Текст книги "Клуб заблудших душ"
Автор книги: Борис Акунин
Жанр:
Женский детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)
}К лорду подошел один из хмурых охранников, которые следовали за нами по пятам, но держались поодаль, чтобы не привлекать лишнего внимания.}
}– Все готово, – пробасил крупный мужчина, протягивая лорду чуть затертый конверт, из которого торчали два билета.}
}Ученый только довольно кивнул и быстро забрал билеты, словно это была совершенно случайная встреча. Лорд отправился дальше, продолжая слегка тянуть «племянницу» за собой.}
}Вокруг было огромное количество людей. Все они куда-то спешили либо уже ожидали на платформе. Как удивительно… столько народа, а помочь мне некому. Никто не видит или не желает видеть, что скромная неприметная девушка отчаянно нуждается в помощи.}
}В следующее мгновение тишину пронзил резкий, как сигнал трубы драгунского отряда, паровозный гудок, отвлекая меня от тяжелых мыслей. Огромная паровая машина возникла словно из ниоткуда! Как разъяренный дракон, она выпускала из своей пасти клубы белого дыма.}
}Имбарин сильнее прижал меня к себе, приветливо улыбаясь окружающим и продолжая называть своей племянницей. Наигранно успокаивал и частенько приговаривал, чтобы я не волновалась – в паровозах ведь нет ничего страшного.}
}Но я не слышала его, нервно оглядываясь по сторонам. Где же Данкарэ? Ни на мгновение я не сомневалась, что он явится, а вот теперь… Господи, пожалуйста, дай хотя бы еще пару минут. Я верю – Данкарэ успеет!}
}– Моя племянница из провинции, страшно боится поездов! – как ни в чем не бывало, будничным тоном сообщил лорд Имбарин проводнику, протягивая ему билеты.}
}Только сейчас я заметила, что мы стоим уже у входа в вагон. За своими мыслями я совершенно потерялась во времени, лихорадочно соображая, как бы потянуть время. За нами шла длинная очередь, а следующая за мной женщина то и дело больно тыкала мне в спину баулом, не замечая этого. Она бурно спорила со своей не менее шумной родственницей.}
}– Все хорошо, добро пожаловать, мистер Джонсон. Ближайшая остановка в Мизане, на границе.}
}– Благодарю!}
}«Мистер Джонсон» спрятал билеты во внутренний карман жилета и притворно бережно взял меня под руку:}
}– Лизи, осторожненько, не бойся…}
}Превозмогая дурноту, я случайно споткнулась и упала прямо на порожек. Больно ударившись коленками, испуганно огляделась, но в поле зрения возник только Имбарин, обеспокоенно протягивающий мне руку…}
}Маленькая задержка никак не помогла. Данкарэ все так же не было. С отвращением взглянув на лорда, я сама встала, принципиально не принимая его помощи. Но он, кажется, сделал вид, будто не заметил неловкого момента. Решительно помог мне подняться, изображая заботливого дядюшку.}
}И лишь оказавшись в тамбуре, мужчина с силой дернул меня за руку, прижимая к себе.}
}– Не забывай – ты моя племянница! – зло прошипели мне на ухо. – Веди себя соответствующе.}
}– А то что? – фыркнула я и не сдержала едкого замечания: – Убьете, как предыдущую племянницу?}
}Я была настолько морально опустошена, что на меня накатили равнодушие и глупая безрассудная смелость. Разве может быть еще что-то хуже?!}
}– Если и дальше будешь себя так вести, то все закончится именно твоей бессмысленной смертью, – серьезно ответил Имбарин, с силой ведя меня к дверям нужного купе.}
}Мне было известно, что люди Имбарина давно в поезде. Но есть ли среди них Дарл? Почему-то именно эта мысль не давала покоя.}
}При воспоминании о бывшем друге у меня засосало под ложечкой. Ох, Дарл, какой же я была слепой и глупой, что ничего не замечала. Удивительно, но я больше не злилась на приятеля. Даже в чем-то понимала его… хоть и не оправдывала выбора. Как бы ни было плохо, нельзя опускаться до такого. Ведь всегда можно найти выход. Впрочем, я сама не пожелала разузнать о нем больше, зациклившись только на своих проблемах!}
}Я с трудом сглотнула возникший комок в горле и вяло прошла за лордом Имбарином в купе. Странное дело, но вместо того, чтобы увидеть там уже знакомых головорезов-охранников, я встретилась взглядом с единственным здесь, сидевшим у окна необычным мужчиной… необычным его делал костюм. Он не походил ни на один вид одежды, какую принято носить людьми всех трех классов. На незнакомце был добротный легкий наряд песочного цвета и темная куртка с множеством карманов. Но мое внимание привлек широкий кожаный ремень, на который, при большом желании, можно повесить много полезных вещей. На данный момент на нем был только один небольшой кожаный чехол. Также необычными выглядели его высокие сапоги с заправленными в них брюками вместо привычных ботинок.}
}Казалось, мужчине происходящее абсолютно безразлично. Он даже нас не сразу заметил, усердно что-то записывая в компактный блокнот. И лишь когда мы с лордом Имбарином сели напротив, нас увидели и спрятали в тот самый чехол на ремне ежедневник.}
}На удивление, мужчина показался мне до боли знакомым. Вот только где я могла его видеть, так и не удавалось вспомнить. Он явно не следил за модой, по всей видимости предпочитая периодически подстригать сильно отросшие светло-русые волосы, которые сейчас доставали мужчине до плеча. И все же я точно уже где-то видела эти правильные крупноватые черты лица…}
}Он широко и обаятельно улыбнулся, чуть приподнялся с места, чтобы протянуть в приветствии руку.}
}Судя по тому, как Имбарин настороженно на него покосился, это был не его человек. Кажется, ученый не ожидал увидеть здесь еще кого-то.}
}– Льюис Рэн, – представился наш попутчик, и тогда я поняла, где могла его видеть!}
}По столице были расклеены плакаты с портретом этого мужчины. Правда, на них он был изображен с легкой щетиной, отчего создавал впечатление грубого человека. Помню, как я даже остановилась у одной из витрин, с любопытством рассматривая привезенные из-за границы известным путешественником необычные вещи.}
}– Иден Джонсон, – хмуро назвал «свое» имя Имбарин, наконец беря себя в руки.}
}– Лизи, – вымученно прошептала я после ощутимого толчка в бок.}
}Имбарин слегка нахмурился, будучи недовольным происходящим, но ничего не сказал. Лишь через некоторое время, с явным намеком на нежеланную встречу, все-таки проговорил:}
}– Не ожидал }вас} здесь увидеть.}
}– О! Это и неудивительно! – простодушно отмахнулся Льюис, не замечая скривившегося лица лорда. – Признаться, вина полностью моя. Я так привык за долгое время путешествий по суровым местностям останавливаться на ночлег где придется. Бывало, встречу доброго человека, он и подвезет, накормит, место в доме предложит. Вот как-то и забыл совершенно, что в цивилизованном мире порой стоит заказывать билеты заранее. Но мне снова повезло. Попался хороший человек, который согласился все-таки посадить меня на поезд до Колоборнии}[11]}. Вот так я тут и оказался! Знаете, хорошо, когда есть какой-никакой статус. К слову сказать, у меня намечается на этот раз поездка в очень жаркие земли.}
}– Занятно-занятно, – с наигранной вежливостью пробормотал Имбарин, пододвигаясь ближе к окну и закрывая шторку, словно бы прячась от кого-то.}
}– Простите, вы, наверное, рассчитывали ехать одни.}
}– Ничего страшного…}
}– А куда путь держите? – без стеснения полюбопытствовал Льюис.}
}– По делам, – грубо отрезал Имбарин, всем своим видом показывая, что не желает вести бесед.}
}По всей видимости, лорда начинал раздражать наш попутчик, но он всячески старался сдерживаться.}
}– Знаете, – неожиданно проговорил путешественник, непринужденно заправляя длинные пряди за ухо. – Вы мне кажетесь знакомым!}
}Я мгновенно насторожилась, чувствуя, как радостно подпрыгнуло в груди сердце. Ведь если этот человек узнает Имбарина, поймет, кто мы… у меня появится шанс спастись!}
}– Неужели? – Имбарин напрягся, но постарался изобразить искреннее удивление.}
}– А, вспомнил! Вы известный ученый в области биомедицины. Вас еще представляли к королевской награде за заслуги перед родиной. Читал ваши работы! Те, которые касаются редких растений Солнечного континента. Но вас, кажется, звали…}
}Я горько усмехнулась. Какая ирония! Герой королевства – его же предатель. Зато теперь можно объяснить такую любовь Имбарина к местности Солнечного континента. Там находились редкие растения для «Сиреневого сна».}
}– Нет, вы ошиблись, – холодно отчеканил ученый. – Я обычный бухгалтер.}
}– Очень, очень похожи!}
}– Простите, мне нужно кое-что посчитать… – Имбарин демонстративно извлек из небольшой дорожной сумки блокнот.}
}– Да, конечно, не буду вам мешать, – все так же с улыбкой отозвался путешественник. Вот только когда он расслабленно откинулся на спинку сиденья, я заметила, какой сосредоточенный у него взгляд. И это контрастировало с его оживленным видом.}
}Поймав мой взгляд, мужчина ободряюще подмигнул. Невольно растерявшись, я быстро отвернулась к окну, начиная сомневаться, не показалось ли мне…}
}– У того ученого тоже есть племянница. Я однажды ее видел, милейшая девушка.}
}– Простите? – кажется, Имбарин и правда занялся делом, так как не сразу понял, о чем речь.}
}Наш попутчик неспроста говорит такие вещи! Может, догадался? Сердце радостно подпрыгнуло. Вдруг в самом деле понял!}
}– Я говорю, что у того ученого тоже есть племянница, – спокойно повторил мистер Льюис. – Она пошла по его стопам…}
}– Увы, у меня не тот случай. Боюсь, Лизи родилась стать чьей-то супругой.}
}– О! – понимающе кивнул путешественник и вновь мне улыбнулся.}
}Кажется, он хотел еще что-то сказать, однако разговор внезапно был прерван. В купе зашел уже знакомый мне с вокзала мужчина, тот самый, который передавал Имбарину билеты. Сперва вошедший словно не заметил нашего попутчика, а когда увидел, то в удивлении расширил глаза, даже не пытаясь скрыть своих настоящих эмоций.}
}От меня не укрылось, как лорд Имбарин сделал незаметный жест под столиком, показывающий, чтобы мужчина ничего не предпринимал.}
}– Простите, – сконфуженно буркнул телохранитель ученого и поспешно ретировался.}
}– Какой странный мужчина, – улыбчиво прокомментировал Льюис. – А я уже было подумал, что это еще один пассажир к нам в купе.}
}– Слава богу, нет, – почти искренне ответил Имбарин, сосредоточенно заглядывая в блокнот. – Простите, юноша, но мне действительно нужно работать.}
}– Да, конечно, не стану мешать, – в который раз пообещал путешественник, занявшись своими вещами в рюкзаке.}
}Я же все это время молча сидела, пытаясь рассмотреть, что происходит за окном со стороны мистера Льюиса – у него оно не было прикрыто шторкой. Вот только что-либо рассмотреть оказалось проблематично, слишком плохо было видно, однако и этого мне хватило, чтобы понять: жизнь течет своим чередом. Люди весело болтали, смеялись, кто-то плакал, прощаясь с близкими, провожая их на поезд… и ничто не говорило о том, что кто-то хочет меня спасти.}
}– Пожалуй, я бы взял чаю, – кажется, Льюис Рэн не любил долго находиться в тишине.}
}Возможно, сказывалась его профессия? Насколько я помню по рекламному плакату, это тот человек, который уезжает в отдаленные точки мира и подолгу бывает один. Видимо, поэтому, когда подворачивается случай, путешественник выговаривается за все дни одиночества, не в силах остановить речевой поток.}
}– Пойду закажу, пока мы не тронулись, – решительно заявил мистер Льюис, вставая. – Вы что-нибудь будете?}
}– Нет, – не поднимая глаз от своих записей, равнодушно ответил Имбарин.}
}И тут я поняла – это мой шанс. Другой возможности просто не будет! Отчаянно взглянула на русоволосого мужчину, чуть развернувшись боком, чтобы он увидел мою руку за спиной. Господи, хоть бы Имбарин ничего не заметил!}
}На миг показалось, будто бы я не дышу. Время остановилось, и я лихорадочно по очереди показала: «кулак» – «о» – «кулак», означавшее на шифре жестов «SOS». Я неоднократно встречала такое в книгах и была уверена в том, что сделала все правильно.}
}Теперь все зависело от Льюиса… догадался ли он? По его лицу невозможно было ничего понять, оно оставалось все таким же улыбчиво-вежливым.}
}– Я буду чай, – прошептала я поникшим голосом, не зная, что и думать.}
}* * *}
}Паровоз мчался, словно вожак стаи в собачьей упряжке, желая прибыть на место первым. Массивные колеса слились в одно сплошное пятно, можно было различить только ведущие дышла}[12]}.}
}Из трубы валил огромными клубами едкий дым, застилая обзор. Сильный ветер бил в лицо, из-за чего слезились глаза. Но даже и без этих мешающих факторов рассмотреть что-либо нельзя было. Локомотив несся с такой скоростью, будто бы желал побить все рекорды. Пейзаж смазался и казался сплошным зеленым пятном.}
}Впрочем, сейчас Данкарэ волновало совершенно другое – как бы не упасть с крыши вагона. Пальцы затекли и казались чужими, но он продолжал крепко держаться за единственный здесь выступ.}
}В тот самый миг, когда связь с Рэбеккой прервалась, Кольд все понял. Он мгновенно догадался о похищении, прекрасно понимая, чьих это рук дело. Вот только изворотливого ученого уже и след простыл…}
}Данкарэ поднял всех на уши, однако это мало чем помогло. Время неумолимо ускользало, а вместе с ним и лорд Френк. Были задействованы не только сотрудники КМН, но и все полицейские участки, проверявшие дороги из города. Имбарин являлся очень влиятельным и богатым человеком, который мог позволить себе уйти незаметно.}
}Однако вскоре удача улыбнулась Данкарэ – к нему попало послание о заложнице. Его принес в КМН работник вокзала. Возможно, никто бы не воспринял просьбу о похищенной девушке всерьез, если бы не просил сам Льюис Рэн – известный путешественник.}
}По иронии судьбы именно благодаря журналисту, которого Рэбекка столько раз обвиняла в упоминании своего имени в его статьях, Льюис Рэн смог узнать в Лизи всем известную библиотекаршу из «Вестника»…}
}Получив это послание, Данкарэ Кольд сломя голову кинулся на станцию. Он даже не удосужился, как полагается в таких ситуациях, связаться со штабом КМН и отдать приказ по перехвату опасного преступника. Только сообщил Лине, после чего вызвал кеб и велел извозчику на всех парах мчаться на станцию.}
}Следователь проигнорировал просьбу занять пассажирское место и сел спереди, рядом с извозчиком. Данкарэ чуть ли не кричал, приказывая быстрее гнать коня. Перепуганный мужчина послушно подчинялся, отчего лошадь в итоге оказалась взмыленной от бешеной езды.}
}Кольд прекрасно знал, куда именно села Рэбекка, однако опоздал… только он приблизился к нужной колее, паровоз, словно смеясь над ним, запыхтел и тронулся с места.}
}На одном инстинкте, ни на миг не задумавшись, Данкарэ выжал из себя максимальную скорость, кинувшись вперед. Последствия его сейчас мало волновали, ведь главное – он успел схватиться за перила последнего вагона!}
}Переведя дыхание, чувствуя, как взмокла спина, он решительно полез наверх, на крышу, туда, где обычно находился вентиляционный люк…}
}Он давно уже нашел его. Вот только возникла проблема – железный круг был наглухо закрыт. Не желая больше терять ни секунды столь драгоценного времени, мужчина достал револьвер. Прицелился, одной рукой крепко держась за выступ, чтобы не упасть, и без колебаний выстрелил. Никто не услышал этого… звук затерялся среди стука колес и грохота локомотива. Пуля попала точно в цель, оставляя заметную дыру в люке. После чего следователь рывком с мясом вырвал крышку.}
}Мужчина спустился вниз и попал в тамбур. Льюис Рэн сообщил даже нужный вагон и купе, так что не было нужды стучаться во все двери. Однако осторожность оставалась в приоритете! Данкарэ не сомневался в том, что Имбарин наверняка разбросал по всем вагонам свою охрану.}
}Крутанув барабан в револьвере, следователь решительно взялся за оружие. Вот только дрожащая рука выдавала волнение. По виску скатилась капля пота. Мужчина судорожно вздохнул, не в силах избавиться от плохих мыслей. И лишь понимание того, что Рэбекка нужна Имбарину, успокаивало хотя бы немного.}
}В голове следователя уже созревал план, как безопасно освободить девушку. Но в то же время он боялся… боялся того, что любое его неверное движение может грозить серьезным ранением или даже смертью Рэбекке. Ведь если ученый поймет, что следователь здесь… если решит, что Бекка ему больше не щит. Нет. Нельзя так думать. Он обязан вытащить ее, ведь сам же дал обещание защитить…}
}Аккуратным движением Данкарэ открыл двери в следующий вагон. И почти сразу же вскинул руку с оружием. Как он и предполагал, здесь его поджидал один из охранников ученого. Но следователь был наготове, револьвер нацелился прямо в лоб противника. Здоровый мясистый приспешник лорда оказался не столь ловким и не успел достать свое оружие.}
}Вот только в его глазах почему-то не отразился страх. Наоборот, губы растянулись в победной улыбке…}
}Кольд напрягся, подозревая неладное, но не успел и слова сказать, как ощутил на затылке холодный металл дула.}
}– Вы проиграли, Данкарэ Кольд…}
}* * *}
}Мистер Льюис вернулся довольно быстро, неся два стакана горячего чая. Мне оставалось лишь гадать, понял ли мужчина мой крик о помощи. Но, как и перед уходом, ни одна эмоция на лице путешественника не выдавала его намерений или мыслей.}
}Дрожащими руками я обхватила стакан и с надеждой посмотрела на русоволосого мужчину. Но он молчал… никакого секретного знака я не дождалась. Мистер Льюис только широко улыбнулся и с любопытством спросил:}
}– Так все же куда вы направляетесь? Или это большой секрет? Знаете, хотелось бы побыть в столь интересной компании как можно дольше…}
}– Как я уже говорил ранее, – сквозь зубы прорычал лорд Имбарин, из последних сил сдерживая раздражение, однако руки, сжавшие газетку, выдавали его, – еду за границу по делам!}
}– Простите, совсем забыл! – наигранно стукнул себя по лбу мистер Льюис. – Кстати, мисс, мистер, не желаете пройти в вагон-ресторан? Там более благоприятная обстановка для беседы. И за плотным ужином время пролетит намного быстрее!}
}В душе затеплился огонек надежды. Впрочем, ненадолго… он почти сразу же погас после короткого ответа Имбарина: «Нет, спасибо!»}
}– Не стоит отказываться, – продолжал настаивать путешественник, даже поднялся с места, чтобы протянуть мне руку. – Я угощаю!}
}Имбарин чуть не лопнул от злости. Заскрежетав зубами, ученый крепко перехватил мое запястье, с силой придвигая к себе.}
}– Нет, мы останемся здесь, – небольшая пауза, после чего подчеркнуто холодное уточнение: – Лизи тоже. Я против того, чтобы она выходила куда-то без моего разрешения.}
}– Вы очень строгий дядюшка, – обескураженно подметил Рэн, но мне показалось, что это были не настоящие эмоции.}
}Путешественник больше не улыбался столь учтиво, а в его карих глазах появились стальные огоньки.}
}Тут я уловила еле заметное движение Имбарина. Он плавно потянулся к спрятанному за пиджаком револьверу. Он даже не успел его еще достать, как раздался выстрел. Сердце замерло, и сперло дыхание. Неужели это Данкарэ?! Он здесь? О боже, а что, если с ним что-то случилось?}
}Я непроизвольно вскочила на ноги, готовая бежать, но Имбарин перехватил меня за руку, намереваясь вернуть на место.}
}– Сидеть!}
}– Отпустите леди! – властно проговорил мистер Льюис, преграждая Имбарину дорогу. Какое-то мгновение – и путешественник, с силой навалившись на ученого, прижал моего похитителя к стене.}
}– Охрана! – захрипел озверевший Имбарин, все-таки доставая из кармана оружие. Но Рэн оказался ловчее и быстрее, он успел перехватить руку «дядюшки».}
}Не зная, что делать, я испуганно застыла, наблюдая за этими двумя. Время будто бы остановилось, не давая возможности сдвинуться с места. Мужчины сцепились друг с другом… верх взял Рэн, отбивший атаку ученого с такой силой, что тот изумленно повалился на сиденье.}
}– Мисс, бегите! – решительно выкрикнул Льюис, кинув быстрый взгляд в мою сторону. – Я его задержу.}
}Это подействовало на меня сильнее любого толчка. Казалось, я только и ждала команды, проснувшись от странного оцепенения. Но только схватилась за холодную ручку двери, как похититель попытался вновь удержать меня. Но путешественник вовремя оттащил Имбарина, благодаря чему я смогла выбежать из купе.}
}Я не имела представления, что делать. Не знала, где именно раздался выстрел, кому он принадлежал. Замешан ли в этом Данкарэ? Но в одном я была уверена – поезд битком набит охраной Имбарина! Это лишь вопрос времени, когда они явятся на его зов. А значит – нужно где-то спрятаться…}
}Вот только стоило мне открыть дверь в следующий вагон, как я тут же столкнулась с двумя коренастыми мужчинами в темных неприметных костюмах. Пусть я и ожидала встретить кого-то из окружения Имбарина, однако не думала, что это произойдет }так} скоро.}
}Один из них, судя по внешности, из какой-то восточной страны: смуглый и крепко сложенный. В правой руке он сжимал массивный револьвер, наставленный мне прямо в лоб. Но страха почему-то не было… то есть нет, я боялась. Очень! Но не за себя. За Данкарэ, за Рэна, который помог, совершенно меня не зная, за обычных людей, так неудачно оказавшихся в этом поезде!}
}Я решительно взглянула на второго охранника. Рослый, под два метра. Светлые волосы подстрижены коротко, как у солдата, что контрастировало с его неожиданно добродушными чертами лица.}
}– Тебе некуда бежать, девочка!}
}Я уже было открыла рот, чтобы ответить, как очередной громкий выстрел заставил меня упасть ниц и зажать ладонями уши. Сердце на миг остановилось, когда я осознала, где именно он раздался! Кажется, в том самом купе, где остались Рэн с Имбарином…}
}Как же невыносимо слышать грохот стрельбы, зная, что может быть ранен или, того хуже, убит невиновный человек, спасший меня.}
}Душа разрывалась на части, но самое ужасное – это осознание своей беспомощности. Что я могу против двух верзил?! Против всей охраны ученого?}
}Однако неожиданная вспышка сиреневого света вернула мне надежду. Ведь я не закрыла глаз и заметила окруженную ореолом магии фигуру мужчины. Взмах руки, выстрел… я успеваю лишь испуганно подскочить на ноги и прижаться к стене. А на том месте, где еще каких-то несколько секунд назад стояла я, на полу лежит «смуглый»…}
}Пуля попала точно в лоб, не оставив и шанса на спасение. Его остекленевшие глаза смотрели в потолок, да и сам он находился в пугающей близости от меня. Я ощутила, как к горлу подкатил комок. Пусть я и видела смерть не впервые, но не смогла справиться с охватившими меня чувствами страха и ужаса. Меня затошнило.}
}– Бекки! – Меня схватили за руку, неожиданно дергая на себя… я и опомниться не успела, как была властно прижата к мужчине.}
}Не осознавая, кто передо мной, я испуганно закричала и попыталась вырваться, но почти сразу замерла, встретившись с такими родными синими глазами.}
}– Данкарэ… – радостно прошептала я, просто не в силах поверить, что это он!}
}– Как я счастлив, что с тобой все в порядке, Бекки! – Следователь больше не церемонился, называя меня сокращенным именем, как бывало частенько, когда он забывался. Но произнесенное его устами, оно не вызывало раздражения. Мне нравилось.}
}Несмотря ни на что, нравилось ощущать его осторожные и ласковые прикосновения к волосам…}
}– Как ты нашел меня?}
}Этот вопрос заставил Данкарэ нахмуриться. Он словно вспомнил, что сейчас не место и не время, с неохотой отпустил меня и коротко ответил:}
}– Мистер Льюис сообщил о тебе… – Данкарэ сжал мою дрожащую ладошку и потянул подальше от трупов, желая быстрее скрыться. – Что случилось с ним и Имбарином?}
}– Я не знаю, – сипло ответила я, в самом деле не зная… но надеясь, что с путешественником все хорошо. Мне очень хотелось в это верить!}
}– Бекки, только прогремел выстрел, люди попрятались в своих купе. И сейчас я хочу, чтобы ты укрылась в кабине машиниста. Вели ему остановить паровоз, скоро сюда явится подмога.}
}– А ты ку…}
}Договорить мне не дали, оборвав на полуслове. Данкарэ резко повалил меня на пол, подминая под себя, а я лишь краем глаза заметила пролетевшую над головой молнией пулю…}
}Все произошло в считаные секунды. Следователь слегка приподнялся, положил запястье с револьвером на ладонь, используя ее как опору, прицелился и выстрелил. Противник скончался на месте.}
}– Нужно убираться отсюда! – в панике проговорила я, узнавая в трупе одного из охранников Имбарина и чувствуя новый приступ тошноты.}
}– Беги, Рэбекка!}
}Я не стала упрашивать себя, послушно кинулась в противоположную сторону от Кольда. Сам следователь направился к купе, в котором я оставила Имбарина и мистера Льюиса. Как только я осталась одна, без поддержки Данкарэ, моментально ощутила липкий холодный страх, сдавивший мне горло черной рукой. Стало трудно дышать, закружилась голова, а мысли были словно в тумане. Но я заставляла себя идти вперед, повторяя задание Данкарэ: оно было мне маячком, не дававшим упасть от бессилия и страха, где-то посреди бесконечных однотипных коридоров с затертыми подошвами деревянными полами.}
}Ноги подкашивались от слабости, а я упрямо шла к спасительной двери. До этого несколько раз безрезультатно попыталась пробиться в комнатку персонала. Но за закрытой дверью была тишина, отчего мне в голову закрались страшные догадки… что, если бедного проводника пристрелили? Но я постаралась отогнать плохие мысли, понимая, что мне надо найти машиниста!}
}Очередная дверь с легкостью поддалась. От нахлынувшего возбуждения и адреналина я не сразу поняла, где оказалась. И лишь через мгновение рассмотрела абсолютно пустой вагон-тендер.}
}Стараясь не терять времени, я довольно быстро его прошла и вскоре оказалась у дверей в будку машиниста…}
}– Нет, мисс, вам сюда нельзя! – будто бы через вату услышала я чей-то испуганный голос.}
}Окликнувший меня оказался молодым мужчиной в закопченной форме, по всей видимости, помощник машиниста. Он попытался схватить меня за руку, чтобы вытолкнуть из кабины, но я инстинктивно увернулась.}
}– Нужно остановить паро…}
}Слоги были съедены, только мой взгляд зацепился за Дарла. Приятель стоял справа от управления, наставляя револьвер прямо к виску пожилого машиниста.}
}– Не оборачивайтесь и продолжайте делать свое дело! – сухо приказал предатель.}
}Помощник машиниста послушно выпустил мою руку и отошел. Я же невольно замерла, понимая, что просьба Данкарэ не будет выполнена. В ужасе огляделась по сторонам в надежде найти хоть какой-то выход из сложившейся ситуации.}
}Полностью отделанная деревом будка паровоза в боковых стенках имела по два окна. Одно со стороны машиниста, а второе недалеко от помощника… и не совсем окно – застекленная дверь для выхода на площадку.}
}В потолке был еще один выход в виде вентиляционного люка со световым фонарем рядом. Задняя, более узкая часть будки имела по бокам двери и соединялась с контрбудкой тендера, той самой, из которой пришла я. Кроме того, в сторонке находилось откидное сиденье. Насколько я знала из книг, оно предназначалось для кочегара. Только вот интересно, где он?}
}– Рэбекка, тебе не выбраться отсюда, – безэмоционально уточнил Дарл, правильно расценив мои нервные взгляды по сторонам. После раздраженно глянул в сторону помощника и угрожающе взмахнул оружием: – Вернулся к работе!}
}Бедному мужчине не оставалось ничего другого, как вновь взяться за лопату и заняться углем.}
}– Дарл… – мой голос дрогнул. – Что же ты творишь?}
}– Очень хорошо, что ты заглянула, – криво улыбнулся мой бывший приятель, делая вид, что не расслышал вопроса. – Тебя-то мы и ждали.}
}– Послушай, – начала было я… Но Дарл перебил, не дав даже закончить мысль:}
}– Без лишних слов! У меня совершенно нет желания выслушивать твое нытье.}
}– Но что ты собираешься делать? – обескураженно спросила, замечая скатившуюся по бледному лбу машиниста капельку пота.}
}– Обменять тебя на Имбарина! Мы покинем этот поезд и больше никогда не встретимся.}
}– И ты готов укрыть человека, на руках которого кровь невиновных?}
}– Я готов на многое…}
}– Ради матери… – осипшим голосом закончила я вместо одноклассника.}
}– Так ты знаешь? – он явно был удивлен, впрочем, быстро взял себя в руки, пряча истинные эмоции за маской равнодушия.}
}– Неужели нет другого способа помочь? – с надеждой взглянула я на Дарла. – В КМН есть отличные специалисты, я могу попросить Данкарэ…}
}Невольно запнулась, замечая, как зло блеснули глаза юноши.}
}– Точно! Как я мог забыть. Ты же личная подстилка следователя.}
}– Дарл, прекрати! Ты же знаешь… это не так.}
}– Еще скажи, что равнодушна к нему?!}
}Я промолчала, и приятель сам все понял. Врать мне не хотелось.}
}Данкарэ действительно дорог мне! Очень. Но в то же время я прекрасно понимаю, что после всего наши пути разойдутся.}
}– Я знаю, в каком ты сейчас состо…}
}– Не знаешь! – хмуро перебил Дарл. – Ты ничего обо мне не знаешь! А думаешь, что весь мир крутится вокруг тебя. Особенная, ведь можешь общаться с умершими. Конечно, что тебе какая-то смерть чьей-то матери. Для тебя не существует преград.}
}– Хватит…}
}– Почему же? Ты ведь так хотела поговорить. Но почему-то в школьные годы не замечала меня. И даже сейчас ты только делала одолжение, соглашаясь со мной куда-нибудь пойти. Ведь на горизонте появился первый следователь королевского магического надзора. Что уж обычному полицейскому…}
}– Прости! – отчаянно выкрикнула я, чувствуя, как на глаза наворачиваются жгучие слезы. – Прости за то, что не замечала, за то, что не отвечала взаимностью, за то, что не смогла полюбить… прости меня!}
}Не думая, что творю, я сделала к нему шаг. Его рука напряглась, машинист испуганно задрожал, а я… Я просто обняла бывшего приятеля, шепча слова прощения и понимая, что это не изменит уже сделанное. Если бы я просто услышала, почувствовала и спросила…}
}– Бекка, – его голос дрогнул, когда он назвал меня давно для него забытым именем. Знает ведь, что не люблю, но сейчас… Он в отчаянье. Горе застило глаза и притупило ум. Я сама помню, каково это, какие испытала чувства, когда не стало мамы, а после и бабушки. Боль. Боль, от которой негде спрятаться и которая не уходит со временем, как все говорят. Нет, она всегда со мной. Утихнет, станет легче, но никогда не исчезнет…}
}Краем глаза я заметила, как дрогнула рука Дарла в тот самый момент, когда распахнулись двери.}
}– Рэбекка, – Данкарэ остановил взгляд на мне, перевел на Дарла, быстро оценивая ситуацию, но было уже поздно.}
}Дарл прижал меня к себе, наставляя револьвер к виску.}
}– Ты ранена?! – испуганно дернулся следователь, замечая мои слезы.}
}– Будет, если сделаешь хотя бы шаг, – холодно отрезал Дарл.}
}Шанс упущен. Господи, ну почему Данкарэ не пришел секундой позже? Ведь Дарл услышал… пусть на тысячную доли секунды, но его рука дрогнула, он позволил себя обнять, не оттолкнул и… голос, полный боли и отчаянья.}
}– Я отпущу Рэбекку, – спокойно проговорил Дарл. – Мне нужен Имбарин.}