355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Годунов » Иной мир (СИ) » Текст книги (страница 12)
Иной мир (СИ)
  • Текст добавлен: 28 апреля 2020, 17:30

Текст книги "Иной мир (СИ)"


Автор книги: Борис Годунов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)

Глава двадцать восьмая

Открыв кабинет, Коннор первым делом включил компьютер и полез в отчеты. Два десятка аномалий за ночь по всему Соединенному Королевству, удравший смилодон, две стычки с хеттами – в одной успели вытащить пушку и, прежде чем подтянулись военные, успели разнести полицейский участок и мэрию. В итоге – два десятка убитых и почти сотня раненых... Проблема продолжала обостряться, и Темпл не раз и не два радовался, что аномалия в Манчестере позволила раскрыть карты прежде, чем стало слишком поздно...

От мрачных размышлений его оторвала Эбби. Появившись в дверях, она осведомилась:

– Ты сильно занят?

– Нет, а что?

– Тогда помоги с велоцирапторами. Новозеландцы будут через пару часов, а ловить этих бестий в одиночку – дело бесполезное.

– Ладно, – согласился парень, – пошли. Кто еще участвует?

– Смайли, разумеется. Он снова отличился.

– Что на сей раз? – полюбопытствовал Коннор

– Написал Беккеру заявление с просьбой отпустить его в самоволку.

– Да... – протянул Коннор, ухмыляясь, – майор, надо полагать, не оценил?

– Скорее наоборот, – Эбби едва сдерживала смех, – но капрала это не спасло. Так что велоцирапторов будем собирать втроем.

В виварии ЦИА имелось семь велоцирапторов – относительно молодых а потому крайне активных. Всех семерых требовалось каким-то образом поместить в транспортную клетку, причем не усыпляя – для того, чтобы они проспали весь перелет от Лондона до Окленда, требовалось слишком много снотворного, что было просто опасно. А перевозка бодрствующих динозавров – дело, весьма и весьма нетривиальное... Но всяко менее, чем их поимка.

Когда вся троица, надев броню, явилась в вольер, велоцираторы немедленно брызнули по углам, забиваясь под деревья и карабкаясь по сетке под самый потолок.

– Уроды, – хмуро сказал Коннор, разглядывая засевшего на верхотуре динозавра, – Смайли, лезь за ним.

– А почему я?

– Потому, что ты Дик Смайли, а не Скиппи Шварц! Лезь давай! – неожиданно рассвирепел Темпл.

– Этим все и должно было кончится, – капрал ненатурально вздохнул и стал карабкаться по стенке вольера.

Коннор, тем временем, распластался на полу и принялся извлекать велоцираптора, забившегося под дерево, проклиная тот день, когда эту корягу притащили в виварий. Динозавр брыкался, царапал броню когтем и шипел, но в итоге парню удалось-таки его извлечь и запихнуть в клетку. Что интересно, истошно оравший и брыкавшийся велоцираптор немедленно успокоился и принялся расчесывать когтями примятые перья.

– Один есть, – сообщил Коннор, – осталось еще девятьсот девяносто девять. Смайли, ты слезешь оттуда?

– То залезть, то слезть, – пропыхтел капрал, – еще немного, и...

Никакого "и", однако, не получилось, поскольку раптор неожиданно спрыгнул и понесся к открытой двери вольера, где стояла Эбби. Врезавшись в биолога, динозавр подпрыгнул, собираясь выскочить наружу, но был пойман за хвост и отправлен в клетку. Коннор, тем временем, как-то ухитрился заманить третьего и запереть его...

В итоге, переловить всех удалось минут за сорок, и Коннор как раз устанавливал аккумуляторный блок на стойку, когда взвыла сирена и Джесс напряженным голосом сообщила:

– Аномалия в Сити, прорыв хеттов! Время жизни – двадцать семь тысяч секунд!

Выругавшись, Темпл быстро установил свежие аккумуляторы, помог Эбби и, на ходу переключая экзоскелет на полную мощность, бросился на стоянку.

Ситуация на сей раз была хуже, чем когда-либо раньше. Понять из сумбурных донесений полиции удалось немного, но и того, что удалось, было вполне достаточно...

На сей раз хетты решили не мелочится и отправили в параллельный мир полную роту пехоты на бронетранспортерах, при поддержке трех легких танков. Полицейское оцепление было прорвано практически мгновенно, и хетты двинулись вперед. И как раз в этот момент колонна ЦИА столкнулась с ними.

– Огонь! – рявкнул Беккер, пусковая выплюнула противотанковую ракету – и одновременно с этим выстрелил головной танк. Двигатель командирского "Кугуара" разлетелся фейерверком изорванного металла и горящего топлива, ракета потеряла управление – но слишком поздно. Дымный клубок разрыва на борту – и секунду спустя мощный взрыв сорвал башню танка. Впрочем, далеко башня не улетела, упав на улицу рядом с машиной.

Пехот а с обеих сторон покинула машины и залегла, увлеченно обстреливая друг друга. Коннор, не обращая на перестрелку внимания уткнулся в экран навигатора, а затем скомандовал:

– Смайли, уезжаем отсюда. Ныряй в переулок слева, а на углу – направо и гони на максимальной скорости.

– Что ты задумал?

– Выйти к аномалии, естественно. Беккер, я прорываюсь к аномалии, прикрой нас!

– Постараюсь!

– И присмотри за Эбби! – выкрикнул Коннор, хватаясь за поручень над дверью, потому что капрал рванул с места, словно за ним гналась вся Дикая Охота с Эдриком Диким во главе.

– Коннор! – крикнула Эбби, – Береги себя!

– Постараюсь! – ответил парень, одной рукой продолжая цепляться за поручень, а другой снимая со стопора турель с блокировщиком аномалий.

Смайли был отличным водителем – с этим Коннор спорить не собирался. Вот только водил он в духе покойного Стива Харта – то есть, как бешеный. Правда, ситуация к этому более чем располагала... Сорвавшись в занос, капрал проскочил очередной поворот, сбил выскочившего откуда-то хетта и затормозил буквально в метре от аномалии. Коннор нажал на спуск, и с обычным щелчком разряда аномалия свернулась. Бронеджип снова рванулся с места, а Коннор на всякий случай освободил из креплений ручной пулемет.

Случай вскоре представился, ибо машина наткнулась на патруль хеттов, который прочесывал улицы в стороне от колонны и которые немедленно огонь. Высунувшись со своим пулеметом из верхнего люка, Темпл принялся стрелять в ответ... Вечное противостояние брони и снаряда на сей раз оказалось в пользу брони – у патруля не было ничего крупнокалиберного – но Коннор, тем не менее, вернулся внутрь, едва проскочив место стычки.

– Коннор, ты где там? – раздалось в наушнике.

– Еду к вам.

– Лучше возвращайся к аномалии – похоже, ее снова открыли, – сообщил Беккер.

Смайли, выругавшись сквозь зубы, развернулся и погнал броневик аномалии, а Беккер продолжал:

– Авиация на подходе, поэтому закрывай, как только бомбы войдут в аномалию – как с ракетами у Стоунхенджа.

– Принято. Они опять термобарические?

– Да.

Аномалия, разумеется, оказалась открытой. И вокруг нее, разумеется, стояла охрана...

– Черт, не подобраться, – Коннор убрал штангу с камерой, – что будем делать?

– Разверни турель, – Смайли понизил обороты двигателя до минимума, – как только самолеты появятся, мы выскакиваем, ты жмешь на кнопку, мы прячемся обратно. Пойдет?

– Думаю, да, – вызвав на экран схему, Темпл изучил ее и время от времени хмыкал. Затем он сообщил:

– Должно получиться, но мы сейчас далековато... Хорошо хоть, в радиусе действия этой штуки.

– Кстати, как она работает? – неожиданно спросил Смайли.

– Генерирует направленный электромагнитный импульс определенной частоты и модуляции. Этот импульс взаимодействует с электромагнитным полем аномалии и меняет его поляризацию, аномалия поляризуется – и становится непроницаемой. Понятно?

– Ну, в общем, да... – начал было капрал, но его перебили:

– Бомбы пошли!

– Принял! – Смайли немедленно рванулся с места, выскакивая на позицию – и как раз вовремя, чтобы увидеть, как две бомбы исчезают в аномалии. Снова щелкает блокиратор, а затем машина ощутимо вздрагивает, и двигатель с жутким скрежетом останавливается, а в кабину ползут струйки дыма...

– Нас подбили! – Коннор, схватив пулемет, распахнул боковую дверь и буквально вывалился на асфальт. Пару секунд спустя к нему присоединился Смайли, выбравшийся через кормовую дверь. Еще секунду спустя в закрытой двери появилась небольшая пробоина, а кресло водителя затлело от раскаленных докрасна осколков и длинных искр.

– Вон они, – распластавшийся на земле капрал ткнул в сторону закрытой аномалии. Коннор проследил за его рукой – так и есть, двое хеттов возятся с каким-то непонятным оружием – то ли маленькой пушкой, то ли большим противотанковым ружьем на колесах.

– Вижу, – Коннор распластался рядом, протолкнув пулемет под машину. Кольца прицела сменили цвет с красного на зеленый, и парень нажал на спуск. Очередь полоснула стрелкам – один упал с простреленной шеей, другой схватился за лицо, когда осколки разбитого прицела полетели ему в глаза. Коннор тут же переключился на ближайшего хетта и нажал на спуск. Затем – снова и снова... Смайли отполз в сторону, пристроился со штурмовой винтовкой за колесом и тоже не давал хеттам спокойно жить...

Затем – совершенно неожиданно – приподнявший голову хеттский сержант упал.

– Поздравляю, Смайли, – Коннор вытащил из подсумка магазин и с разочарованием убедился, что их осталось всего два, – меткий выстрел.

– Это не я, – Смайли снова высунулся из своего укрытия.

– А кто?

– Наверное, вон тот лэнс-капрал – Смайли указал на появившегося солдата в броне, покрытой серо-голубым городским камуфляжем, – Королевский Английский полк, судя по идентификатору. Выползаем, что ли?

– Ага, – согласился Коннор, – а вон еще... Хо, а это наши! Эбби, я здесь!

Он выбрался из своего укрытия и вместе со Смайли бросился к своим, стреляя на бегу. На то, чтобы добраться, у капрала и ученого ушло от силы секунд пятнадцать – но за это время оставшиеся в живых хетты успели побросать оружие.

– Коннор, ты идиот, – сообщила Эбби, снимая шлем, – ты это знаешь?

– Знаю, – Коннор последовал примеру девушки, – однако же мы целы, а они – нет. Что там у вас было с танками?

– Долгая история, – Эбби повесила шлем на пояс, – по дороге расскажу.

– Не возражаю, – забросив пулемет за плечо, Коннор улыбнулся, – пошли, что ли?

– Пошли... Армия и без нас справится.

Глава двадцать девятая

Остановившись в дверях, Эбби поинтересовалась:

– Ты спать собираешься?

– Точку только поставлю, – Коннор еще несколько секунд печатал, а затем закрыл документ и выключил компьютер.

– Ну почему что военные, что чиновники так любят отчеты? – спросил он у погасшего экрана.

– Наверное, им нравится загружать подчиненных бессмысленной работой, – пожала плечами девушка, – обычный доклад, по-моему, сильно информативнее. Кстати, тебя доставали знакомые, углядевшие нас с тобой в репортаже с места?

– Не то, чтобы доставали, – подойдя к девушке, Коннор, положил ей руки на плечи, – но звонили, да. Даже Дункан соизволил оторваться от своих программ... Вот уж не повезло, так не повезло.

– Да уж... Я все-таки не Дженис, чтобы любоваться собственной физиономией по телевизору, – фыркнула Эбби, поудобнее устраиваясь в объятиях парня, – ну и денек выдался...

– Ага...

Беккеру же и его заместителю – Макинтайру – было решительно не до сна. Бой, конечно, был скоротечным, но даже кратковременная перестрелка оставляет после себя проблемы – а особенно, если это перестрелка бронетехники.

Стоя на залитом прожекторами дворе ЦИА, Беккер следил за тяжелым тягачом, тащившим подбитые машины. Сейчас, конечно, ими заниматься не будут, но завтра... Завтра придется исследовать их, составлять кучу отчетов и решать, можно их восстановить или нет. Впрочем, для майора было очевидно, что командный "Кугуар" придется списать – снаряд калибра сорок миллиметров полностью разворотил двигатель, моторный отсек и уничтожил трансмиссию. Кроме того, от удара вышло из строя все оборудование кабины, и – в довершение всего – загорелось топливо. Броневик Коннора был в лучшем состоянии, но и тут было очевидно, что двигатель придется менять – и это не считая обгоревшего кресла и разбитой электроники...

На фоне этого второй бронетранспортер отделался, можно сказать, легким испугом – оторванным задним колесом. Он даже добрался до Центра своим ходом, чем изрядно упростил жизнь техникам – но не командиру. Командиру это добавило еще несколько страниц будущих отчетов.

Тягач, наконец, уехал, оставив машины, и прожектора погасли. Беккер взглянул на часы – половина одиннадцатого. Мда, припозднились... Вытянув из кармана телефон, майор набрал номер:

– Сара? Да, закончили. Скоро буду. А ты как? Только приехала из Министерства? Да что, у них переводчиков, что ли, нет? Ну ладно, жди.

Бросив мобильный в карман, Беккер завел машину и вырулил со двора. Наконец-то этот длинный день кончился – правда, завтра будет ничуть не лучше...

– Темпл, вы задержались с отчетом, – заметил с легкой укоризной Лестер.

– Прошу прощения, сэр, – Коннор, судя по его виду, никакого раскаяния не испытывал, – но вряд ли это существенно.

– Это действительно не существенно, тем более, что вас вполне можно понять и оправдать, однако мы здесь собрались не для того. Начинайте, майор.

– Наши потери составляют в общей сложности семнадцать человек. Шестеро из них ранены относительно легко и в скором времени смогут вернуться в строй. Шестеро ранены тяжело, и пятеро убиты, причем вполне возможно, что некоторые из тяжелораненых могут умереть. Потери в технике следующие: один бронетранспортер полностью выведен из строя восстановлению, скорее всего, не подлежит даже на заводе. Второй бронетранспортер потерял колесо, но ремонтная бригада уже занята его восстановлением. Пострадал также бронеавтомобиль-носитель блокировщика. У него выведен из строя и нуждается в замене двигатель, имеется три пробоины в корпусе, а так же сгорело водительское сиденье и повреждена значительная часть приборов. Потери хеттов – три танка, из них один не поддается ремонту, семь бронетранспортеров, из них шесть не поддаются ремонту, и сорок семь человек убитыми и тяжелоранеными. Следует также отметить, что наши потери были бы существенно выше, если бы не своевременная помощь регулярных частей, – Беккер сел.

– Ясно, – Лестер оглядел собравшихся, – теперь вы, мистер Темпл.

– Подтверждается наличие у хеттов блокировщика аномалий, – начал Коннор, – это второй раз, когда мы обнаруживаем его работу. Учитывая промежуток времени между этими двумя случаями, можно предположить, что они занимались его доработкой и организацией производства. Можно ожидать, что в настоящий момент они располагают достаточно большим количеством этих устройств.

– Каким?

– Если исходить из того, что они не в состоянии сделать его более компактным, чем первый вариант – то вряд ли более двадцати.

– Что само по себе плохо... на каких машинах можно использовать вашу блокировочную турель?

– На всех бронемашинах, которые позволяют установку стандартных комплексов вооружения, – ответил Коннор.

– Прекрасно. Я сообщу о б этом Кабинету, – кивнув парню, директор ЦИА обратился к Саре:

– Ваша очередь, мисс Пейдж.

– Допрос пленных не выявил ничего принципиально нового, однако некоторые моменты представляют интерес. Во-первых, косвенно подтверждается информация о блокировщиках – во всяком случае, солдатам известно о двух. Один находился по ту сторону вчерашней аномалии, второй, о котором упоминали двое, был уничтожен летом – "двумя сверхмощными ракетами", вылетевшими из аномалии. Кстати, в тот раз они сочли, что мы создали новый блокировщик, устанавливаемый на ракетах. Выяснилось также, что хетты сформировали большое количество оперативных групп – численностью сто-сто пятьдесят человек каждая, с тяжелым вооружением и бронетехникой. Их, насколько удалось выяснить, не менее десяти, что дает нам минимальное количество блокировщиков. Также к исследованиям присоединились и другие страны, и в ближайшее время можно ожидать вторжения уже не хеттов, а кого-то другого. Окончательно установлена причина их агрессии – в их мире идет относительно быстрое – в течении столетий – наступление ледников и связанное с этим иссушение климата. Применение ядерного оружия – а всего произошло около ста ядерных взрывов мощностью до мегатонны – по всей видимости, подстегнуло этот процесс. О его масштабах можно сулить по тому, что Исландия оставлена населением, а Берингов пролив практически непроходим ни для кораблей, ни для подводных лодок из-за льдов и обмеления. Пленные утверждают, что зимой можно без больших усилий пешком перейти из Азии в Америку. На этом все, – Сара снова села, тогда как собрание молча пыталось осмыслить сказанное ей.

– Есть еще доклады? – поинтересовался, наконец, Лестер.

– Мне удалось определить состав и строение защитных сеток из одежды Мэтью Андерсона, – встал Джек Мэйтленд, – это углеродное волокно, близкое по своей структуре к нанотрубкам. Фактически, это нить, сплетенная из нанотрубок произвольной длины. Отдельная же трубка имеет необычайно плотную упаковку и по своим возможностям напоминает мономолекулярную нить, часто фигурирующую в научной фантастике. Кроме того, при изучении "пульта" – устройства создания, блокировки и ликвидации аномалий – мной обнаружено использование в его конструкции металлического водорода. Он, как и предполагалось, является сверхпроводником при комнатной температуре. У меня все.

– Еще доклады? – снова спросил Лестер, – Нет? Всем занять свои посты, собрание окончено.

– А в чем проблема с металлическим водородом? – поинтересовалась Джесс, прихлебывая кофе, – то есть, я помню, что газ под давлением можно довести до такого состояния, но водород? Что в нем особенного?

Джек потер переносицу, соображая, с чего бы начать. Затем принялся объяснять:

– Видишь ли, для того, чтобы превратить в металл водород, нужны давления больше десяти миллионов атмосфер. Иначе или вообще ничего не выйдет, или не весь водород превратится в металл, да и стабильным он не будет. А эти как-то добились, что он существует после снятия давления неограниченно долго. Как – не представляю...

– И что это дает? – девушка отставила опустевшую чашку, но ответа на свой вопрос так и не получила – по вине очередной аномалии.

Пальцы девушки заметались по клавиатуре.

– Эстуарий Темзы, примерно в пятнадцати метрах от берега, частично под водой. Ведет... вторая половина тридцатых годов двадцатого века!

Секундное раздумье – и палец ложится на потертую красную кнопку.

Команда оказалась на пирсе практически одновременно с двумя полицейскими фургонами.

– У нас что, конфликт интересов? – осведомился Макинтайр, глядя на спешившихся полицейских в силовой броне.

– Не думаю, – отозвался Беккер, пристально разглядывая одного из гостей, – эй, Дэнни, ты что, тоже хочешь поразвлечься?

– Вроде того, – отозвался инспектор Куин, – ну и еще передать Пэдди пару тумаков от старины Ханрахана, но это подождет.

– У нас гость, – сообщила тем временем Эбби, подошедшая к воде, – кто-то плывет от аномалии. С трудом. В одежде. Это женщина. Это становится интересным... Тем более, что я ее кажется, где-то видела раньше...

Незнакомка тем временем добралась до берега, вцепилась в пирс и попыталась взобраться на него. Эбби, наклонившись, ухватила ее за плечо, вытянула из воды и поставила рядом с собой.

Гостья из аномалии оказалась довольно привлекательной женщиной средних лет, коротко стриженной и одетой в комбинезон летчика времен Второй Мировой, немного напоминавшая покойную Хелен Каттер.

– Вот и ничего себе, – присвистнул Дэнни, – понятно, почему ее не нашли...

– Где я? – скользнув невидящим взглядом по окружающим, спросила женщина.

– В Лондоне, – любезно сообщила Эбби, снимая шлем, – в октябре две тысячи восьмого года от рождества Христова, мисс Эрхарт. Или вы предпочитаете обращение "миссис Путнэм"?

...Когда почти прямо по курсу появилось сверкающее нечто, "Электра", и без того плохо слушавшаяся рулей, словно взбесилась. Самолет свалился на крыло, аккуратное планирование превратилось в штопор, высоты едва хватало для того, чтобы парашют раскрылся.

– Фред, прыгай! – вышибив верхний люк кабины, Амелия рывком выбросила себя из кабины и разжала руки...

Ей повезло. Штурману – нет. Вращение сбросило его с самолета в самый неподходящий момент, он ударился о крыло – и спустя несколько секунд изломанное тело исчезло в волнах. Затем и злосчастный самолет достиг моря, развалился от удара на несколько частей, и спустя всего лишь десять секунд только радужная пленка бензина говорила о катастрофе...

...Она пыталась бороться. Пыталась добраться до спасательного плота, но волны упрямо несли женщину прямо в сияние, навстречу практически неизбежной гибели и, наконец, забросили прямо в то, что она считала шаровой молнией.

Не было ни опаляющего жара, ни чудовищного удара тока – просто волны мгновенно исчезли, столь же мгновенно похолодало, а дождь исчез, сменившись ясным небом. Все это было странно, но летчица слишком устала, чтобы задумываться – единственным, что ее волновало сейчас, был близкий берег, на котором маячили какие-то люди...

Ее вытащили на берег – какая-то женщина в черном то ли доспехе, то ли скафандре, причем сделала она это одной рукой и без малейших усилий. Только тогда Амелия огляделась. Странные автомобили, странные люди все в тех же скафандрах или доспехах, город...

– Где я? – не слишком умный вопрос, но, пожалуй самый важный...

– В Лондоне, – спасительница оказалась молодой блондинкой с коротко подстриженными волосами, – в октябре две тысячи восьмого года от рождества Христова...

Она говорила что-то еще, но Амелия ее не слышала – слова повергли ее в шок. Ну как можно несколькими гребками преодолеть три океана и семьдесят лет?

– Простите, я немного не в себе, – сказала Амелия Эрхарт, вцепившись в наплечник незнакомки и едва не падая в обморок. Обыкновенный, недостойный пилота, пошлый обморок...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю