Текст книги "Мой учитель светится в темноте"
Автор книги: Брюс Ковилл
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 15 страниц)
Глава шестнадцатая
ДУНКАН
Я находился в зале, заставленном различной аппаратурой. Некоторые устройства показались мне знакомыми: пришельцы пользовались ими для связи в космическом пространстве.
Справа от меня находился стол, на котором лежал круглый шлем.
– Надень его,– произнес голос за моей спиной.
Я подпрыгнул от неожиданности, заставив Майкла протестующе запищать.
– Ху-Лан! – Я резко повернулся к своему учителю.– Прошу тебя больше никогда так не делать!
– Извини,– пробормотал маленький инопланетянин.– Я постоянно забываю о том, как вы пугливы.
– Полагаю, это ты устроил так, чтобы я попал сюда?
Ху-Лан потянулся за скиммлом, и я передал ему зверька.
– Ты прав,– ответил он, перекатывая красный меховой шарик в ладонях. Майкл заурчал от удовольствия.
– Ты не скажешь мне, зачем ты это сделал?
– Надень шлем,– повторил Ху-Лан.
– А это безопасно? – Я с тревогой взглянул на круглый предмет.
«Глупый вопрос, Питер»,– подумал я, как только эти слова сорвались с моего языка. «Если это опасно, он все равно тебе не скажет».
– Нет, не совсем,– неожиданно ответил Ху-Лан.
Видите, как мало я знал о нем?
– Тогда почему ты просишь меня надеть его? Разве я недостаточно рисковал до сих пор?
– Я прошу потому, что возможная польза от этого перевешивает любой риск,– ответил Ху-Лан.– Надень его.
Помешкав, я уселся за стол и надел шлем. Следуя указаниям Ху-Лана, я подкрутил пару шариков на приборной панели, вмонтированной в стол.
В ту же секунду я без всякого предупреждения оказался в голове у Дункана Дугала!
Я вскрикнул так громко, что скиммл завизжал и, выскользнув из рук Ху-Лана, распростерся на полу. Он весь дрожал, а его глаза-стебельки высовывались наружу и быстро прятались внутрь.
– Ради всего святого, потише! – зашипел Ху-Лан, наклоняясь за Майклом.
По крайней мере, мне показалось, что он это сказал. Я был полностью сосредоточен на происходящем у меня в голове и почти не обращал на него внимания.
Не знаю, как мне удалось так быстро сообразить, что я попал в мозг Дункана Дугала. Я не видел никаких ярлыков с надписями вроде «Это мозг Дугала». Но знание о личности Дункана Дугала было впечатано в каждую клетку этого мозга, передавалось по каждому синапсу.
Я чувствовал себя неловко. Как бы я ни относился к Дункану, у меня не было никакого права копаться в его разуме.
«Дункан,– подумал я.– Дункан, ты слышишь меня?»
Ответа не последовало. Он либо не осознавал моего присутствия, либо не мог ответить, или же отвечал, но я его не слышал.
Внутри человеческого мозга все происходит очень быстро. За считанные мгновения я узнал о Дункане Дугале гораздо больше, чем мне когда-либо хотелось узнать. Наиболее важным, с моей точки зрения, было следующее:
1) частично скотское поведение Дункана объяснялось тем, что дома над ним постоянно издевались;
2) он оказался невероятно умен (это поразило меня до глубины души, но потом я узнал, в чем было дело);
3) он был значительно более несчастным человеком, чем я считал раньше;
4) недавно он разговаривал с моим отцом, который был страшно расстроен и подавлен моим внезапным исчезновением. Поверьте: эта последняя новость была настоящим потрясением для меня.
«Дункан,– снова подумал я.– Ты слышишь меня?» Снова тишина. Я окинул его мозг прощальным взглядом и решительно снял шлем. Ху-Лан выжидающе смотрел на меня.
– Это что еще за новости? – сердито спросил я.
– Ты хочешь сказать, что установил контакт? – В его голосе звучали нетерпеливые нотки.
– Чего ты добиваешься? – ответил я вопросом на вопрос. Мне надоело давать больше ответов, чем получать взамен. Но Ху-Лан, по-видимому, не хотел пускаться в объяснения. Он довольно долго смотрел на меня, а потом вдруг сказал:
– Тебе хотелось бы посетить другую планету?
Я знал, что он намеренно меняет тему, но ничего не мог с собой поделать.
– Когда мы отправимся? – выпалил я.
– Да хоть сейчас.– Отдав мне Майкла, Ху-Лан указал на белый круг, нарисованный на полу.– Встань тут,– приказал он.– И не двигайся, если тебе дорога жизнь!
Он отошел в другой конец зала и поколдовал над приборами, потом вернулся и встал рядом со мной. Почти немедленно с потолка ударил луч голубого света и помещение растаяло, как дым.
Открыв глаза, я обнаружил, что стою на крохотном песчаном островке посреди бескрайнего водного простора. Здесь была ночь, и небо над нами отличалось от любого, которое мне приходилось видеть,– черное бархатное покрывало, густо усыпанное звездами. Ладно, пусть это не так уж и странно, но огненные точки незнакомых созвездий сияли так ярко, что при этом свете можно было читать. Справа над нами проплывала маленькая зеленая луна. От одного края неба до другого тянулась мерцающая полоса, играющая разными цветами.
– Вот здорово! – завопил я.
– Ш-шш! – одернул меня Ху-Лан.– Здесь водятся очень крупные животные, и нам не стоит привлекать их внимание.
Я сжал Майкла и с беспокойством огляделся по сторонам. Вокруг не было никаких животных, но кто знает, какой облик они могут принимать на этой планете? Да что там – тот островок, на котором мы стояли, мог ока-заться огромным морским существом! Я невольно посмотрел вниз, наполовину ожидая увидеть в песке чью-то разинутую пасть.
– Как мы попали сюда? – прошептал я.
– Мы воспользовались телепортером типа «корабль – планета»,– ответил Ху-Лан.– Принцип тот же, что и при перемещениях внутри корабля, только расстояния побольше.
– Почему же Броксхольм не спустился на Землю таким же способом? – спросил я, вспомнив нашу «прогулку» от Кентукки-Фоллс до «Нью-Джерси».
– Потому что сначала нужно установить телепортер на поверхности планеты,– ответил Ху-Лан.
– Но зачем кому-то понадобилось устанавливать его здесь, в таком заброшенном месте?
– Это сделал я. Я люблю уединяться в этом уголке для размышлений.
Я посмотрел на Ху-Лана. Его легко было увидеть, так как он снова светился.
– Кто ты? – тихо спросил я.
– Твой учитель,– сухо ответил он, как будто это что-то объясняло.– И как твой учитель, я хочу показать тебе некоторые интересные вещи.
Он вынул из кармана тоненькую трубку и сыграл на ней незатейливую мелодию. Секунду спустя я услышал, как мелодия повторилась где-то над водой, словно подхваченная птицей.
Я повернулся к Ху-Лану. Он приложил палец к губам, призывая к молчанию.
Мы ждали. Мелодия повторилась снова, на этот раз с другой стороны. Внезапно вода перед нами забурлила: что-то яркое и огромное поднималось из глубин к побережью островка.
– А вот и наша колесница! – объявил Ху-Лан.
Мой взгляд был прикован к зеленому предмету, просвечивавшему под поверхностью воды. Насколько я мог судить, его длина превышала тридцать метров. Если это была колесница, то весьма странная: передо мной явно находилось морское животное или очень хорошая его имитация.
Ху-Лан сыграл новую короткую мелодию. Существо всплыло на поверхность и вскинуло голову размером с небольшую комнату. Его огромный серебряный язык протянулся к берегу, словно причальный трап.
– Вперед! – воскликнул Ху-Лан,– Добро пожаловать на борт!
Глава семнадцатая
РУУМБА-РАЙД, ДОМ ХУ-ЛАНА
Вам когда-нибудь приходилось идти по языку? Должен сказать, что при этом испытываешь странное чувство. Поверхность твердая, но скользкая, и поэтому трудно сохранять равновесие.
Я обернулся, ища взглядом Ху-Лана. Дело не в том, что я не доверял ему, но входить в разинутую пасть одному было страшновато.
Он кивнул мне. Стиснув Майкла, я вошел внутрь. Ху-Лан поравнялся со мной, когда я проходил мимо зубов морского чудовища. Они были больше меня и напоминали гигантские сосульки. Как только мы отошли на несколько шагов, животное втянуло язык, задвинув нас так глубоко в свою глотку, что я испугался в конце концов оказаться проглоченным.
Потом оно закрыло пасть, и мы погрузились в непроглядную темноту. Впрочем, тьма рассеялась, когда Ху-Лан начал светиться. Голубой свет, отражавшийся от серебряного языка, придавал окружающему странный, призрачный вид.
– Куда мы направляемся? – прошептал я. Я не думал, что чудовище может нас услышать, но в таком месте невольно хочется говорить шепотом.
– Ко мне домой,– с довольным видом ответил Ху-Лан. Он прямо-таки лучился от удовольствия.
– Мы плывем по поверхности или под водой?
– Под водой, разумеется, под водой. Руумбы не любят подниматься на поверхность и стараются избегать этого.
– Руумбы?
– В одном из них мы сейчас находимся,– пояснил Ху-Лан.– Это, наверное, лучший способ перемещения в нашем мире.
– А с ними случаются… э-ээ, дорожные происшествия? – пробормотал я. Мне было трудно заставить себя спросить напрямик, не глотают ли они по ошибке своих пассажиров.
– Никто не застрахован от случайностей,– сухо ответил Ху-Лан.
Я заметил, что он снова говорит по-английски.
– Почему ты это делаешь?
– А что ты видел в моем сознании?
Наверное, у меня был растерянный вид, поскольку Ху-Лан добавил:
– Если ты скажешь мне, что ты видел, то я объясню тебе, почему я говорю по-английски.
Я помедлил по двум причинам. Во-первых, у меня не было полной уверенности в том, что именно я видел в сознании Ху-Лана; это еще следовало обдумать. Во-вторых, когда кто-то с таким пылом добивается от меня признания, я начинаю нервничать.
– Я долго изучал Землю,– продолжал Ху-Лан по-английски.– Удивительное место!
В моей памяти всплыла фраза Броксхольма, произнесенная им, когда я впервые увидел корабль пришельцев.
– Ху-Лан, это ты назвал наш корабль «Нью-Джерси»?
– За эту догадку с меня причитается сигара в твою пользу,– невозмутимо отозвался он, приложив палец к носу.
– Кто ты? – снова спросил я, уже в третий раз с тех пор, как познакомился с ним.
– Когда берешь и не даешь ничего взамен, то дружба становится однобокой,– заметил он– Скажи мне, что ты видел в моем сознании.
Я прикрыл глаза и задумался.
– Ты сидел в классной комнате, но выглядел не так, как сейчас. Ты был замаскирован под человека – так же, как Броксхольм, когда он пришел в наш класс. На улице уже стемнело. Ты был чем-то сильно рассержен – настолько рассержен, что начал светиться, и свечение проступало из-под твоей искусственной кожи: А потом с кончиков твоих пальцев сорвалось что-то вроде молнии, взорвавшей телевизор.
В глазах Ху-Лана застыло выражение, близкое к ужасу.
– Ты рассказывал об этом кому-нибудь еще?
Я покачал головой.
– Пожалуйста, не рассказывай никому!
– Это произошло на самом деле? – спросил я.
Прежде чем он успел ответить, над нами раскатился низкий, стонущий рев.
– Ага, мы приехали,– сказал Ху-Лан.– Продолжим наш разговор попозже.
– Куда мы приехали?
– В подводный город.
– Но как же мы выйдем наружу? – воскликнул я. Я не боялся промокнуть, но знал, что если мы находимся достаточно глубоко, то давление воды попросту раздавит нас.
– Отступи немного назад,– распорядился Ху-Лан, отводя меня поглубже в глотку руумбы. Через несколько шагов мы попали в округлое помещение с плавно изгибающимися вверх стенами. Как только Ху-Лан удостоверился, что я стою в нужном месте, он три раза похлопал по упругой, едва заметно пульсировавшей перегородке. Руумба взревел, и мы взлетели вверх, подхваченные могучим порывом ветра.
Я приземлился на мягкую поверхность в маленькой комнате. Оправившись от изумления, я увидел инопланетянина, очень похожего на Ху-Лана, который бросил что-то вниз, в дыхательное отверстие руумбы, так плотно прижатое к люку в полу комнаты, что можно было видеть выпирающие складки глянцевито-зеленой кожи животного.
– Подкормка,– пояснил незнакомец, заметив мой вопросительный взгляд. Потом он захлопнул крышку люка, загерметизировав маленькую комнату.
В стене открылась дверь, и еще три инопланетянина, явно принадлежавшие к расе Ху-Лана, чуть ли не вбежали внутрь. В отличие от моего учителя, они носили тоги светло-зеленого цвета. Один за другим они хлопали Ху-Лана по спине и обнимали его.
Закончив обмен приветствиями, они повернулись ко мне и хором произнесли:
– Добро пожаловать, Крепта!
– Спасибо,– пробормотал я, слегка смущенный таким теплым приветствием.
Крепко сжав Майкла (он успокаивающе действовал на меня), я последовал за ними наружу. Мне было немного жаль, что Ху-Лан так и не закончил свои объяснения, но сожаление испарилось, как только я обнаружил, что стою в центре огромного города с широкими улицами, обсаженными рядами деревьев, высотными зданиями, словно парящими в вышине, и просторными площадями, где кипела жизнь.
Что-то в архитектуре города показалось мне странным. Лишь через несколько минут я сообразил, что здесь почти не было острых углов. Здания, даже самые высокие, имели плавно скругленные очертания и неуловимо мягкий, как будто деревенский облик. Некоторые из них были покрыты декоративными украшениями из неизвестного вещества, переливавшегося разными оттенками голубого, желтого и зеленого.
Еще более поразительным, чем сами здания, был тот факт, что весь город размещался под прозрачным куполом, далеко превосходящим по высоте самые высокие башни. По другую сторону купола, наверху и вокруг города, была лишь вода.
– Ху-Лан,– прошептал я,– это просто чудо!
– Я рад, что тебе понравилось,– отозвался он, похлопав по спине шестиногого зверька, пробежавшего мимо.– Я очень горжусь этим городом.
Весь день мы осматривали город. Его красота превосходила всякое воображение. Руумба, доставивший нас сюда, мог служить типичным примером того, как местные жители справлялись с разными повседневными проблемами: большую часть работы, которую обычно берут на себя городские службы, здесь выполняли специально выведенные и обученные животные. Больше всего– мне понравились пожиратели мусора. В каждом доме и магазине был один такой – маленький толстый зверек, с удовольствием поедавший любые отбросы.
– Почти полностью сокращает расходы на уборку,– заметила маленькая голубая женщина, познакомившая меня с их предназначением.
Все животные выглядели счастливыми и хорошо ухоженными. И люди тоже. Через некоторое время во мне зашевелились сомнения. Я достаточно много знал о больших городах и чувствовал, что здесь чего-то не хватает.
– Неужели у вас нет ни одного голодного, ни одного бездомного? – спросил я через некоторое время.
– С какой стати? Нам это совсем не нужно.
– Я понимаю, что вам это не нужно. Просто я не знаю ни одного большого города, где было бы иначе.
– Так и есть – на вашей планете. Разница в том, что мы уже давно решили: так быть не должно. Места достаточно для всех, как здесь, так и на Земле. Люди не должны голодать и страдать от холода. Вы просто еще не поняли, что это плохо.
– Разумеется, мы знаем, что это плохо! – раздраженно возразил я.
– Нет, вы лишь думаете, что это плохо. Если бы все люди, сколько их ни есть на Земле, действительно поняли, насколько это неправильно, то они прекратили бы разговаривать об этом и сделали бы так, чтобы этого больше не было.
Я стиснул Майкла, стараясь не сердиться на слова Ху-Лана. У меня возникло ощущение, что учитель обвиняет меня лично во всем, что есть плохого на Земле.
Этот наш спор произошел перед входом в огромное здание.
– Ладно, пошли,– сказал Ху-Лан.– Я хочу тебе кое-что показать.
Люди в здании приветствовали его, как будто он приходился им старым другом, но я уже не удивлялся. Приветствия сыпались на нас с тех пор, как мы вошли в город. Наверное, самым странным впечатлением от сегодняшнего визита было то, что каждый встречный, похоже, хорошо знал моего учителя.
Длинные, змееподобные существа, похожие на лианы, поднимали нас с этажа на этаж, и везде люди выкрикивали приветствия Ху-Лану.
– Кто ты такой? – снова спросил я, когда мы вышли за дверь на верхнем этаже здания.
Ху-Лан улыбнулся.
– Почему бы тебе не заглянуть в мой мозг и не узнать все самому? – предложил он.
Глава восемнадцатая
КОНТАКТ!
Ху-Лан привел меня в комнату, заполненную различными приборами и аппаратами, иногда совершенно необычного вида.
– Знаешь,– сказал он, начиная возиться с каким-то механизмом,– я потратил значительную часть своей жизни, пытаясь разгадать секрет телепатии.
– Ты имеешь в виду прямое общение одного разума с другим? – спросил я.
Ху-Лан кивнул.
– Дело в том, что ты владеешь этим секретом.– Он пристально посмотрел на меня.– Ты вошел в мой мозг во время операции и вытащил оттуда мысленные образы. Разумеется, разрозненные и беспорядочные,– быстро добавил он.– Но ты буквально выдернул их из моего сознания, причем без какой-либо тренировки. Думаю, на операционном столе произошло нечто, позволившее тебе высвободить эту способность.
Он взял у меня скиммла и принялся поглаживать зверька.
– Ты не поймешь, что это означает, Крепта, если не узнаешь, что мы уже несколько столетий пытаемся развить эту способность у некоторых из нас. Под словом «мы» я подразумеваю весь Межпланетный Союз. Наилучшее, чего нам удалось добиться,– усиление передачи мысленного сигнала с помощью определенных приборов. Кстати, именно этим сейчас занимается твой друг Дункан.
– Он мне не друг!
Я пожалел об этих словах в то мгновение, когда они слетели у меня с языка. Они прозвучали эгоистично и неуместно.
– Так что ты все-таки имеешь в виду? – спросил я, пытаясь сгладить впечатление от своего глупого замечания.
– Видишь ли, одной из первых проблем, с которыми мы столкнулись в эпоху межзвездных путешествий, было ограничение скорости распространения радиоволн. Это делало почти невозможной связь между точками, удаленными друг от друга на расстояние в несколько световых лет. Наконец мы изобрели гиперпространственный трансмиттер и получили возможность почти мгновенно налаживать связь между звездными системами. К несчастью, единственный трансмиттер, доставленный на вашу планету, находился у Броксхольма. После его вынужденной эвакуации другой наш агент в Кентукки-Фоллс, существо женского пола по имени Криблим, осталось без связи с кораблем, покинувшим вашу Солнечную систему. Для того чтобы устранить это неудобство, она воздействовала на мозг Дункана с помощью усилителя умственных способностей.
– Ты хочешь сказать, она сделала его умным? – воскликнул я. Значит, вот как объясняется мое открытие, сделанное в мозгу у Дункана, когда я связался с ним на «Нью-Джерси»!
– Нет, она не сделала его умным. Она просто высвободила определенную часть его внутреннего потенциала. Вы, земляне, настолько умнее, чем кажетесь, что иногда прямо диву даешься. Но так или иначе, поскольку мысль передается мгновенно, то, передавая свои сообщения через мозг Дункана, Криблим снова смогла установить связь с нами.
– Зачем же тогда волноваться из-за телепатии? Похоже, вы уже решили эту проблему.
Ху-Лан покачал головой.
– Нет. Это не то же самое, что прямая связь между двумя разумами, которая возникла, когда ты смог заглянуть в мой мозг. Именно такую связь я и хочу получить. Когда ты сегодня вступил в контакт с Дунканом Дугалом, тебе это удалось без специальной обработки мозга и подсоединения к силовым агрегатам, которыми мы пользуемся для такой связи. Лишь три члена команды «Нью-
Джерси» способны на это, но должен тебе сказать, что каждый из них прошел многократную тренировку вместе с курсом мозговой стимуляции и при этом может осуществить контакт, лишь находясь внутри силового поля, с подсоединенной аппаратурой.
Он испытующе взглянул на меня.
– Но ты… ты сделал это без малейшего напряжения! Секрет находится здесь.– Он указал на мой лоб.– И там же находится секрет вашей бессмысленной жестокости.
Мне надоело, что каждый считает своим долгом намекнуть на секреты, хранящиеся во мне. Как будто я знал, что это за секреты!
– Видишь ли, это не «Британская Энциклопедия»,– сердито сказал я, постучав пальцем по лбу (хотя должен признать, что мне часто приходилось заглядывать в «Британскую Энциклопедию»). Тут меня поразила новая мысль, от которой я похолодел.
– Ты не собираешься делать мне новую операцию?
Ху-Лан взял меня за руку.
– Я просто хочу посмотреть, сможем ли мы поговорить друг с другом,– успокаивающе произнес он, подводя меня к аппарату, выглядевшему как копия того, который я видел на корабле.– А я сяду вот тут: так я смогу получать кое-какую информацию о том, что происходит в твоем мозгу. Если добьешься контакта, используй эти верньеры для тонкой настройки. Если сигнал станет слишком интенсивным, нажми на кнопку выхода – вот она.
Все произошло так быстро, что у меня не было времени подумать, хочу ли я участвовать в эксперименте. Я сжал Майкла со странным ощущением испуга и надежды одновременно.
Ху-Лан включил аппарат.
– Теперь сосредоточься! – скомандовал он.– Попытайся прочесть мои мысли!
Я последовал его приказу. Но вместо того чтобы связаться с Ху-Ланом, я неожиданно снова вступил в контакт с Дунканом!
Нарочно не придумаешь! Меня отделяло от Земли огромное количество световых лет, я находился на далекой планете, и с кем же я вступил в телепатический контакт, как только предоставилась такая возможность? С Дунканом Дугалом!
Эй, ребята, дайте мне передышку! На душе у Дункана было не лучше, чем у меня, хотя он пока что не подозревал о моем присутствии. В общем и целом, он испытывал то же самое чувство, которое мне приходилось испытывать неоднократно еще до того, как все это началось: горечь и печаль перед лицом нашей жестокости, горя и страданий и стыд при мысли о том, что пришельцы из других миров наблюдают за нами.
«Это ужасно»,– думал он.
«Это точно»,– подумал я в ответ. На этот раз он услышал меня! Я понял это: ведь я был тесно связан с ним и ощутил его панику при мысли о том, что он сходит с ума.
«Кто это?» – подумал он.
«Брось, Дункан,– разве ты не узнаешь меня?»
«Питер? – изумленно подумал он.– Питер Томпсон?»
«А кто же еще? Подожди, дай-ка я кое-что налажу…»
Я подкрутил верньеры, на которые указывал Ху-Лан.
«Где ты?» – спросил Дункан.
«Тс-сс! Подожди».
Он сгорал от любопытства, но терпеливо ждал, пока я возился с настройкой. Это немного напоминало настройку телевизионной антенны. Внезапно фокусировка стала полной: я не только оказался в мозгу Дункана, но и Дункан оказался в моем мозгу! Сказать по правде, я не был уверен, что мне это сильно понравилось. В прошлом Дункан общался со мной лишь посредством синяков и зуботычин, но теперь мы соединились, находясь на разных планетах, и это было волнующее событие, даже если моим собеседником оказался Дункан Дугал. Я мог слышать его мысли так четко, как если бы он разговаривал со мной, а не просто думал.
«Где ты?» – снова спросил он.
«В космосе, глупый. Где же еще ты ожидал меня найти? Если бы ты знал, какая здесь красотища! Звезды… в общем, словами не опишешь. И красиво, и страшно немножко. Здесь творятся большие дела, и Земля имеет к этому самое прямое отношение. Мы с тобой имеем к этому самое прямое отношение!» – «Что ты имеешь в виду?» – «Межпланетный Совет – это что-то вроде всегалактической Организации Объединенных Наций – пытается решить, как быть с нами. Похоже, мы попали в крупный переплет. Судя по тому, что я слышал от Броксхольма…»
«Подожди,– перебил он.– Расскажи мне о Броксхольме. Он хорошо к тебе относится?»
«Он добрый, хотя и немного странный,– ответил я.– Иногда я не могу понять, что с ним происходит. Но слушай – сначала о самом главном. Не знаю, сколько я
смогу здесь оставаться, но обязательно передай людям все, что услышишь. Между пришельцами разгорелись жаркие споры о судьбе землян. Это уже не шайка Броксхольма – речь идет о. существах с сотен разных планет. Насколько я смог понять, они выработали четыре главных подхода к решению проблемы. Одни предлагают установить контроль над Землей, другие советуют оставить нас в покое, третьи хотят стереть планету в порошок, а четвертые собираются установить космическую блокаду».
«Что?»
«Они утверждают, что это необходимо ради блага остальной части Галактики. Похоже, они считают нас очень опасными ребятами, Дункан».
«Не понимаю».
«Только не проси меня объяснить, как работают мозги у пришельцев,– отрезал я.– Насколько я понял, они считают нас ненормальными в двух отношениях. Во-первых, их не устраивает наше поведение, поэтому они посылают на Землю разведчиков вроде Броксхольма, изучающих образ наших мыслей и поступков».
«Выходит, Броксхольма можно назвать космическим антропологом, изучающим все человечество, словно ка-кое-то первобытное племя?»
«Можно сказать и так.– Меня поразило, что Дункан знает слово «антрополог», но потом я вспомнил, что с ним произошло.– Во-вторых, их интересует, насколько вырастет наша мощь, если мы когда-нибудь объединимся и начнем работать вместе. Броксхольм явно завидует; он то и дело повторяет, что человеческий мозг – самое плохо используемое орудие во вселенной. Видишь ли, они боятся, что если мы научимся использовать свой интеллект на всю катушку прежде, чем станем цивилизованными людьми…»
«Но мы цивилизованные люди!» – раздраженно выкрикнул Дункан.
«Только не по их представлениям. Как бы то ни было, они напуганы, и…»
Я не успел закончить. Кто-то входил в комнату. За моей спиной раздались звуки шагов и голоса.
«Ого! Кто-то идет сюда. Мне пора, Дункан».
Я нажал кнопку выхода. Но лучше бы я этого не делал, поскольку зрелище, представшее моему взору, когда я вышел из транса, едва не разбило мне сердце.