412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бринн Уивер » Скелет (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Скелет (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 06:15

Текст книги "Скелет (ЛП)"


Автор книги: Бринн Уивер


Соавторы: Триша Вольф
сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 18 страниц)

Я видела Джека Соренсена тысячу раз, в тысяче мест. Но здесь, стоя у входа в его дом, я словно вижу его впервые. Его темные волосы. Его пухлые губы. Неизменный черный наряд, подогнанный под его смертоносную фигуру. У меня перехватывает дыхание от интенсивности этих пронзительных глаз, которые оценивают каждую деталь моего лица долгим пристальным взглядом. Я не выдыхаю, пока он не бросает взгляд за мою спину, на дорогу.

– Я не видела Хейза, – говорю я, когда Джек тянется вперед, чтобы положить руку мне на плечо и пропустить мимо себя, стоя на пороге. Электрический гул сотрясает кровь в моих венах от его прикосновения, но я скрываю это под коварной улыбкой. – Это не значит, что он не придет подглядывать в окно.

Черная дверь закрывается за мной и запирается на замок.

– Если посмеет, черт возьми, я сдеру кожу с его лица и скормлю ему, – говорит Джек.

– А говорят, романтика умерла.

Джек смотрит на меня с ухмылкой, поворачивая второй замок.

– Даже не притворяйся, что от этого твои трусики не мокнут насквозь, Лилль Мейер.

– Извини, но я без трусиков, один профессор, помешанный на холодильных камерах и кунилингусе в офисе, украл мои, – третий и последний замок защелкивается под раскатистый смешок Джека, прежде чем он заходит мне за спину, чтобы взять мое пальто. – Три замка? Немного слишком, доктор Соренсен. Может быть, заведешь сторожевую собаку, чтобы отпугивать Хейза. Они с Корнетто не поладили, – говорю я, кивая в сторону двери. Дыхание его смеха согревает мою шею, когда Джек распутывает мой шарф, проводя пальцам по коже.

– Если бы завел, ты бы дала ему какую-нибудь нелепую кличку.

– Точно. Тебе бы подошла акита по кличке Вкусняшка.

Тихое ворчание Джека обрывается, когда мое пальто сползает с плеч, открывая рубашку, которую он одолжил мне в тот день, когда зашивал рану. Она свежевыстиранная, но, возможно, я побрызгала на воротничок немного духов «Angélique Noire», когда надевала. Рукава закатаны до локтя, верхние пуговицы расстегнуты, чтобы можно было разглядеть черный кружевной лифчик, и простые леггинсы.

– Что не так? – спрашиваю я с притворной невинностью, медленно поворачиваясь лицом к Джеку, его глаза темнеют, когда он скользит взглядом по моему телу. Он вешает мое пальто рядом с дверью и облизывает губы, переводя пристальный взгляд на меня. – Ты сказал, что нельзя разорвать ее в клочья. Мне некого в ней хоронить, по крайней мере, пока что. И поскольку мои трусики у тебя, я думаю, это честный обмен.

Его ноздри слегка раздуваются, он глубоко вдыхает. Я подхожу на шаг ближе, и он сглатывает. Еще один, и он отодвигается за пределы досягаемости.

– Вы что, убегаете от меня, доктор Соренсен?

Противоречивый стон срывается с его губ.

– Нам нужно обсудить кое-что важное. Но если я прикоснусь к тебе сейчас, то не смогу заставить себя остановиться, – признается он, когда я пытаюсь приблизиться на дюйм, и он отступает еще на шаг. – У меня нет такой сдержанности.

– Хорошо, что в таком случае я не надела фиолетовую рубашку с бантиком на шее, – говорю я с усмешкой. – Ты мог бы сделать с помощью завязок множество ужасных вещей.

– Кайри…

– Мне интересно, доктор Соренсен, что бы ты конкретно сделал? Может, связал мне руки и трахнул в рот? Или что… похуже… не знаю даже.

Выбросив вперед руку, Джек хватает меня за горло, его ладонь плотно прижимается к моему подбородку. Он притягивает меня к себе и заглядывает мне в лицо.

– Обязательно всегда проверять мои пределы, доктор Рот?

Моя улыбка такая же яркая, как солнце в небе пустыни.

– Да, – шепчу я под усиливающимся давлением руки Джека. – Всегда.

Его серебряные глаза подобны полированной стали клинка. Желание. Ярость. Я бы вечно балансировала на острие этого ножа, если бы могла.

Джек, не ослабляя хватки, тянет нас ближе друг к другу, притягивая меня к себе, пока моя грудь не оказывается на одном уровне с его грудью. Его губы касаются моей щеки совсем рядом с переносицей.

– Пощади меня, хотя бы ненадолго. Это важно, – говорит он и оставляет легкий поцелуй на моей коже, мои глаза закрываются, его дыхание шевелит мои ресницы. – Пожалуйста, Кайри.

Я киваю, и пальцы Джека один за другим разжимаются на моей шее. Его другая рука берет мою и прижимается к швам, согревая мою рану, но не причиняя боли.

– Располагайся, – говорит Джек, вытягивая мою руку вперед и отпуская ее, чтобы я шла впереди него, он касается моей поясницы. – Чувствуй себя как дома.

Я, наверное, слышала такие слова сотню раз. Но это первый случай, когда я действительно почувствовала, что мое присутствие вдохнуло жизнь в дремлющее пространство.

Мы поднимаемся на три ступеньки от входа, минуем лестницу на второй этаж, пространство переходит в гостиную справа, окна на наклонных высоких потолках пропускают лучи заходящего солнца. К нему примыкает столовая в задней части дома, полированная черная поверхность длинного стола украшена простым букетом в керамической вазе. Я узнаю синие цветы того же вида, что Джек оставил в моем кабинете. Слева находится кухня с гладкими белыми шкафами и безупречно чистыми столешницами из кварца. Между кухней и столовой есть открытая дверь, которая, кажется, ведет в теплицу, но вход слишком узкий, чтобы разглядеть, что находится там. И по всему дому Джека витает аромат чего-то нового. Может быть, не краска, а пластик. Возможно, дело в мебели, большая часть которой выглядит неиспользуемой. С этими нетронутыми, безличными деталями в оттенках черного и серого, дом мог принадлежать кому угодно или вообще никому. Здесь нет семейных фотографий. Никаких картин. Музыка, которая льется из динамиков, расположенных по всему дому, – единственное, что дает мне хоть какое-то представление о Джеке, хотя на самом деле это не похоже на его стиль. Я знаю, что это не может быть правдой, но похоже будто пространство находилось в ступоре, ожидая вдоха жизни. Ожидая меня.

– Ты пила Шираз в клубе, – говорит Джек, отвлекая меня от оценки дома, его пристальный взгляд тяжелым грузом ложится мне на плечи. Когда я поворачиваюсь к нему лицом, он жестом указывает на диван в гостиной, предлагая присесть. – Ты хочешь то же самое?

– Конечно, было бы чудесно, спасибо.

Джек коротко кивает, и я сажусь на диван серого цвета, поворачиваясь, чтобы посмотреть, как он уходит на кухню. Он открывает бутылку и наливает бокал красного вина в черный металлический бокал без ножки, затем доливает себе в бокал лед и скотч, прежде чем принести их оба вместе с пачкой бумаг, зажатой под мышкой. На кофейном столике передо мной разложена мясная нарезка с оливками от фирмы Кастельветрано, хумусом, сырами и чатни, нарезанными овощами, сухофруктами и мясной нарезкой. Когда Джек садится рядом со мной, я не могу удержаться от вопросительного взгляда широко раскрытых глаз, который бросаю между ним и угощением на столе.

– Ты не ужинала, – просто говорит он, передавая мне вино, а затем маленькую тарелку с соседнего стола. Его взгляд скользит по моим швам, затем по груди в непосредственной близости от шрамов, затем по мне в целом. Едва заметная морщинка пробегает по его лицу.

Мое сердце скребется о кости.

– Спасибо, – говорю я, желая одержать маленькую победу в своей постоянной битве со временем. Я сижу неподвижно, сжимая в руках тарелку, просто чтобы насладиться выражением лица Джека. Это вызывает беспокойство. Может, небольшую путаницу. Его вспыльчивая натура требует, чтобы жизнь подчинялась его планам, и мне нравится отказывать ему. Но есть что-то бесхитростное в его очевидной заботе о моих потребностях в питании, и я смягчаюсь, ставя тарелку на колени, протягиваю руку и беру с доски оливки и сыр. Честно говоря, я на самом деле не слежу за тем, что беру. Я наблюдаю за лицом Джека, за тем, как он отслеживает движение моей раненой руки, за тем, как он фиксирует то, что я решаю взять, чего избегаю. Я даже не знаю половины того, что беру, я просто беру, пока не наберется достаточно еды на тарелке, чтобы он казался довольным. Только тогда он наполняет свою тарелку и ждет, пока я не поем и не попью, прежде чем положить бумаги к себе на колени.

– Я сегодня кое-что раскопал, – начинает Джек, передавая мне лист бумаги. Зернистая фотография Хейза находится вверху страницы, хотя на снимке он выглядит немного моложе, чем сейчас. Много волос. Меньше морщин. Второй подбородок не виден. Более яркая искра в глазах, несмотря на плохое качество. Под фотографией приведены его данные. Его полное имя. Дата рождения. Образование.

Годы службы в ФБР.

И ниже – подтверждение его лицензии частного детектива.

Холодок пробегает по моим рукам. Я перевожу взгляд с газеты на Джека, его губы сжаты в мрачную линию.

– Что это, Джек? – спрашиваю я, хотя кусочки головоломки уже встают на свои места.

– Что-то в нем мне не нравилось. Я не мог выбросить это из головы, – отвечает Джек, когда я начинаю читать следующую страницу. На верхнем левом поле страницы расположен логотип ФБР.

– Джек… ты что… взломал записи ФБР?

Одно его плечо слегка приподнимается. Он пытается скрыть самодовольную ухмылку, жуя оливку, но ему это не удается, когда искорка загорается в его глазах.

– Ты сделал это. Ты взломал гребаных ФБР. Как…

– Более важным вопросом, вероятно, является вот это, – говорит Джек, указывая на середину абзаца на листе, который, по-видимому, является кратким изложением внутреннего слушания персонала. Он выделил одно предложение.

Решением комитета Управления по профессиональной ответственности является увольнение Эрика Кристофера Хейза с должности активного агента Федерального бюро расследований.

Я бегло просматриваю детали, открыв рот, пока информация проникает в мои клетки, словно ледяная жила, кристаллизующаяся в плоти.

– Его отпустили пять гребаных лет назад?

В ответ Джек протягивает мне следующий лист бумаги.

Джек кивает, протягивая мне остальное.

– Подробности слушания. Если короче, он получил выговор за негативное влияние, его одержимость делом Молчаливого истребителя затронула его работу. Похоже, расследование по этому делу все еще продолжалось, но было отложено, когда Истребитель впал в спячку. Но Хейз не подчинился. Пострадала и другая его работа по делу. Было несколько вспышек гнева, и когда его обследовали, оказалось, что он воинственный и сопротивляется авторитетам. В конце концов, они отпустили его. Похоже, он взял годовой отпуск, а затем снова появился, когда получил лицензию частного детектива. Он мошенник, Кайри. Он мошенник, и он сосредоточен на тебе, ведь ты ключ к делу, которое он не может раскрыть.

Кончики моих пальцев холодеют, когда я перелистываю страницы, с трудом разбирая слова в расшифровках. Мои мысли закручиваются по спирали в более темные места. Они погружаются в мщение. В кровь и ярость. Потому что я знаю то, чего не знает Джек. Хейз сосредоточен не только на мне. Ведь я истинный приз для человека, которого он считает виновным.

Доктор Джек Соренсен.

Я крепче сжимаю края страниц, пока костяшки пальцев не белеют, мое сердце скачет галопом, я изо всех сил пытаюсь подавить желание выбежать из дома Джека и самой выследить Хейза.

– Тебе следует остаться здесь, пока мы не придумаем, как от него избавиться, – говорит Джек, отвлекая меня от мыслей о справедливости и возмездии.

Я моргаю, как будто это простое движение может вернуть меня из альтернативной вселенной, в которую я, кажется, попала.

– Что?

– Я не хочу, чтобы ты была рядом с Хейзом.

– Я… ты…что за хрень?

– Он не в порядке, Кайри. Возможно, сошел с ума. Здесь ты в большей безопасности.

Я трачу время на то, чтобы изучить Джека. На его лице то же выражение беспокойства, что было на днях в лаборатории, когда он давал мне подъязычную кость Истребителя, как будто что-то глубокое, чреватое опасностями и незнакомое выползло на поверхность, и он не знает, что с этим делать.

Я отвожу от него взгляд и смотрю на еду на кофейном столике. Бокал вина в моей руке, который вовсе не стеклянный, а металлический. Слушаю музыку. Эта песня есть на одном из моих альбомов.

Это все… для меня.

– Я… эм… – пытаюсь проглотить внезапный комок, который появляется у меня в горле и требует всей моей боли. Возникает мысль, что и для Джека безопаснее, если я останусь. Если Хейз верит, что Джек убийца, а я нет, возможно, мое присутствие здесь сможет защитить его. Этого может быть достаточно, чтобы побудить Хейза пересмотреть свою теорию, и, возможно, у нас будет достаточно времени пустить его по ложному следу.

Я снова бросаю взгляд на Джека, а потом в другую часть комнаты.

– У меня есть собака.

Джек смеется. На самом деле смеется. Я оборачиваюсь как раз вовремя, чтобы заметить, как улыбка освещает его лицо, морщинки собираются в уголках глаз, как складываются вместе его темные ресницы.

– Я знаю, – говорит он. – Очевидно, я теряю пять баллов по произвольной системе начисления очков Тандердома каждый раз, когда забываю его кличку. Что, кстати, невозможно забыть, потому что она ужасна.

С моих губ срывается хриплый вздох, я переключаю внимание на бумаги, которые смялись в моих руках. Джек обхватывает мое запястье, но я изо всех сил пытаюсь поднять взгляд, мой пульс отбивает свой ритм в его хватке.

«Мое благополучие в твоих наилучших интересах», – говорит мой голос, на заднем плане журчит ручей. Когда я закрываю глаза, я вижу Джека там, в луче лунного света, готового убить меня. Может, он бы так и сделал, если бы я не выступила с этой угрозой.

Я никогда так сильно не сожалела о своих словах. Возможно, они и уберегли бы меня, но из-за них невозможно отличить фантазию от реальности.

– Я серьезно, Кайри, – говорит Джек, и я с трудом сглатываю, пытаясь собраться с мыслями. – Хейз опасен. Он лгал о том, что является федеральным агентом. Он уже несколько дней разгуливает по кампусу с гребаным поддельным значком. Как ты думаешь, насколько далеко он готов зайти, чтобы получить то, что хочет?

Я делаю большой глоток вина. Затем еще один. Мне понадобится что-нибудь покрепче Шираза, чтобы пережить этот вечер.

Джек делает резкий вдох, чтобы наверняка пуститься в следующий многоточечный спор о том, почему это хорошая идея, когда у него в кармане звонит телефон. Он достает его и хмуро смотрит на экран.

– Извини. Я должен ответить, – говорит он, слегка сжимая мое запястье, прежде чем отпустить и подняться. Бросив мимолетный взгляд, полный едва заметной озабоченности, он отвечает на звонок формальным приветствием и направляется в темный коридор между гостиной и столовой.

– Господи Иисусе, – шепчу я, прежде чем допить остатки Шираза. Швы стягивают рану, запутываясь в волосах. Дискомфорт почти не ощущается.

Я бросила взгляд на свой пустой стакан и поставила его на стол.

– К черту вино.

Голос Джека доносится из коридора тихо, и я не разбираю, что он говорит, только интонацию его случайных высказываний, тон, передающий его обычный прагматичный, даже пугающий, стиль. Я не задерживаюсь, вместо этого иду на кухню, подлить вина, со второй попытки мне удается найти шкафчик со спиртным. Там есть недопитая бутылка шотландского виски «Боумэн 25-ти летний скотч». Дорогое, что неудивительно. Несколько бутылок красного, в том числе две одинаковых «Рокфорд Флаксман Шираз», которое я пила в клубе. А за бутылкой водки спрятана черная неоткрытая бутылка текилы «Адиктиво Экстра Анеджо».

– О, слава Богу, – я поднимаюсь на цыпочки и снимаю бутылку с полки. – Вы такой хороший хозяин, доктор Соренсен. Спасибо за бухло.

Я направляюсь к ряду выдвижных ящиков под микроволновой печью, предполагая, что в первом из них может быть острый нож, чтобы разрезать пластик, которым запечатана крышка. Но не это лежит внутри.

С правой стороны ящика лежат ручки и блокнот с чистой бумагой.

С левой стороны – несколько сложенных писем, которые получил Джек.

Вверху – письмо от канадского правительства.

Мой взгляд устремляется в коридор, голос Джека все еще слабо доносится до меня сквозь гулкое биение сердца.

Я разворачиваю письмо, датированное семью днями ранее.

Дорогой Джек Виктор Соренсен,

Это относится к вашему заявлению на получение постоянного вида на жительство. По вашему запросу было принято решение. Нам потребуется ваш паспорт, чтобы завершить обработку заявления. Ваш паспорт должен быть получен Отделом гражданства и иммиграции Канады в течение 30 дней с даты получения этого письма. Невыполнение этого требования может привести к отклонению вашей заявки.

После этого я перестаю читать.

Внезапная трещина в моем сердце широко раскрывается, сжимая мне горло и застилая глаза.

У меня скручивает желудок. Я чувствую обжигающий жар, тонкая пленка пота покрывает кожу. Почему вдруг стало так чертовски жарко? У меня возникает непреодолимое желание сорвать с себя рубашку, просто чтобы беспрепятственно почувствовать воздух. Мое сердце рвется на свободу из своей костяной клетки, и на мгновение мне кажется, что я, возможно, погружаюсь в воспоминания, поэтому хватаюсь за столешницу, острый край кварца впивается в рану на моей ладони, пока боль не усиливается и не привязывает меня к настоящему.

– Возьми себя в руки, – шиплю я на себя, складываю письмо и закрываю ящик, пробуя следующий, где нахожу набор маленьких отверток. Трясущейся рукой я беру самую острую и прокалываю пластик, закрывающий колпачок, чуть не порезав другую ладонь в своем отчаянии. В тот момент, когда снимается крышка, бутылка оказывается у моих губ, и я делаю самый большой глоток текилы в своей жизни.

Ожог озаряет мою грудь. Я моргаю до тех пор, пока не убеждаюсь, что слезы высохли. Несколько глубоких, дрожащих вдохов становятся более ровными. Я заставляю себя повторять мантру: ты обещала заставить Джека страдать.

Точно. Я, правда, обещала это. Я хотела возмездия за все те многочисленные случаи, когда он был черствым и жестоким. И еще хуже…

Он сказал, что хочет уйти. На самом деле он сказал это буквально на днях. И скоро Уэст-Пейн будет твоим. Он проиграет и будет скрываться, а ты будешь победителем. Это расплата, на которую ты надеялась. Разве это не то, чего ты хотела?

Наверное…

Я продолжаю говорить себе все это, когда оставляю неиспользованный металлический стакан на столешнице, делаю еще один глоток из бутылки и ухожу прочь. Мое сердце жаждет выйти на улицу, подышать свежим воздухом. Ощутить что-то чистое, вдали от этого запаха новизны, как колючее напоминание о том, что я нахожусь во временном месте, в демонстрационном зале. На самом деле я не обращаю внимания на то, куда иду, когда направляюсь в столовую, но сворачиваю налево. Но мое сердце, должно быть, само знало, потому что оно привело меня в заколдованное, волшебное царство.

В оранжерею.

Вдоль стеклянных стен тянутся ряды белых деревянных полок, каждая из которых заставлена горшками разных форм и размеров. На некоторых полках стоят растения без цветков. Над другими расположены небольшие светильники для выращивания, которые стимулируют распускание бутонов. Изумрудные листья и яркие цветы ниспадают каскадом из корзин, свисающих с остроконечного потолка, облака за наклонными окнами окрашены в оранжево-розовый цвет последними лучами заходящего солнца. Выложенный красным кирпичом пол в елочку ведет к небольшому столу и плетеным стульям в дальнем конце теплицы, где стоит незажженная дровяная печь.

И повсюду синева.

Я знаю не все цветы, но некоторые из них мне знакомы. Есть голубые георгины с коническими лепестками, концы которых приобретают оттенок индиго и фиолетового. Голубые розы, которых я никогда раньше не видела, я провожу пальцами по одной из них, наклоняясь, чтобы вдохнуть ее сладкий аромат. Воздух наполнен ароматом голубого жасмина и белых лилий с оттенками лазурного. И самыми распространенными из всех являются те синие цветы, которые Джек оставил в моем кабинете, сгруппированные в разные оттенки. Немного светлых. Какие-то темные. Какие-то яркие. Где-то бледные. У каждого цветка свой неповторимый цвет, их горшки пронумерованы аккуратно подписанными этикетками.

Я приближаюсь к одной группе цветов, когда мое внимание привлекает движение снаружи, в задней части сада. На мгновение я вздрагиваю. Меня больше всего беспокоит то, что это Хейз. Я наклоняюсь ближе к стеклу и вижу мужчину, но это не агент-мошенник. Он одет в белую куртку с надписью на спине, которую я не могу разобрать, и поднимает что-то с земли рядом с открытой калиткой в заборе под сенью еловых веток. Это свернутый ковер, кремово-белого цвета. Он загружает его в открытый кузов фургона. Ковровая компания «Морнингстар», гласит наклейка на дверях, когда он их закрывает.

– Кража алкоголя, доктор Рот?

Я вздрагиваю и чуть не роняю бутылку, зажатую в руке, шипя проклятия, когда моя вторая ладонь ложится на разбитое сердце.

– Ты сказал, чувствуй себя как дома, – выдавливаю я, мой голос едва ли громче неуверенного шепота.

Джек забирает бутылку у меня из рук и читает этикетку.

– Кажется, тебе не очень хочется остаться здесь, если твоя немедленная реакция – найти самый крепкий алкоголь в доме и пить прямо из бутылки, – говорит он. Ухмылка не достигает его глаз, когда он встречается со мной взглядом. – Возможно, мне придется еще потрудиться, чтобы уговорить тебя.

– Точно… – повторяю я, теряя все слова, когда оглядываюсь на ворота. Они закрываются, и фургон отъезжает. Я наклоняюсь ближе к стеклу. Я, наверное, вообразила этот проблеск чего-то такого, чего Джек Соренсен, конечно, никогда бы не сделал… Но запах в остальной части дома настоящий. Это не запах новой мебели… а ковра…? Я почувствовала это всего минуту назад…

Я поворачиваюсь, чуть не натыкаясь на поднос с голубыми цветами Джека. Он придерживает меня за руку и заставляет отступить на шаг от стола.

– Осторожно, – говорит он. – Эти маки довольно редкие. Мне потребовалось несколько лет, чтобы довести их до совершенства.

Я еще раз бросаю взгляд в сторону ворот, прежде чем встретиться взглядом с Джеком. Тот кирпич, что был раньше, вернулся к моему горлу, решив сдавить мой голос в тисках боли. Глотание не помогает, только усугубляет ситуацию.

– Ты… поменял сегодня ковер? Он был кремовый21? – спрашиваю я, пытаясь контролировать выражение своего лица и придать голосу беспечность.

Джек ставит бутылку текилы на полку и прижимает ладони к краю стола, наклоняясь вперед, чтобы посмотреть на ворота с тихим и задумчивым «хм».

– Если я скажу «да», приведет ли это к большему количеству краж алкоголя или к меньшему?

Он бросает мне короткую, слабую улыбку через плечо.

Даже те, кто хорошо его знает, посмотрели бы на Джека и никогда не заметили бы множества слабых следов эмоций под его утонченным выражением лица. Беспокойство. Желание. Боль. Возможно, даже страх. Никто другой не смог бы выследить их в его неосвещенных глубинах.

Никто, кроме меня.

Джек переводит взгляд с меня на цветы, потом снова обратно. В уголках его глаз мелькает движение, когда он прищуривается, всего лишь маленький намек, а затем оно исчезает еще до того, как он снова поворачивается к окну. Но для меня этого следа достаточно, чтобы идти по нему.

Я стою в тени его мыслей, когда внутрь пробирается луч света.

И этого мне хватает, чтобы увидеть то, что внутри.

Глава 16

Elskede

КАЙРИ

Время словно останавливается.

Начинается с тремора в губах. Дрожи в плечах. Дыхание, застрявшее в легких, просится наружу со свистом, заманчивое облегчение от боли, которая клубится в белесых потеках под костями. Я пытаюсь скрыть это в прерывистом выдохе, но Джек сразу замечает, его плечи напрягаются. Ему требуется мгновение, чтобы повернуться ко мне лицом, как будто он должен собраться с духом, чтобы посмотреть, как я разваливаюсь прямо рядом с ним.

– Почему все цветы голубые, – шепчу я, слезы собираются на моих ресницах, одна падает, оставляя дорожку на щеке.

Джек мог бы солгать сотней вариантов.

Может, он обдумывает это, подходя на шаг ближе.

Он поднимает руку к моему лицу. Его глаза следят за тем, как его большой палец вытирает другую слезу, которая следует по пути, проложенному первой.

– Ты задаешь вопросы, на которые уже знаешь ответы, Лилль Мейер, – говорит Джек.

Проходит целая вечность, прежде чем он поднимает свой пристальный взгляд на короткое расстояние от моей щеки к глазам. Он наклоняется, не убирая руку с моего лица, его дыхание согревает мои слезы. Нежнейший поцелуй касается моих ресниц, я закрываю глаза.

Я могла бы спросить его зачем. Зачем ему тратить годы, пытаясь подобрать цветок по цвету к моим глазам, а остальное время подталкивать меня покинуть Уэст-Пэйн? Но если я спрошу, будет ли он вообще знать ответ? Что бы он ни чувствовал, оно скрыто в коконе, и когда его самые сильные эмоции прорываются сквозь гробницу из шелковой ткани, не думаю, что он их понимает.

Моя рука обхватывает его запястье. Швы давят на его пульс. Свидетельство его заботы прямо здесь, на моей коже, в биении его сердца напротив раны, которую он помог залечить.

– Это никогда не было связано с благодарностью, или доказательством, что ты заслуживаешь быть в Уэст-Пэйн, или даже с тем, что я оставил тебя умирать в твоем доме, не так ли, – говорит Джек, отстраняясь ровно настолько, чтобы понаблюдать за моей реакцией. Когда я продолжаю молчать, его брови приподнимаются в молчаливой просьбе об ответе, и он обхватывает мое лицо ладонями.

Я сглатываю и качаю головой. И все же он ждет, вглядываясь в меня, зарываясь под каждый слой, пока каждый из них не будет сорван. Когда я пытаюсь отвести взгляд, он слегка приподнимает мое лицо, безмолвно умоляя не отстраняться.

– Нет, – наконец шепчу я.

– Я заставлял тебя чувствовать себя одинокой. Ненужной.

Одинокой.

Ненужной.

Эти слова взрываются в воздухе, как маленькие бомбы.

У меня болит грудь. На ресницах появляется еще больше слез, но Джек смахивает их большими пальцами.

– Прекрати, – говорю я, хотя не отпускаю его и не пытаюсь вырваться из его хватки.

– Нет, – отвечает он. Просто нет. Это самое мягкое, что он когда-либо говорил мне, и все же это ранит так же глубоко, как и его самые жестокие слова. Это срез скальпеля. Взгляд под разрез, жажда вытащить то, что скрывается под плотью.

– Прекрати. Пожалуйста, Джек.

– Нет. Я потратил впустую так много времени. А теперь мне кажется, что этого недостаточно.

Я открываю рот, чтобы умолять. Потому что, если он соскребет этот слой, не останется ничего, что могло бы его удержать. Не останется тонкой завесы ярости, за которой можно спрятаться.

Но Джек заговаривает прежде, чем я успеваю подобрать слова.

– Я не могу обещать, что больше не причиню тебе боли. Мы оба знаем, что жизнь устроена не так, – говорит Джек, его глаза прикованы к моим, хотя я не отрываю взгляда от его губ. Я чувствую его серебристые глаза, сверлящий мой разум, как шурупы. – Но оглянись вокруг, Лилль Мейер. Ты очень нужный человек. Ты не одинока. Ты уникальна, – Джек наклоняет голову, пока его глаза не оказываются на одном уровне с моими, и у меня нет другого выбора, кроме как встретить их обостренную решимость. – Ты – яркий и ослепляющий свет в темноте. Ты светишься. И мне жаль, что я заставил тебя почувствовать себя недостойной.

Джек удерживает мой взгляд, ожидая, пока слова проникнут в рану, которую он нанес, прежде чем прижаться своими губами к моим, запечатывая ее. Поцелуй длится не дольше прерывистого вдоха, а затем он заключает меня в объятия.

И это все, что нужно, чтобы открыться.

Просто объятие. Мысли превратились в действия, которые могут показаться незначительными, но они – ключи к запертым дверям. Он дает мне то, что нужно. И он это знает. Медь вместо разбитого стекла. Швы на ране. Последние останки моего врага, ценный трофей. Извинение, даже если он, возможно, не способен испытывать угрызения совести. Но он пытается.

Если это не любовь, то что?

Может, Джек никогда этого не почувствует. Может, почувствует, но сам не поймет.

Но я чувствую. Я знаю его формы и цвета, его камуфляж. Я стала тем, кто я есть, за одну ночь и последовавшие за ней дни боли. Я не была рождена и воспитана таким образом. Я любила и была любима, но потеряла все это.

Когда я смотрю через его плечо сквозь свои подсыхающие ресницы, окруженная оттенками синего и ароматом цветов, укрытая в его крепких объятиях, я понимаю, что влюбляюсь в Джека Соренсена.

Даже если он уйдет.

Даже если он никогда не сможет полюбить меня в ответ так же сильно.

Я не могу остановиться. И даже если бы могла, не хочу пытаться. Я изо всех сил старалась сокрушить его и победить, готова была дать волю своему гневу. И я потерпела неудачу. Возможно, я пожалею об этом, когда он исчезнет, куда бы он ни планировал отправиться, но прямо сейчас это все, чего я когда-либо хотела. Не чувствовать себя одинокой. Чувствовать, что меня принимают такой, какая я есть, кем я хочу быть. Той, кто приняла тьму, что пыталась завладеть ею, и сделала ее своей собственностью. Не та, кого любили бы только за наигранную маску.

Мало-помалу я расслабляюсь в объятиях Джека, кладу голову ему на шею и плечо. Небо над нами темнеет до темно-синего цвета, когда солнце опускается за далекий горизонт. Сердце Джека отбивает ровный ритм, мое дыхание замедляется и становится ровным. Он не кажется беспокойным или готовым расстаться. Он просто проводит рукой по моим волосам в медленном, мелодичном ритме, останавливаясь каждый раз, когда осенний ветер подхватывает маленькую прядь, а потом начиная сначала.

Только когда таймер выключает лампы для выращивания растений и единственный свет, достигающий нас, проникает через узкую дверь, Джек останавливает движение своей руки.

– Min elskede, bliv venligst22– шепчет Джек, не разжимая объятий.

– Я не понимаю… что это?

– Датский.

– Я не знаю датского языка.

– Я в курсе, – говорит он, его руки слегка сжимаются. Может, он думает, что я не замечу, но я замечаю. – Останься.

– У меня собака.

– Я уже понял.

– Он линяет.

– Я умею пылесосить, доктор Рот.

– Он лает.

– Так делают сторожевые собаки, ну, мне говорили. Мы можем вернуться и забрать его прямо сейчас, и все, что тебе еще понадобится.

– Он у Джой.

Джек приподнимает плечо.

– Тогда мы заедем за ним завтра по пути, заберем еще что-нибудь из вещей из твоего дома.

– Мы?

– Именно так я и сказал.

– Ты не думаешь, что у Джой возникнут вопросы?

Джек снова в замешательстве пожимает плечами.

– Джек… даже если она никому не скажет ни слова, люди все равно заметят, особенно если я останусь на несколько дней. Мы даже не знаем, как долго Хейз может пробыть здесь. Люди будут болтать.

– Хорошо. Пусть. Чем больше внимания будет приковано к тебе, тем меньше вероятность того, что Хейз совершит опрометчивый шаг, – говорит Джек, разжимая объятия, чтобы взять меня за плечи.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю