355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Годунов » Иной мир (СИ) » Текст книги (страница 10)
Иной мир (СИ)
  • Текст добавлен: 28 апреля 2020, 17:30

Текст книги "Иной мир (СИ)"


Автор книги: Борис Годунов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)

Глава двадцать третья

– Это забавно, – сообщил Коннор, глядя в окно.

– Что ты там увидел, шестеренка?

– Лестер привез Кристин на своей машине.

– Как мило, – фыркнула Дженис, – ты переводы читал?

– Какие переводы?

– Твоей статьи про диметродона. Она уже по всему миру разошлась.

– А , ты об этом... Нет, конечно. Было немного не до того.

Действительно, минувшие две недели оказались довольно нервными. И дело было даже не в том, что аномалии стали открываться чаще, а в том, где они открывались – вспомнив забег разъяренного аллозавра через весь Сити, Коннор вздрогнул – тварь покуролесила изрядно...

Вой сирены прервал воспоминания.

– Друри-лейн, – крикнула Джесс, – где-то внутри театра! Ведет в будущее!

– Как далеко? – Коннор на ходу защелкивал наручи.

– Семь миллионов лет.

Коннор выругался ничуть не хуже сержанта Скотта. Эта эпоха была наихудшей – родным временем особо опасной разновидности хищников, которых Дженис именовала генокрадами. Эти твари были больше, сильнее и наглее своих предков, и плюс к тому – еще менее уязвимы. Дело предстояло жаркое...

Разумеется, аномалию тут же изолировали. Особой пользы от этого не было, поскольку хищники вполне могли разломать двери, но время выиграть получилось. Немного, но этого хватило...

Три гранаты разорвались за дверью, окончательно сорвав ее с петель. Хищники, впрочем, пострадали гораздо больше, и Скотт, пока те не пришли в себя, открыл огонь из пулемета.

– Коннор, ты скоро там?

– Сейчас... Есть!

Привычный резкий щелчок разряда, и аномалия закрывается. Отодвинув блокировщик, Коннор поднял штурмовую винтовку и присоединился к истреблению тварей из будущего.

Через десять минут бой закончился с минимальным ущербом для театра. Ник и Коннор занялись поиском наименее пострадавших трупов для исследования, солдаты утаскивали то, что не пригодилось биологам, а Дженис общалась с прессой. Словом, все как обычно, если бы нее появление Сары.

– Профессор, – окликнула она, снимая шлем и поправляя волосы, – у нас гостья, на сей раз из прошлого.

Просмотрев принесенные бумаги, майор поднялся из-за стола.

– Что ж, можем считать, что ваша личность подтверждена, – сказал он, – вы действительно Эмили Мерчант. И должен заметить, что вам чрезвычайно повезло пройти через двойную аномалию.

– Мне бы хотелось знать, майор Беккер, – молодая темноволосая женщина в платье времен Виндзорской Вдовы, – в чем причина столь недоверчивого отношения?

– Видите ли, – Беккер пожал плечами, вызвав сердитое гудение сервоприводов, – Центр исследования аномалий – довольно специфическая организация. Мы имеем дело с аномалиями самого пространственно-временного континуума, а это значит, что мы можем столкнуться с чем угодно – и то, что уже уничтоженный враг может вновь появиться из прошлого и нанести удар, вполне возможно. Поэтому мы весьма недоверчивы... Но довольно. Я передаю вас на попечение мистера Андерсона, который объяснит и продемонстрирует вам все, что потребуется. Вы свободны, однако нам хотелось бы услышать рассказ о вашем путешествии – позднее, когда вы будете в состоянии это сделать.

– Собрав документы, Беккер вышел их комнаты сказал Мэтту:

– Заварил кашу? Вот теперь сам с ней и разбирайся, как знаешь.

– Я к этому был готов с самого начала, – ответил Мэтт – очевидно же, что ты произведешь меня в ее няньки при любом раскладе.

– Мэтт. Займись делом.

– Слушаюсь, сэр, – Андерсон издевательски отсалютовал, заходя в комнату.

– Так это вас я должна благодарить за свое спасение, мистер Андерсон? – поднялась навстречу Эмили.

– В общем, да, – Мэтт почему-то слегка смутился, – правда, если бы майор Беккер не послал меня на разведку...

– ...То я пробралась бы и сама, – ответила Эмили, – скорее всего. В любом случае, я вам искренне благодарна, мистер Андерсон.

Мэтт пожал плечами:

– В любом случае, вы не пострадали, – заметил он, – а почему именно – не так уж и важно. Пойдемте... И я хотел бы вас кое о чем попросить.

– О чем же?

– Мы все обращаемся друг к другу по имени. Я знаю, в ваше время это было не принято и может вас шокировать...

– После пяти лет скитаний по разным временам меня уже ничто не шокирует. Значит, Мэтт? Согласна. Особенно если вы оставите столь странное обращение, как "миз Мерчант".

– С большим удовольствием. Так, нам сюда, – Мэтт распахнул дверь медцентра, пропуская гостью, – для начала вас осмотрит врач. Потом я подыщу вам какое-нибудь жилье... И, кстати, вам надо будет научиться множеству вещей. За полтора века поменялось очень многое...

Выслушав доклад Мэтта, Лестер задумчиво произнес:

– Что же, вполне вероятно, что мы сможем включить ее в команду – далеко не сразу, разумеется... Но отвечаете за нее вы лично. Все это – ваша инициатива, вам и работать с нашей гостьей, тем более, что вам она, кажется, доверяет несколько больше, чем кому-то еще.

– Это так, сэр. У меня нет возражений против предложенного плана.

– В таком случае, мистер Андерсон, вы свободны, – Лестер повернулся к селектору и утопил кнопку вызова. Мэтт не стал задерживаться – лишний раз мозолить начальству глаза в его времени тоже не считалось хорошей идеей...

Первое, что услышал Коннор, еще даже не открыв дверь лаборатории, – монотонный, невыразительный голос электронного синтезатора. И прошла целая секунда (чего Темпл впоследствии стыдился), прежде, чем он сообразил, чей это голос...

– Здравствуйте, мистер Хокинг, – произнес Коннор, открыв дверь, – очень рад встретиться с вами лично.

– Коннор Темпл, я полагаю? – самоходное кресло развернулось к парню, – что ж, я тоже рад вас видеть. Весьма жаль, что вы не посвятили себя теоретической физике.

– Сэр, это весьма лестное мнение о моих способностях... Но я все-таки инженер.

– Учитель, – Филипп вмешался в обмен любезностями, – вы говорили, что хотели уточнить какие-то данные.

– Да, именно за этим я и приехал. И, боюсь, вскоре мой приезд перестанет вас радовать...

Коннор мгновенно насторожился:

– Вы обнаружили нечто новое относительно аномалий?

– Да. Но об этом я расскажу позже. Сейчас же нас ожидают в конференц-зале, – кресло покатилось прочь из лаборатории, а оба ученых последовали за ним.

– Это касается процесса, который вы назвали конвергенцией, – начал Хокинг, когда убедился, что собралась вся команда, – по моим расчетам его следует ожидать в ближайшие шесть-семь месяцев. За два-три месяца до этого площадь распространения аномалий начнет быстро расти, хотя частота их появлений останется прежней. Первым признаком самой Конвергенции станет появление двух гигантских аномалий точно на магнитных полюсах. Следует исключить любое воздействие на эти аномалии – желательно вообще не приближаться к ним менее, чем на сто-двести метров. Все остальные аномалии можно будет при необходимости блокировать, но по возможности этого следует избегать. Если все это будет выполнено – после Конвергенции аномалии пойдут на спад и через двадцать-тридцать лет снова станут крайне редким явлением.

– А если вмешаются хетты? – спросил Лестер.

– Тогда аномалии останутся навсегда. Или, по крайней мере, на очень долгий срок. Большинство из них будет вести либо в мир хеттов, либо в эпоху хищников. И если это произойдет с одной из полярных аномалий – магнитное поле Земли резко ослабеет. Если же с одной из меньших аномалий – возможно, катастрофы не произойдет. Но я бы не стал на это рассчитывать...

Повисла тишина. Затем Кристин сказала:

– Что ж, профессор, спасибо за предупреждение. Постараемся отгонять хеттов от аномалий.

– Искренне надеюсь, что вам это удастся, – кресло развернулось, – благодарю за внимание. Доктор Бертон, мне бы хотелось взять с собой те выкладки, что вы показывали мне перед этим совещанием. Вы не возражаете?

– Нет, конечно, – Филипп открыл перед своим учителем дверь, – буду благодарен вам за любые замечания.

– Четыре аномалии за день, – Коннор завел двигатель, – и это теперь называется "немного". Знаешь, я скучаю по тем временам, когда за неделю открывалось меньше...

– Да уж... – вздохнула Эбби, – старые добрые времена... А ведь прошло-то всего-ничего. А еще эта Конвергенция – кстати, Мэтт же говорил, что это случилось в две тысячи двенадцатом?

– Это было в его мире. Заметь, они и с хеттами никогда не сталкивались.

– Действительно. Интересно, что хетты могут сделать с аномалиями?

–Ты действительно хочешь знать? – Коннор пристально посмотрел на девушку.

– Да. Если уж нам угрожает катастрофа, я хочу знать, почему она произойдет.

– Хетты могут нанести по аномалии ядерный удар. Если Хокинг прав, то взрыв произойдет уже на нашей стороне. – но хуже от этого не будет никому. Хуже уже просто некуда...

– Да уж, – повторила девушка, зябко поежившись, – действительно, сделать еще хуже ядерный взрыв не сможет...

Остаток дороги до дома они проехали молча – говорить о будущем не хотелось, о чем-то еще – не получалось... И они молчали.

Даже дома от работы избавиться не удавалось, и Коннор, прочитав почту, принялся за сочинение письма дирекции немецкого завода, купившего у Великобритании лицензию на силовую броню. Немцы почему-то сочли необходимым консультироваться с создателем по любому поводу, а часто и без оного...

Подошла Эбби, заглянула через плечо, поставила на стол кружку с чаем и устроилась рядом.

– Опять пристали не по делу? – спросила она.

– Да. Эбби...

– Что?

– Когда это все кончится... Хоть как-нибудь... Давай поженимся?

– Когда все это кончится? – зачем-то переспросила Эбби и надолго задумалась. А затем сказала:

– Давай...

Глава двадцать четвертая

Транспортная тележка остановилась, грузчики закрепили тали и лебедка вертолета потащила в кабину поддон с крепко спящим и не менее крепко связанным туром. Несколькими метрами дальше стояла вторая тележка – с точно таким же грузом.

– Вы уверены, что они не проснутся? – в очередной раз спросила средних лет женщина – представитель Джерсийского зоопарка, отправленный за животными.

– Абсолютно, – кивнула Эбби, – этой дозы хватит им часов на семь-восемь – вам хватит времени не только долететь, но и сгрузить их и даже развязать.

– Они действительно такие свирепые, как писали в газетах?

– Поначалу да, потом постепенно привыкают к человеку. Правда, это не значит, что можно расслабляться... – Эбби извлекла из кармана карту памяти и протянула гостье, – собственно, здесь все подробно расписано. Кроме того, я полагаюсь на опыт ваших сотрудников.

Женщина кивнула, забирая карту:

– Главное – чтобы они не проснулись по дороге, – сказала она, – а со всем остальным мы справимся.

Тем временем тележка отъехала, ее место заняла вторая, и вся процедура повторилась. Наконец оба поддона были закреплены, и Эбби протянула гостье папку.

– Все готово, – сказала она, – распишитесь – и можете улетать. Если захотите пополнить свою коллекцию еще какой-нибудь доисторической тварью – будем рады вас видеть.

– Благодарю за предложение, весьма возможно, что мы его примем. Мы участвуем в разработке международного проекта "Доисторический парк", так что динозавры нам понадобятся.

– Обращайтесь, – Эбби забрала бумаги, – уж этого добра у нас хватает.

Проводив вертолет с быками, Эбби отправилась к себе, по дороге отдав Лестеру бумаги. От одной части проблемы избавились, но остальные... И где опять Хью?!

Археоптерикс нашелся довольно быстро – на столе Сары Пейдж, занятый поеданием куска ветчины, который ему скармливала хозяйка стола. Некоторое время Эбби молча смотрела на это безобразие, а затем ей пришла в голову идея...

– Послушай, Сара, – начала она, подходя к столу, – а почему бы вам с Беккером не забрать Хью к себе домой?

– Ты серьезно? – удивилась девушка.

– Абсолютно. Лестер велел мне избавиться от как можно большего количества зверья – это, видишь ли, слишком дорого нам обходится. Вот я и раздаю... Так ты забираешь?

– Ну разумеется!

– Тогда, – Эбби вернулась к своему столу, вытащила нужный документ и принесла Саре – подпиши вот это.

– А это что? – археолог подозрительно изучала бумагу.

– Да все как обычно, – заверила ее Эбби, – ты подтверждаешь, что знаешь, как обращаться с археоптериксом и не будешь ни на кого жаловаться, если он тебя укусит.

– Так он же не кусается, – Сара прочитала бумагу и расписалась, – готово.

– Отлично, – блондинка забрала бумагу, – одним меньше.

Вернувшись к себе, Эбби зашла в базу данных, удалила туров и археоптерикса, сохранила изменения и перебросила новый вариант на компьютеры бухгалтерии.

–Один есть, – пробормотала она, вспомнив одну из любимых присказок Дженис, – осталось еще девятьсот девяносто девять...

– Аномалия в Сити, на Флит-Стрит! – голос Джесс Паркер оставался четким и деловым при любых обстоятельствах, – миоцен, тортонский век. Полиция сообщает о прорыве крупных животных!

– Каких? – немедленно спросил Коннор. Вместо ответа Джесс перебросила на его визор картинку – от аномалии разбегаются собакообразные твари размером с небольшого льва и с головами лис. Прыгали эти твари совершенно по-кошачьи, но бежали как собаки...

– Какие-то амфиционы, – мгновенно определил ученый, – похоже на Amphicyon major.

– И что это нам дает? – осведомился Беккер.

– Ну, вероятно, они охотились небольшими стаями и брали добычу измором, – ответил Темпл, а Каттер добавил:

– И обладали мощными челюстями. Кстати, совершенно не факт, что они гонялись за добычей – могли и нападать из засады.

– Ник, ты меня страшно обрадовал. Я вот только и мечтал всю жизнь ловить каких-то недомедведей с неизвестными повадками!

– Это ненадолго, – "утешил" его профессор, – скоро мы их будем знать.

Колонна остановилась у аномалии, Коннор потянулся к пульту блокировщика – и аккурат в этот момент из аномалии вылетела огромная птица, напоминающая баклана, но размером больше любого альбатроса – и с зубастым клювом, насколько успел разглядеть инженер-палеонтолог.

Аномалию, разумеется, Коннор блокировал – но птица так и осталась в настоящем. И, к счастью, – поблизости от аномалии. Нарезала в воздухе круги и пронзительно орала, а взвод Браво и полицейский отряд активно стреляли в нее сетями и дротиками со снотворным – без особого успеха.

– Беккер! – крикнул Коннор, высунувшись из люка, – дай мне два отделения – ловить амфиционов! И быстрее – это коротко живущая аномалия!

Отдав несколько приказов, майор ответил:

– Команды Браво и Чарли твои. Альфа и копы остаются здесь... Есть! Последнее относилось к птице которую наконец-то удалось достать.

– Смотри-ка, – протянул кто-то, – я думал, и вправду зубы...

– Смайли, не засорять эфир, – немедленно отреагировал Беккер, – Коннор, я поеду с тобой.

– Прекрасно!

Два отделения пехоты и команда ученых спешились и в сопровождении медленно движущегося грузовика принялись прочесывать улицу. Эбби вытащила из машины какое-то устройство и надела его на левую руку. Второе она протянула Коннору.

– Что это? – парень рассматривал конструкцию из двух цилиндров, шлангов, иглы и трех колец разного размера.

– Инъектор, – ответила девушка, – крепится на левую руку – на пальцы и запястье. Игла выступает из кулака между пальцами, на спуск нажимаешь большим пальцем. Понял?

– Ага, – Темпл закрепил устройство, – так?

– Да. Он уже откалиброван, так что просто хватай их и коли.

– Их еще найти надо, – хмуро заметил Беккер,– а это, кажется, непросто...

Найти тварей действительно было непросто. Казалось бы, куда может деться десяток тварей весом в четыре сотни фунтов на не слишком длинной и к тому же плотно оцепленной улице? Но Флит-стрит стара, и там имеется достаточно закоулков, чтобы поиск даже крупных зверей занял изрядное время.

Как ни странно, первый из амфиционов обнаружился без всяких усилий. Зверь сидел на крыльце церкви Сент-Брайд, уткнувшись мордой в лоток с курицей и жадно ее грыз. Парой ступеней выше сидел пожилой священник и неторопливо разворачивал упаковку второй курицы.

– Вы за этим зверем, дети мои? – поинтересовался он у подошедшей команды.

– Да, – коротко ответил Темпл. Общаться со священником, тем более вежливо, ему решительно не хотелось...

– И вы, разумеется, хотите вернуть его в ту эпоху, из которой он явился? – священник встал и потихоньку двинулся вниз, держа куриную тушку так, чтобы хищник мог ее видеть. Амфицион заинтересовался. Покрутив головой, животное взрыкнуло и пошло за священником, а тот продолжал отступать, пока не оказался у грузовика. Курица полетела через борт, амфицион прыгнул за ней – и Беккер с Ником захлопнули дверцу.

– Спасибо, – Каттер протянул было священнику руку, но вовремя вспомнил, что она в перчатке экзоскелета, – вы нам изрядно помогли.

– Пустяки, – священник махнул рукой, – люди приходят в церковь за миром и пищей для духа, но что может дать священник бессловесной твари, кроме пищи телесной? К тому же я ждал, что за ней придут люди из ЦИА и решил ее задержать...

– Еще раз спасибо, – перебил его Каттер, – а других вы не видели?

– Еще два таких же забежали в библиотеку, а других я не видел.

В библиотеке тварей, как выяснилось, загнали в какую-то подсобку (ценой основательно – почти до кости – прокушенной ноги и двух синяков) и там заперли. Беккер приоткрыл дверь, амфиционы бросились на волю – и попали под инъекторы Коннора и Эбби...

– У меня идея, – сообщил Коннор, заталкивая безбожно храпящего зверя в контейнер.

– Да ну? И какая же?

– Они наверняка проголодались. Поэтому долго они прятаться не будут, а пойдут туда, где пахнет едой.

– Предлагаешь обыскать все кафе и бары в окрестностях?

– Все – это вряд ли... Да, я слушаю. Что там у тебя? – неожиданно отвлекся ученый. Выслушав доклад, он хмыкнул, мимолетно пожалел, что под маской триумфальная улыбка невидима, а затем сообщил:

– Флит-стрит, сто десять. Ресторан. Джесс только что позвонили и сообщили, что один из наших клиентов там. Поехали. А вы, – обратился он к солдатам, – продолжайте поиск. Возможно, проголодались еще не все.

Едва команда забрала с кухни ресторана оборжавшегося молодого хищника, как поступило сообщение от капрала Смайли – тот обнаружил амфициона и теперь гнал его к аномалии. Затем – еще один доклад Джесс: другое животное замечено на углу Флит-стрит и Брайд возле бара. Коннор немедленно помчался туда – и вовремя, поскольку доисторический хищник уже собирался поохотиться на нетрезвого посетителя. Едва он вернулся с добычей, как последовало новое сообщение – амфицион прорвался через оцепление и теперь удирает совершенно непотребными зигзагами. Поймали его – откуда-то выскочил еще один...

– Их точно было девять? – осведомился Беккер, когда восьмую – предположительно последнюю – тварь загрузили к остальным.

– Точно, – отозвалась через пару секунд Джесс, – я проверила все камеры и доклады.

– Тогда возвращаемся. Аномалия вот-вот закроется.

Это было некоторым преувеличением – аномалии оставалось жить шесть с половиной минут – но поторопиться следовало. Грузовик вылетел к аномалии, водитель затормозил и развернулся к ней задом, а Каттер остолбенел и едва не угодил под колеса.

На капоте конноровского бронеджипа сидела Клаудия – без шлема и перчаток, но зато с детенышем амфициона на коленях.

– Десять их было, – сообщила она команде, – а вы чуть одного не упустили. Тоже мне, ловцы бродячих животных...

– Большое спасибо, – подчеркнуто вежливо отозвался Темпл, – но не могла бы ты слезть с моей машины? Твоя голова аккурат на линии импульса...

Браун немедленно спрыгнула на землю, Коннор сунулся внутрь и разблокировал аномалию.

– Начали, – скомандовал Беккер. Двое солдат немедленно открыли кузов и принялись таскать животных через аномалию в их родную эпоху. Смайли затолкал в аномалию свою добычу и весьма цветисто высказался, на что Беккер заметил:

– Теперь у нас есть капрал отпущения... Смайли, ты будешь драить грузовик.

Единственный неусыпленный амфицион, доев курицу, явно счел контейнер неплохим логовом и тут же постарался застолбить его за собой – в духе скорее кошачьих, а не псовых. Очень постарался...

– Сэр, а может, лучше в карцер? – спросил капрал, заглянув внутрь.

– Ты что, споришь с командиром?

– Никак нет, сэр!

– С тебя десять фунтов, Ник, – Клаудия проводила взглядом расстроенного капрала, – зря ты со мной поспорил...

– В конторе отдам, – Каттер снял шлем, – или дома. Суматошный сегодня день, правда?

– Ага, – со вздохом согласилась Клаудия, глядя на схлопнувшуюся аномалию.

Глава двадцать пятая

Удар ногой в голову должен был поставить эффектную точку, но Коннор схватил ее за лодыжку и дернул. Приземлившись на пятую точку, Эбби выплюнула капу и сказала:

– Один-ноль в твою пользу. Делаешь успехи, Темпл, только постарайся не вывихнуть мне ногу, ладно?

– Постараюсь, – Коннор вытащил капу, снял шлем и протянул девушке руку, поднимая с мата, – пошли в тир?

– Пошли, – Эбби встряхнула головой, – пока все тихо.

Сразу же за дверью спортзала парочка столкнулась с Дженис. Заложив руки за спину, пресс-секретарь торжественно шествовала по коридору, беседуя с семенящей за ней компанией журналистов.

– Да, мы уделяем тренировкам достаточное внимание – не меньшее, чем полиция, – говорила она, – но, в отличие от полицейских сил, у нас гораздо больше практики. К сожалению.

– А какое вы используете оружие? – спросил кто-то.

– Или стандартное, или собственной разработки. Об этом мы, с вашего позволения, побеседуем позже...

Коннор потянул Эбби за руку.

– Пошли скорей, – шепнул он, – пока нас не заметили.

Эбби уговаривать не пришлось – ей тоже не хотелось беседовать с прессой, и оба юркнули в тир.

– Твой любимый кольт? – осведомилась Эбби, надевая наушники.

– Конечно, – Коннор снял со стойки два пистолета, проверил оба, загнал снаряженные магазины и протянул один из них девушке, – он ведь годится даже против динозавров. Ну, поехали?

– Поехали, – кивнула Эбби, поднимая пистолет. Секунду спустя тир заполнил слитный грохот двух пистолетов сорок пятого калибра.

Несколько минут спустя оба опустили оружие, сняли наушники, и Коннор нажал кнопку возвращения мишеней.

– Недурно, – заметил он, изучая лист плотной бумаги, издырявленный пулями, – совсем даже неплохо.

Все отверстия на обоих мишенях группировались где-то в средней части человеческого силуэта – реальному врагу хватило бы и одного такого попадания, чтобы уже не подняться...

– По хищникам постреляем? – спросила Эбби, снимая мишени и вытаскивая новые – с силуэтами монстров из будущего.

– Уже нет, – хмуро ответил Коннор, глядя на вспыхнувшую над мишенями красную лампу, – у нас появилась работа...

Аномалия открылась в Стоунхендже – точно над Алтарным камнем, почти в центре сооружения, и вела к хеттам. Неудивительно, что команда ЦИА выдвинулась к месту происшествия на вертолетах – в сопровождении двух звеньев "Апачей" и пары "Торнадо", под завязку загруженных бомбами...

Но все это было лишним – на алтарном камне стоял один-единственный человек. С белым флагом...

Бомбардировщики ушли, промчавшись на максимальной скорости над каменным кругом и заставив хетта схватиться за фуражку, вертолеты опустились в нескольких десятках метров, высадив солдат и ученых.

– Я пойду, – Сара Пейдж тщательно проверила работу силового кулака, после чего повесила пистолет на фиксатор, – вряд ли они что-то задумали, но все-таки прикройте меня.

– Сара...

– Хилари Джеймс Беккер, не вздумай мне перечить! Ты говоришь на хеттском? Тогда я тебе уступлю эту работу. Нет? Тогда лучше обеспечь мне прикрытие на случай проблем!

– Я совсем не это имел в виду! Просто будь осторожна, ладно?

– Ладно, – доктор Пейдж улыбнулась, подняла на место маску и опустила визор, – вряд ли мне что-то грозит...

Установив прицелы на максимальное увеличение, команда напряженно следила за девушкой. Вот она подходит к Стоунхенджу, останавливается на самой границе круга... хетт спускается с камня, подходит ближе, не выходя из кольца... Короткий разговор – и Сара снимет шлем. Чужак несколько секунд пристально рассматривает девушку, что-то говорит, Сара в ответ качает головой, а затем делает шаг назад. Спустя секунду из рации раздается е голос:

– Майор Беккер, полковник Мурсали из рода Тешуба хотел бы переговорить с вами. Он просит о возвращении захваченных нами военнопленных.

– Просит?

– Да, сэр. Это именно просьба. Полковник в достаточной степени владеет английским.

– Иду.

–Итак, полковник, я слушаю вас, – Беккер снял шлем.

– Майор, – Мурсали устало оперся на древко флага, – сейчас мы с вами, в виде исключения, находимся в равном положении. Мы – два благородных офицера, беседующие лицом к лицу. Итак, к делу – в вашем распоряжении находится не менее двадцати военнослужащих Армии Нешет. В нашем – всего пятеро ваших соотечественников. Мое командование поставило передо мной задачу – любым образом вернуть военнопленных. И, рассуждая здраво, я пришел к выводу, что могу только просить вас, положившись на вашу добрую волю. Прежде всего, я возвращаю всех наших пленников, и заверяю вас, что с ними обходились вполне достойно...

– Расскажите это моему брату, который едва не погиб под пытками ваших людей, – вмешалась стоявшая за спиной Беккера Эбби.

– Увы, благородная госпожа, – полковник повернулся к девушке, пристально разглядывая опущенный визор, словно надеясь пробиться сквозь него, – далеко не все офицеры, особенно из тех, кто служит в разведке, могут похвастаться подлинным благородством... Но клянусь вам именем Диауша и сына его Иссы, что ни я, ни мои люди не причастны к этому деянию... Итак, господин Беккер, я прошу вас – освободите моих людей, находящихся в вашем плену. Эти люди принесли присягу и всего лишь исполняли свой долг – как и вы. Я сожалею о гибели ваших людей, но тогда, как и сейчас, я исполнял свой долг. И если вы откажете мне, я вынужден буду повести своих солдат в безнадежную атаку, которая, скорее всего, станет последней для нас обоих...

– Сколько времени у нас есть? – спросил Беккер. Коннор, стоявший рядом с Эбби, мгновенно ответил:

– Восемнадцать тысяч секунд, пять часов.

– Хорошо. Как вы понимаете, полковник, я не могу решить этот вопрос лично. Тем не менее, я сообщу командованию о вашей просьбе и даю вам слово офицера и джентльмена, что, если вы вернете находящихся в ваших руках моих соотечественников, я не буду предпринимать никаких враждебных действий до получения распоряжений от командования и сообщу вам об ответе, каким бы он ни был. Вы согласны на такие условия?

– Это даже больше, чем я мог ожидать, – Мурсали коротко поклонился, – пленные будут здесь через несколько минут.

С этими словами хеттский офицер исчез в аномалии. Несколько минут спустя из аномалии появились пятеро полицейских – потрепанных, но, в общем, выглядевших неплохо. Приказав увести их, Беккер подошел к командной машине, позвонил Лестеру и доложил о происшедшем. Выслушав ответ, он кивнул, сказал: "Буду ждать" и уселся в проеме двери грузового отсека, наблюдая за читающим "Пентхаус" пилотом.

Положив трубку, Лестер некоторое время смотрел в стену, осознавая, с чем приходится иметь дело. Затем снова снял трубку и набрал номер, который набирать хотелось меньше всего.

– Сэр? Это Лестер. У нас возникла специфическая проблема. Да, это связанно с хеттами. От них поступило предложение об обмене военнопленными. Да, разумеется, я навожу справки, – но мне известно только о пятерых полицейских. Разумеется, у меня нет никаких оснований доверять им, но я этого и не делаю. Полагаю, майор Беккер также не испытывает к ним доверия. Нет, наши люди уже освобождены, и мисс Джонсон уже инициировала проверку. Мое мнение? Ну, у меня только один хетт, и мне он решительно не нужен. Время жизни аномалии? Около пяти часов. Уже, разумеется, меньше. Да, понимаю, но это вопрос не моей компетенции... Сэр, я все равно не могу никаким образом повлиять на ситуацию... Жду вашего решения.

Повесив трубку, директор ЦИА прошипел:

– Мне не интересно, каких трудов стоит созвать Кабинет на внеочередное заседание! Абсолютно!

– Я проверила, – Кристин появилась в дверях, помахивая распечатками, – все совпадает. По крайней мере, в этом нас не обманывают.

– Уже прогресс. Правда, хотелось бы знать, не перевербованы ли эти ребята...

– Ну, это уже не наша проблема. В контрразведке для этого есть специалисты, и они этим и должны заниматься. А у нас и своих забот хватает...

– Да уж... Особенно учитывая то, с каким упоением этими заботами нас снабжают сверху...

– И не говори, – Кристин уселась на край стола, болтая ногой, – знаешь, я иногда чувствую себя полной идиоткой.

– И почему же? – Лестер откинулся в кресле, разглядывая своего зама.

– Ну, когда на тебя внезапно сваливается нашествие динозавров или вторжение из параллельного мира, трудно иной раз не задуматься о своей вменяемости. Но когда начинается нашествие журналистов...

– О, и до тебя добрались?

– Ну а как же? И при этом спрашивали такой бред, что просто диву даешься. И что хуже всего – вряд ли это последний раз...

Беседа плавно перекала с одной темы на другую, не задерживаясь особенно ни на чем, за временем никто не следил, и потому звонок из офиса Премьер-министра застал обоих врасплох.

– Лестер слушает, – произнес чиновник, в то время как Кристин соскочила со стола, словно Браун мог ее видеть.

– Хорошо, – ответил он, выслушав, и положил трубку.

– Ну что там?

– Нам предлагают "поощрять мирные инициативы" и все такое прочее – то есть, Кабинет тоже не поверил. Но отдать отдадим, а перед этим спросим кое-кого об нашем партнере...

Сидя взаперти, Шаррум, чтобы не скучать, учил английский – благо он мало отличался от того, что существовал в его мире и мог помочь в карьере. И потому, когда его вывели из камеры – даже более комфортабельной, чем его собственная комната в старом доме на окраине Тарса – и доставили к начальнику, объясняться с ним без помощи переводчика рядовой был вполне в состоянии. У начальника, разумеется, была масса вопросов, но если ему не понравятся ответы – Шаррум не виноват...

– Кто этот человек? – осведомился Лестер, разворачивая к пленному монитор. Хетт долго разглядывал снимок, сделанный камерой Эбби, а затем ответил:

– Его зовут Мурсали. Хилиарх – как по вашему? Да, полковник... Командир разведки в дивизии. Хитрый и подлый.

– Он предлагает обмен пленными. Что скажешь?

– Это ловушка. Я не вернусь.

– Об этом мы подумаем позже. Не хочешь возвращаться – можешь остаться, но тебе придется работать на нас. Уведите его, – приказал Лестер, а затем обратился к Джонсон:

– Крис, у нас всего час для того, чтобы придумать грандиозную аферу на тот случай, если это действительно ловушка. Есть идеи?

– Пока сообщи Беккеру, что нам светит – пусть будет наготове... А идеи... Есть одна мысль. Но для нее нужно участие нашего хетта.

Размышления Беккера прервал сигнал вызова по защищенному каналу. Приподняв бровь, майор включил связь:


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю