотала головкой.
– Мне пора смываться.
– Дружок, – спросил я быстро, – как тебя зовут?
– Кармен, – улыбнулась она. – Ты что, забыл?
– О'кей, – снова сказал я. Больше ничего в голову не приходило.
Она показала рукой на дверцу. Я вылез на холод и ветер. Сделав озорную гримаску, она попрощалась со мной. Серебряно-серый «БМВ» исчез за бугром улицы. Она так быстро вела машину, словно угоняла ее.
У меня за спиной ржали пожарники, сидевшие возле своего фургона.
– Эй, – крикнул кто-то, – уж я бы ни за что ее не отпустил.
Я обернулся. Капюшон водолазного костюма еще стягивал его лицо, пышные светлые усы были примяты – след маски, – но он расплывался в улыбке.
– Ну так ты ее не знаешь, – отозвался я.
И пошел не торопясь вверх по склону бугра. Ветер трепал мне волосы.
Рисково я живу, сказала она. А теперь вот мне предстоит встретиться с человеком, которого я знаю.
Последний раз, когда я слышал его голос, он держал меня железной хваткой сзади и говорил: «Хорошо мы его размягчили?»
Как только люди придумывают такие вещи, как площадь Вэстербруплан?
Устройте смерч из трехсот пустых пластиковых пакетов, пяти обувных картонок, двадцати восьми потерянных варежек и трех тачек гравия. Водрузите это, в нарушение правил парковки, в самом центре карусели на перекрестке. Потом постройте громадную воронку, которая бы засасывала из парка холодный ветер шхер. Только смотрите, чтобы вокруг этого феномена не настроили зданий. Пустите дорожки для пешеходов. Чего еще не хватает? Ну, перил вдоль тротуаров, чтоб несчастным прохожим было за что хвататься, когда хлесткий ветер начнет сбрасывать их в бетонные ущелья. Вот такая это площадь.
Кстати, зачем люди, тяжело ступая, взбираются на сам мост, на Вэстербрун, чтобы затем с него прыгнуть в воду, когда так просто взять и лечь под колеса на Вэстербруплан?
Когда я иду пешком с Риддархольмен в «Утреннюю газету», это мне как раз по дороге. Сперва приятный пешеходный мост через Стрёммен, где даже балкончики сооружены для заядлых рыболовов. Ради одного только удовольствия подразнить их стоит проделать весь путь.
Она, значит, хорошо знает Ролле. Может, работает с ним вместе. Она набрала короткий номер – коммутатор какой-то фирмы. Причем набрала по памяти.
А вот тут набережная: Клара Мэларстранд. Еще один угол Стокгольма, куда лишь немногие рискнут добраться сквозь шумный поток автомашин.
Тут причаливают пароходишки, совершающие рейсы на Дроттнингхольм – сверкающие начищенной бронзой, оттертыми добела досками корпусов, с любовно сращенными и покрашенными тросами. Тут можно видеть россыпи японских туристов, в клетчатых штанах для гольфа, с фотоаппаратами «никон», в роговых очках диоптрий на десять. А если особенно повезет, можно словить кайф от аромата горящего угля и белых клубов пара, накрывающих всю набережную.
Она, значит, ему приказывала. Она приказывала, как приказывают деньги тем, кто куплен. Она говорила с той нахальной напористостью, которая ожидает послушания. Она им владеет... Она владеет типом, который вместе с другими избил меня до потери сознания.
А вот тут Норр Мэларстранд, новый цыганский табор Стокгольма.
Тут вдоль берега стоят полуготовые к выходу шхуны, распространяя запах жарящихся блинов. А итальянские туристы, расположившиеся на стояночных полосах со своими автофургонами, благоухают на всю гавань шкварчащим в масле чесноком. А дальше – гордый парусник, школьный корабль, с бортов которого свисают головы бравых ребят, которые никак не могут вспомнить, в какую сторону разрешается плевать – по ветру или против.
Итак, она согласилась. Она устроила мне встречу с человеком, который, может быть, воплощает смерть и для нее самой. Кармен, озорница с табачной фабрики в Севилье, озорница, смертельно опасная для мужчин.
А теперь, наконец, самое узкое зеленое пятно в Стокгольме, прогулочная дорожка до Роламбсхов. Единственный парк в мире, где можно гулять, не боясь толпы, собачьего дерьма и солнечного удара.
А потом уже Вэстербруплан.
Я поднимался по лестнице к верхней бетонной палубе. Надо мной угрожающе шумел поток машин. Скопившиеся за много зим песок и соль сыпались мне за ворот. Я поднял нос над краем тротуара и тщательно осмотрелся – чем грозят мне цементные равнины.
Все как обычно.
Девицы на автобусной остановке старались удержать юбки возле коленей, но те то и дело взлетали к шеям. Газеты рвались из рук тех, кто пытался читать. Люди с контактными линзами зажмуривались, люди с зонтиками беспомощно смотрели, как эти зонтики у них в руках выворачиваются наизнанку, а слабонервные, вышедшие на улицу с маленькими собачками, садились на корточки и держали своих любимцев за хвост.
Вэстербруплан – как это возможно?
Помнится, переходя в первый раз, я поставил все на карту и рванулся на красный свет. Какая разница, угадаешь или нет. На этой площади конец скор и милосерден. Машины слетают с моста, как снаряды, они мчатся под уклон, под ветер, их солнце толкает в спину.
В следующий раз я был осторожнее, пошел на зеленый и чуть не оказался под громадным «мерседесом» с какой-то тетей за рулем, что потеряла ориентировку. Я только головой качал, глядя ей вслед.
Увидеть Вэстербруплан и – умереть.
В моей ячейке лежало два конверта.
Первый – большой белый с эмблемой «Утренней газеты». Извещение от гаражной комиссии о том, что мое заявление, поданное два месяца назад, не может быть удовлетворено – я же не состою в штате.
Другой – помятый канцелярский, на котором мое имя красовалось в маленьком квадратике. Внутри лежал формуляр, небрежно заполненный одной из девиц на коммутаторе: г-н Бертцер хотел бы связаться с тобой. Срочно. Оставил три номера.
Карл Юнас Бертцер желает меня видеть. Зачем? Может, у его мегеры кончились лакомства для собачки?
Он же не знает, кто я такой. Я же не назвал своего имени. Я же не давал никакого номера телефона.
Лицо у меня горело, затылок был липким от пота. Я сунул записку с номерами Бертцера в карман и пошел в уборную.
Я ополаскивал лицо водой, когда дверь распахнулась. Я присел и обернулся, готовый обхватить и сломать ногу, которая будет меня пинать.
– Что с тобой? – спросил Тарн.
Он стоял в дверях, глядя на меня покрасневшими и злыми глазами. Волосы висели сальными косицами, побрит он был как бы наполовину.
Я перевел дух и выпрямился.
– Старые воспоминания, – сказал я.
Тарн внимательно смотрел на меня. Он закрыл дверь и грузно оперся на нее, чтобы никто не вошел, а потом вытянул из внутреннего кармана небольшую плоскую бутылку.
– Тебе надо принять лекарство, – сказал он.
Ему оно тоже было необходимо.
Яркая этикетка сообщала, что это – «Докторc спешл».[57]57
«Докторc спешл» – сорт виски.
[Закрыть]Я запрокинул голову и глотнул как следует.
– Ху-х, – сказал я.
Тарн кивнул, улыбнулся и тоже хватанул. Только ради компании. А потом угостил какой-то таблеткой – зажевать запах.
– В двенадцать ланч с Вильфредом Сандбергом. Он знает все об охранных компаниях.
Я кивнул. Виски бултыхалось в желудке. До ланча было еще два часа.
– Он за нами заедет. Поедим в старом «Цум Винерброт». Ну, ты знаешь – забегаловка, где подают кислую капусту, на Понтоньергатан. Это он так решил.
– Ладно.
Мне надо было спуститься в архив, мне надо было найти угол в «Утренней газете», откуда бы я мог спокойно позвонить. И мне нужно было найти Зверя.
Нас вез Янне.
– Откройте окна и проветрите! – заорал он. – А то мне влетит, если попадемся в облаву – за пассивный алкоголизм!
– Понимаешь, нам надо выпивать, – сказал я. – У нас же нет акций.
Плоская бутылка Тарна давно была брошена в одну из бумажных корзин «Утренней газеты». Маленькие бутылки долго не живут. Во всяком случае, в сфере, формирующей общественное мнение.
Вильфред Сандберг стоял перед австрийским ресторанчиком.
Здоровый, мускулистый мужик лет на шестьдесят. Молодился – надел просторную твидовую куртку и бабочку, какую носят художники. Но руки, смахивающие на лопаты, да опущенные углы рта придавали ему вид такого человека, каким он и был: полицейского, ставшего директором-распорядителем.
Янне затормозил большой форд. Тарн неуклюже выбрался из машины, мне удалось вылезти вслед за ним, не треснувшись ни обо что головой.
Вильфред Сандберг поздоровался с нами, профессионально принюхиваясь. Ну ясно, алкоголь.
– Войдем, пожалуй, внутрь, – сказал он поставленно ровным голосом. Ростом он был на полголовы выше меня и путь нам прокладывал, выставив вперед подбородок.
Кабак располагался в полуподвале, где раньше находился склад. Я как-то раньше бывал тут – ресторан крестьянско-тирольского стиля. Тележные колеса под потолком, полки, уставленные начищенными медными котелками, деревянные поварешки на столах. Единственно, чего не хватало, так это официантов, которые бы пели с горловыми переливами.
При входе обычный шведский вестибюль, обитый фанерой и ДСП, с дверями, открывающимися не в ту сторону. Дальше – обычный шведский метрдотель, который приходит в движение лишь тогда, когда видит что-то ему неугодное.
– Кого я вижу, уж не господина ли редактора Тарнандера? – кисло поздоровался он.
Тарн удивленно взглянул на стоявшего перед ним жирного мужчину в длинном метрдотельском одеянии.
– Вы не помните меня, господин редактор? – настаивал занудный голос. – После заседания в Клубе публицистов вы в «Черном ангеле» учинили скандал... и... да вы вроде и сегодня уже сделали почин?
Он приподнялся на цыпочки, принюхиваясь.
Сидевшие за ближайшими столами начали поворачиваться к нам.
Тарн стоял перед жирным метрдотелем бледный, ничего не говоря. Я уже повернулся, чтобы уйти, но тут меня оттеснили.
Вильфред Сандберг, чуть наклонившись над метрдотелем, взял его не торопясь за лацкан двумя пальцами. А другую руку сжал в кулак и поднес его коротышке под нос.
– Ну, ты, – глухо проворчал он, – понюхай лучше вот это.
Потом развернул метрдотеля и подтолкнул в сторону кухни. На мгновение мне даже показалось, что он вот-вот хлопнет его по заду.
А потом прошел к столику у окна и обернулся, потирая руки.
– Это, конечно, забегаловка. Но и единственное место в Швеции, где подают настоящий венский шницель.
Он смял красную бумажку с надписью: «Стол зарезервирован» и швырнул ее в пепельницу. Мы уселись, он перегнулся через стол и спросил меня:
– Что с тобой стряслось?
Я пожал плечами.
– Это имеет отношение к охранным компаниям.
У него было лицо настоящего полицейского – такое, что улыбается только во время отпуска, да и то за границей. Сейчас на нем всего-навсего появилось несколько морщинок возле глаз. Большего проявления радости он продемонстрировать не мог.
– Тарн, – небрежно сказал он, вытряхивая сигареты из пачки, чтобы угостить нас, – может, ты хочешь прогуляться?
Но Тарн плотно уселся рядом со мной.
– Краса и гордость «Утренней газеты», – сказал он мрачно. – Мы самая ее выдающаяся команда. В общем, остаемся.
Официантка в австрийском национальном костюме нерешительно подошла к нашему столу. Вильфред Сандберг поднял палец, размером с банан:
– Три шницеля. Три больших пива, крепкого. Три кофе и счет. – И продолжал, даже не взглянув на нее: – Тарн, ты рассказал своему коллеге, кто я есть?
– Вилле – директор-распорядитель «Службы безопасности», – проговорил Тарн. – Он был при Бертцере руководителем операций в «Сентинел». Конечно, еще раньше он работал в полиции. Мы знаем друг друга... уже черт знает сколько времени.
Я сидел молча, ожидая продолжения. Но дальше стал говорить Вильфред Сандберг:
– Я слышал, что вы копаетесь в деле покупки «Сентинел».
– От кого это ты слышал? – нахально вмешался Тарн. Видно, настроение у него было самое паршивое.
Сандберг покачал головой.
– Странные вы люди, журналисты. Кричите о гласности, о защите источников информации, о том, что никто не смеет копаться в ваших источниках, и если вас, паче чаяния, спрашивают, откуда вы взяли то-то или то-то, так вы так встаете на дыбы, что хоть красней. Но потом... когда жаркое переворачивается... когда становится известно что-то и о вас, так первый ваш вопрос всегда один и тот же: кто раззвонил?
Три большие кружки крепкого пива появились на столе.
– Так вот, я слышал, что вы копаетесь в истории «Сентинел». И мне пришло в голову, что мы можем друг другу помочь.
– Кто начнет? – спросил я.
Сандберг поднял кружку. Морщинки вокруг его глаз стали заметней.
– Вам нужна помощь, – сказал он. – Так что начну я.
Он сделал знак кружкой – мол, выпьем – и холодно взглянул на нас.
– Вы, верно, знаете, почему Густав Далль купил «Сентинел»? – Он снова поднял палец и помахал им в воздухе, как бы подчеркивая смысл сказанного. – Потому, что он захотел стать генеральным консулом!
Сандберг откинулся на спинку стула, желая насладиться произведенным впечатлением. Но, видно, был разочарован, хотя Тарн смотрел на него, разинув рот.
Я изобразил изумление.
– А на место тамбурмажора он не нацелился? – произнес я скептически.
Вильфред Сандберг сидел и молчал некоторое время. Потом кивнул сам себе и сообщил нам:
– Да вы, я вижу, еще молокососы.
Ни Тарн, ни я протестовать не осмелились.
– Ничего-то вы не знаете о людях с деньгами. Вы что, думаете, Густав Далль – это какой-то гений, который позволил родить себя в некой богатой семье? Или думаете, что на каком-нибудь заседании правления, где сидят такие люди, присутствуют и родичи Альберта Эйнштейна, а?