Текст книги "Охотник на ведьм (ЛП)"
Автор книги: Блайт Гиффорд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)
Он расслышал голос ее матери за ее словами.
– Твоей матушке очень повезло, что у нее была ты.
– Когда-то мы были так счастливы.
– Ты будешь счастливой снова. Обещаю.
Возможности сдержать это обещание у него не было, но она подняла лицо и улыбнулась, словно поверила ему. Словно смогла на секунду забыть все произошедшее.
Он вытер с ее лица слезы и приник к ее губам.
Поначалу поцелуй был нежным. Скорее утешающим. Но вскоре она начала целовать его с нарастающей страстью, увлекая к тому сладостному беспамятству, которое дарило слияние тел.
Ладони его вновь прошлись по ее телу, но едва он принялся возиться со шнуровкой ее платья, она отодвинулась, оглядываясь на дверь.
– Но как же…
Он остановил ее поцелуем.
– Никто не войдет. – Все, кто мог их потревожить, молились, спрятавшись от Дьявола за закрытыми на все засовы дверями. – Сегодня ночью никто не осмелится искать ведьм.
– Но вдруг…
– Завтра. – Завтра. Это все, что он мог сказать. Сегодняшнюю ночь, когда завеса между мирами стала тонкой, и в ночи мог разгуливать Дьявол, сегодняшнюю ночь они провозгласят своей.
Он заглянул в ее глаза, которые когда-то казались ему странными и отталкивающими. Теперь он видел в них только глубину и яркость цвета, как и в обилии оттенков, которыми переливались пряди ее волос. Ее глаза обещали буйство чувств, они волновали кровь, заманивали его в яркий, многоцветный мир, который он, сам того не зная, искал всю свою жизнь.
Который он не отдаст, чего бы это ни стоило.
– Идем, – произнес он, удивляясь, что еще может улыбаться. – Позволь мне любить тебя.
***
Маргрет отдавалась поцелую неистово, без остатка, зная, что эта ночь любви, возможно, последнее, что осталось у нее и у них обоих.
День за днем она отгораживалась от мира все новыми и новыми стенами. Чтобы никто не вошел. Чтобы никто не увидел. Чтобы никто не подобрался чересчур близко.
Но в конце концов стены оказались бесполезны. Александр разрушил их, обратил в щебень, и когда они пали, увидел ее. Узнал, кто она. И несмотря на все, он обнимал ее.
Откинувшись назад, она пытливо заглянула ему в глаза. Его взгляд, уже не загнанный, не подавленный, излучал любовь. В прошлый раз соитие между ними произошло в борьбе с другим, куда более мрачным занятием. Но сегодня будет только любовь и ничего больше.
Обстановка вокруг была еще скромнее, чем в их прошлом убежище. Всего-то и было в комнате, что фонарь, тонкий тюфяк на полу да ночной горшок. Но все это не имело значения. Самым главным сейчас было до последней секунды насладиться отведенным им временем.
– Я хочу увидеть тебя, – проговорила она.
– Увидеть?
– Той ночью ты… – Она не знала, как выразиться. Его глаза, пальцы, его язык и губы на ее коже. Она упивалась его ласками, но с закрытыми глазами. – Но я…
Каким-то образом он понял, что стояло за ее несвязными словами. Сбросил плащ, расстегнул длинный ряд пуговиц на куртке и позволил ей подвести себя к тюфяку, где она сняла с него сапоги. Потом сел, скрестив ноги – в бриджах, чулках и рубахе на теле и с подначивающей улыбкой на лице, которая будто вопрошала, хватит ли ей смелости сделать следующий шаг.
Она присела на пятки и, сцепив пальцы в замок, вдруг оробела. Целый год, пока ее называли вдовой, она и не вспоминала, что на самом деле она неопытная девица.
– Ты, верно, думаешь, что я не знаю, что делать, – прошептала она. Так оно и было. Она не знала.
Его теплая ладонь накрыла ее щеку, и она прислонилась к его руке, обхватив ее своими руками.
– Я думаю, – молвил он, – что бы ты ни сделала, все будет правильно и хорошо.
Она прижалась губами к его коже и подняла голову.
– Тогда я начну, как ты.
Она скатала вниз его черные шерстяные чулки, но как только потянулась к ступне, он отдернул ногу.
Она заглянула ему глаза, гадая, что она сделала не так.
Он помотал головой.
– Не на что там смотреть.
Обеими руками она сжала его лодыжку.
– Вот сама и проверю.
И вновь взялась за его ступню. Мужскую. Сильную, крепкую, широкую. В ее глазах так же безупречно вылепленную, как его руки.
Лаская, поглаживая и разминая обе его ступни, она наслаждалась ощущением, которое дарило прикосновение к его коже, даже там, где она была загрубевшей. Потом она перешла на более легкие касания, перебрала по очереди пальцы на его правой ноге и провела рукою вниз, лаская выемку ступни.
Он дернулся, издав короткий смешок.
Настал ее черед усмехаться.
– Александр Кинкейд, уж не хотите ли вы сказать, что боитесь щекотки? – Она еще раз пробежалась кончиками пальцев по подошве его стопы, забавляясь тем, как он при этом подскакивает и извивается.
– Только там, – сконфуженно пробормотал он.
И тогда она расхохоталась. Не прыснула, скромно закрывшись рукавом, не захихикала, а залилась рвущимся изнутри хохотом, который, запрыгав между стенами, прогнал из комнаты все сомнения и неуверенность.
– Выходит, человеческие слабости тебе все же не чужды, – отсмеявшись, проговорила она. Лицо его, всегда суровое и непроницаемое, стало смущенным. И она, обнаружив этот крошечный изъян, эту трещинку в его непробиваемой броне, полюбила его еще крепче. – Только на правой?
Она потянулась к его левой ступне, но он, увернувшись, стремительно подхватил ее и подмял под себя, вновь страстно целуя, и оба они, не дожидаясь, когда губы сольются с губами, осыпали друг друга поцелуями в нос, щеки, веки, в подбородок, ища еще не опробованные на вкус уголки.
Ее руки безудержно блуждали по его телу, под рубаху, вверх по спине, через ребра к впадине, где плечо соединялось с торсом. Изучая его. Проверяя. Выискивая новое чувствительное местечко.
На сей раз он не дернулся и не засмеялся. Но она услышала стон.
И открыла глаза.
Он лежал, облокотившись на вторую руку, и довольно улыбался.
– Только там.
Он и она, оба улыбнулись, глупой, счастливой улыбкой.
– Хватит и одного места. Но я запомню, где оно находится. – Словно впереди были годы, чтобы вспоминать.
Забыв, что сейчас ее очередь его исследовать, он накрыл ее собою, целуя, и она не противилась. Разлучиться даже на миг, даже для того, чтобы снять с него рубаху, не представлялось возможным, и тогда она стянула вниз его бриджи, упиваясь ощущением его ягодиц под ладонями, дотягиваясь до сильных бедер.
Не отпуская ее, он сбросил бриджи, а она, пробравшись в щель меж их телами, обернула ладонями его плоть.
Ощутила, как он пульсирует, оживленный желанием, и ее тело отозвалось, запело в предвкушении. Ее груди, ее лоно прошило покалыванием. Неужели это всего лишь второе их соитие? Ее тело уже угадывало его ритм. Бедра поднялись, толкаясь сквозь слои ткани, чтобы встретиться с его чреслами.
Он нащупал по памяти завязки ее юбок, но в прошлый раз, когда она одевалась трясущимися руками, то в спешке слишком сильно затянула пояс. Узел не поддавался.
Бросив попытки с ним справиться, он оторвался от ее губ, и его голова исчезла под ее юбками.
– Что… – Он уже проверял там. Зачем же…
И вдруг она почувствовала, как его губы, горячие, влажные, мягкие, целуют метку на ее животе. Он занимался с нею любовью ртом, пробуя, пощипывая, превращая эту ненавистную, отпугивающую часть ее тела в любимую. И, пока он не видел, она украдкой заплакала.
Сместившись ниже, его рот принялся исследовать ложбинку меж ее ног, то место, которое уже изнемогало от желания. Он трогал, вкушал ее там, пока из всех мыслей не осталась одна-единственная: получить его. Немедленно. В себя. Целиком.
Чтобы на свете не осталось ничего и никого, только они двое. Она и он внутри нее.
Он уловил ее невысказанное желание. Отвечая на него, снова навис над нею и задержался на один долгий миг лишь для того, чтобы заглянуть в ее глаза и взглядом сказать… обо всем. А после его язык вошел в ее рот, его член вошел в ее тело, и все исчезло, и земля, и небо, и остались только Маргрет и Александр.
***
Позже они заснули, а когда проснулись, то вновь занялись любовью. Фонарь догорел. Уютно устроившись у него на груди, она смотрела, как небо из черного становится темно-синим.
– Как думаешь, если смотреть, как занимается день, можно задержать его наступление? – Она хотела замедлить мир. Остановить время. Остаться здесь, в его объятьях, навсегда.
Макушкой она почувствовала, как он качнул подбородком, говоря «нет».
– Только в том случае, если ты и впрямь ведьма и умеешь управлять солнцем и луной.
– Будь у меня такие способности, я бы превратила нас в воронов. И мы бы с тобой улетели. – Как она завидовала птицам, с которыми щебетала раньше, мечтая, чтобы они поделились с нею своими секретами.
– Милая, и все-таки ты ведьма, – молвил он, лаская ее волосы. – Ты околдовала меня.
Она перекатилась на спину и нахмурилась.
– Это не тема для шуток.
Но времени осталось совсем мало, и тратить его на ссоры было ни к чему.
Понимая это, она тронула его щеку и вложила во взгляд все, что не могла произнести вслух.
Когда они впервые встретились, он показался ей воплощением Дьявола. Жестоким, мрачным, безжалостным и непреклонным. Теперь он стал человеком – сильным и слабым, темным и светлым. Не лучше и не хуже ни ее самой, ни любого другого несчастного Божьего создания, которые блуждали наощупь во тьме мира, пока не обретали свет, находя себе пару.
Он прижался губами к ее ладони.
– Я должен идти. Пока… – Пока кто-нибудь не зашел. Пока можно попрощаться наедине, без свидетелей.
Она кивнула. Он надел чулки и бриджи, подобрал с пола сапоги, потом молча помог ей одеться.
– Я найду ее, – сказал он.
Ее тело, подразумевал он.
Она хотела спросить, когда они увидятся снова. Что случится потом. Предстанет ли она перед Комиссией или ее сожгут в Кирктоне на костре.
Но нашла в себе силы вымолвить только одно:
– Спасибо.
– Я люблю тебя.
С комом в горле, не в состоянии говорить, она кивнула и бросилась в его объятья, отказываясь говорить «прощай», надеясь, что Господь смилуется над ними и позволит им встретиться в загробной жизни.
***
Будить дом Александр не стал, но, поскольку солнце уже взошло, один из заспанных лакеев графа согласился выехать вместе с ним на поиски. Туман медленно таял. Было уже позднее утро, когда они увидели на дне глубокого оврага неподвижное тело. Оступилась во тьме? Или прыгнула сама, уверовав, что сможет взлететь?
Приподнявшись в седле, лакей заглянул на край крутого обрыва.
– Надо сжечь ее, – сказал он, однако спешиваться не торопился.
Александр посмотрел вниз на разбившееся, но наконец-то пребывающее в покое тело.
– Пусть она останется там, куда ее привел Господь, – проговорил он, отводя лошадь.
– Вы хотели сказать, куда ее привел Дьявол? Что ж, пускай. Все равно она уже горит в огне преисподней.
На обратном пути Александр помолился за упокой ее души, и в ответ Господь послал ему одну идею. Спасти Джанет Рейд он не сумел, но ее смерть может спасти жизни им всем.
***
Всю обратную дорогу до башни Александр пытался подобрать самые бережные, самые мягкие слова для того, чтобы сказать Маргрет о гибели ее матери. Но вышло так, что говорить ему не пришлось.
Едва она встретилась с ним взглядом, надежда в ее глазах умерла.
– Где?
– На дне Хен-Хоул.
Сторож, впустив его в ее комнату в башне, притворил дверь, но она продолжала смотреть куда-то поверх его плеча, словно ожидала увидеть за ним тело матери.
– Где она теперь?
– Мы оставили ее Господу.
– Без христианского погребения?
– Ты предпочтешь, чтобы я принес ее тело для сожжения?
Осознание, боль, скорбь разом отразились в ее взгляде. Христианского погребения и не могло быть. Не для ведьмы.
– Не надо было пускать тебя в дом. Не надо было ничего тебе рассказывать. – Сжимая кулаки, она двинулась на него, и он молча терпел, пока она, вымещая свое горе и гнев, молотила кулаками по его плечам и груди, потому что знал, что на самом деле ее удары были предназначены не ему.
Он понимал, что она чувствовала. После смерти матери он тоже поначалу винил себя, а после выплеснул гнев наружу, готовый обвинить что угодно и кого угодно, лишь бы заглушить свою боль.
Но ни гневом, ни яростью, ни поисками виновных изменить Божий план было невозможно. Смерть была конечным уделом каждого из людей. Все его поступки были напрасной борьбой против Божьей воли, все это время он заблуждался, думая, что победив зло, что изничтожив в мире всех ведьм до единой, можно победить саму Смерть.
Вместо этого ведьмы – реальные или воображаемые – вновь собирались отнять у него любимого человека.
Нет. Только не это. Он усвоил урок. На сей раз должно быть что-то, что получится изменить.
Гнев Маргрет пошел, наконец, на убыль, и когда его сменили рыдания, она упала ему на грудь и позволила обнимать себя, пока не выплакала все слезы.
– По крайней мере ее не казнили как ведьму, – проговорила она в попытке хоть чем-то утешиться. – Ей не пришлось стоять привязанной у столба и бояться языков пламени.
– Она свободна, – шепнул он. – Никто больше ее не обидит.
Ничего больше он сказать не мог. Как не мог ничего сделать, только обнимать ее, такую теплую, живую, родную, смотреть на смутные очертания холмов да уповать на то, что его план сработает.
В то время, как они с Маргрет провели День всех святых в объятьях друг друга, местные жители забаррикадировались за закрытыми дверями, будто рабы египетские, и молились о том, чтобы зло миновало их дома. Две обвиненные женщины сидели раздельно и взаперти. Никто не осмеливался к ним приближаться, и Александр надеялся, что им удалось поспать.
Дочь Оксборо после молитв священника провела спокойную ночь, а вот граф выглядел так, словно просидел рядом с нею, прислушиваясь к ее дыханию, до самого утра.
Жена кузнеца потеряла ребенка.
Он не стал тревожить Маргрет рассказом обо всем этом, но он знал, что оно означает.
С Божьей помощью деревня пережила эту ночь. Впервые за неделю люди получили передышку. Но до прибытия Комиссии оставалось еще несколько недель, и за эти недели, пока среди мужчин и женщин Кирктона крепок страх, что любой их вдох может стать последним, неизбежно появятся новые подозрения. Новые обвинения.
Новые смерти.
Он поцеловал Маргрет и ушел, прошептав напоследок слова любви, но не поделившись с нею своей задумкой, ибо не мог ничего обещать. Если он доберется до Джедборо, если судья Форбс все еще там, если его идея будет одобрена, если все сложится, как надо… тогда, возможно, у него появится шанс отвести опасность.
Джанет Рейд уже ничего не угрожало. В отличие о Маргрет и остальных.
Глава 22.
Как только Александр вышел, Маргрет обессиленно осела на пол. Ее скорбь словно выплеснулась волной вслед за ним и разбилась о каменные стены, и теперь она могла только безучастно следить за полосой света, ползущей по полу по мере угасания дня.
В полном оцепенении. Ни о чем не думая. Ничего не чувствуя.
Опустились сумерки. Она тряхнула головой, словно пробудившись от глубокого сна. Ее мать умерла.
Но почему нет ощущения потери?
Потому что она потеряла ее очень давно – по вине Джеймса Скоби, Джона Дана и всех остальных. Сегодня умерло тело матери, но ее разум они убили, когда пытками довели ее до сумасшествия. Мама, которая пекла хлеб и распевала гимны, которая утирала ее детские слезы, та мама умерла давным-давно.
И целый год Маргрет оплакивала ее уход.
Внезапно она осознала, что за чувство испытывала. Это было непривычное чувство.
Облегчение.
Много месяцев подряд она ежедневно изводила себя тревогами, напряженно все контролировала, кормила мать, следила за тем, как она спит, беспокоилась о том, что она может удариться в крик, впасть в оцепенение, утонуть в ручье или убежать в деревню. Теперь все это ушло в прошлое. Весь год Маргрет каждую секунду приглядывала за нею, пока находилась дома, и беспокоилась о ней, когда отлучалась и оставляла мать в одиночестве. Вплоть до последней ночи ее жизни. Где она? Замерзла? Голодна? Поранилась?
Но вот самое худшее случилось. Ее мать умерла. Бремя, которое она изо дня в день несла на своих плечах, исчезло. Что еще она могла сделать? Теперь уже ничего. Ни прошлое, ни настоящее изменить было нельзя. Смерть перенесла ее мать за пределы досягаемости земного зла, защитив ее лучше, чем когда-либо удавалось Маргрет.
И вдруг, под спудом боли и сожалений, она почувствовала нечто большее. Легкое, как парящее в воздушном потоке перышко, чувство свободы от тревог и ответственности. И задумалась на мгновение: кто же она теперь, когда перестала быть дочерью?
– По крайней мере, – пробормотала она вновь, – она избежала костра. – Вот единственное, чем можно было утешиться.
Она поблагодарила за это Господа и попросила Его с любовью и милосердием принять душу матери на небеса.
И еще – как делала всегда, когда склоняла голову – помолилась о том, чтобы Он покарал тех, кто ее убил.
***
Назавтра Александр остановил лошадь у постоялого двора в Джедборо и спешился. В воздухе, впитавшись в кладку городских стен, все еще витал запах гари.
Дав мальчишке-конюшему полпенни, он передал ему поводья.
– Кто-нибудь из членов Комиссии еще здесь?
– Только судья Форбс. – Мальчик мотнул головой в сторону верхнего этажа.
Первая молитва услышана.
Взбежав вверх по лестнице, он застал судью и его слугу за сбором вещей. За три дня морщины на лице Форбса, казалось, еще глубже врезались в кожу.
– Зачем ты вернулся? – спросил он. – Я уже покончил с этой презренной работой и собираюсь возвращаться домой.
– В Кирктоне трое обвиненных, – ответил Александр, невольно позавидовав судье. Сам он ушел из семьи так давно, что уже не мог назвать отчий дом своим. – А четвертая мертва.
Брови Форбса подскочили вверх.
– Мертва? Они не стали дожидаться, когда выскажется закон?
Длинная история. Он поведает ее позже.
– Она убежала и нашла свою смерть в ночи. Но боюсь, их терпение уже на исходе.
Форбс, которому опыт подсказывал, чем это могло обернуться, склонил голову набок.
– Не много ли обвиненных для такой маленькой деревушки?
Александр ответил, осторожно подбирая слова:
– С дочерью графа случился… припадок.
Кустистые брови Форбса сошлись на переносице, одновременно понимающе и скептически.
– И?
– Письмо с запросом о созыве Комиссии ушло с посыльным во вторник, но с тех пор ведьмами были названы еще трое. Чем дольше мы ждем, тем сильнее будет ущерб. – Он не сказал, для кого. – Если бы вы могли поехать со мной сегодня, прямо сейчас… Я знаю, что так не принято, но…
– Ты просишь меня вынести этим женщинам приговор?
– Нет. Я прошу вас помочь увезти их. Чтобы местные жители… поуспокоились.
Взглянув на него, Форбс вздохнул.
– Вам стоит узнать кое о каких вещах, чтобы понять ситуацию. – Александр сделал вдох, пытаясь решить, с чего начать и что сказать, чтобы убедить его, но судья, покачав головой, остановил его жестом.
– Расскажешь обо всем по пути.
***
Александр сидел внизу, ожидая, когда Форбс закончит укладываться. Нужно скорее выдвинуться в путь, ведь путешествовать по воскресеньям было запрещено. А еще он рвался назад, потому что боялся того, что могло случиться в его отсутствие.
Он поднял кружку, чтобы сделать глоток эля, как вдруг увидел спускающегося по лестнице Джорджа Богса.
– О, а вот и наш молодец из Кирктона. Ну, сколько уже на вашем счету? – осведомился тот таким жизнерадостным тоном, словно спрашивал, много ли курица снесла яиц.
– Слишком много.
Богс восхищенно присвистнул.
– Для хорошего охотника не бывает маленьких деревень. Уже отправили их на костер?
Александр поставил кружку на стол. Эль в его желудке внезапно стал кислым.
– Сперва должна высказаться Комиссия.
– На вашем месте я не бы стал дожидаться их благословления. Забирайте жалованье да уезжайте оттуда.
Богс, насколько можно было судить, не имел сомнений касательно своего ремесла.
– Да, я уже подустал от всего этого дела. – И засомневался в нем, но эту мысль он не хотел выставлять перед Богсом напоказ. – И готов уехать. – Он попытался вспомнить их прошлый разговор. – Ну, а вы? Собираетесь в Несс?
– Сперва в Эдинбург, потом на север. – Богс огляделся по сторонам и, повернувшись к пустой комнате спиной, достал свой блестящий медный инструмент. – Оно не проходит внутрь, – пожаловался он шепотом и надавил на острие. Игла начала исчезать в рукояти и вошла внутрь почти на дюйм, прежде чем ее ход застопорился. – Видите? Застревает. А должно уходить поглубже, иначе ведьму не изобличить.
Александр уставился на острый медный стержень в руках Богса. Мир вокруг остановился, а он все продолжал неотрывно смотреть, пока шок не трансформировался в связную мысль, а та в свою очередь не взорвалась внутри него осознанием правды, осознанием лжи, осознанием всего, что это означало.
Так вот что скрывал от него Скоби. Ведьма ничего не чувствовала, потому что шило и не пронзало ее плоть.
Скоби, должно быть, быстро раскусил его и понял, что Александр изобличит его как негодяя, обманщика и убийцу, которым он являлся.
Все это время он терзался муками совести за то, что он признал ту женщину невиновной. Теперь он знал точно: она на самом деле была невиновна. Она и сколько еще? Сколько еще женщин приняли смерть на костре, чтобы наполнить монетами карманы своих палачей?
Я не ведьма и никогда ею не была.
Ярость оглушила его, и он сжал кулаки, сражаясь с желанием голыми руками задушить стоящего перед ним человека и зная, что эта смерть будет милосерднее, чем та, на которую он обрекал своих жертв.
Богс поднял лицо, не заметив в его молчании ничего подозрительного.
– Ваше-то как, еще работает?
Он должен подумать. И выбирать слова очень тщательно, иначе этот шанс – шанс спасти их всех – будет потерян.
Благодаря небо за то, что он не выболтал этому человеку свою историю до конца, Александр повел плечами и протянул ладонь.
– Можно взглянуть?
Тот передал ему шило.
– Да хоть совсем забирайте. Все равно оно сломано.
– Я мог бы попробовать его починить. – С деланным безразличием он покрутил шило в пальцах, зная, что теперь, завладев этим доказательством, назад его уже не вернет.
– Зряшная трата времени. Я уже пробовал.
– Возможно, вы правы, но я неплохо умею управляться с инструментами.
Богс пожал плечами.
– Как хотите.
Александр опустил шило в карман, надеясь, что не выдал вздохом своего облегчения.
Богс поднялся на ноги.
– Ну, мне пора, – сказал он, нахлобучивая на свою темноволосую голову шляпу. – Счастливо оставаться.
Александр пробормотал что-то неразборчивое, лишь бы скорее от него отделаться, но Богс все не уходил.
– А может попользоваться пока вот этим? – Он достал из сумки еще одно шило, которое показал открыто, уже не таясь. – Уколю им одну-другую, они завопят, а я признаю их невиновными. – Он ткнул шилом воздух. – Тоже неплохая забава может получиться, а? – И, хохотнув над своей шуткой, он вышел на улицу.
Шило лежало в кармане Александра точно живое, волнами излучая зло, которое было страшнее, чем то, что творил Сатана, чернее всего, что могла наколдовать ведьма, ибо это было зло, которое один человек причинял другому.
Из прихоти. Из похоти. Из жадности.
Позади спустился по лестнице Форбс, а его слуга ушел седлать лошадей.
– Ты готов?
Богс скрылся за поворотом. Александр медленно встал, сдерживая рвущиеся наружу эмоции.
– Я только что узнал нечто интересное. – Удивительно, насколько сдержанно прозвучал его голос. – И это может изменить наши планы.
Судья нахмурился.
– Наши планы? Я даже не знаю, в чем они состоят. Я согласился поехать с тобой, но…
Внизу начали собираться постояльцы, заказывая эль и еду.
– Давайте поднимемся наверх. – Вместе с Форбсом он вернулся в опустевшую комнату и плотно притворил дверь. – Скажите, вы когда-нибудь видели испытание шилом?
Судью пробрала дрожь – реакция порядочного человека.
– И не единожды.
– То есть, вы своими глазами видели, как игла входит на два, на три дюйма в плоть, а ведьма не испытывает боли?
– Видел, видел. – Его опять передернуло, точно он сам почувствовал прикосновение шила. – К чему вообще ты клонишь?
– А само шило вы когда-нибудь рассматривали вблизи?
– Естественно. Обычно перед началом его передают нам на проверку.
Александр достал из кармана инструмент Богса и положил его на стол.
– Проверьте вот это.
Форбс взглянул на шило, потом на Александра, но не двинулся с места.
– Оно бывало в употреблении? – Он сглотнул. – Им кололи ведьм?
– Всех ведьм до единой из тех, что недавно были задушены и сожжены на рыночной площади. Ну же, проверьте его. Будьте покойны, его протерли.
Несмотря на это заверение, судья с осторожностью взял шило двумя пальцами и поднес к глазам, а потом с пораженным видом перевел взгляд на Александра.
– Здесь какая-то бороздка. Впервые вижу нечто подобное.
– Нажмите на острие, только аккуратно.
Вытянув указательный палец, Форбс поднес его к шилу и остановился. Перевернул инструмент острием вниз и прижал его к столешнице.
Игла, поддавшись, ушла во внутреннюю полость почти на дюйм, а потом застряла.
– Где ты это взял? – Это был голос судьи. Тот, что доносился со скамьи и задавал вопросы, которые вели к признанию подсудимой виновной.
– У Богса. Он сейчас скачет в Эдинбург, чтобы раздобыть себе новое, поскольку это сломалось. – Он забрал шило и еще раз продемонстрировал, как оно работает. – Вот так и проверяют ведьм. Игла уходит внутрь, а со стороны кажется, будто она пронзает кожу.
– Неудивительно, что они ничего не чувствуют! – Он снова взял инструмент, уже лишенный мистической силы, и сжал обе его части, двигая их взад-вперед. Его лицо налилось гневом, а после раскаянием. – Выходит, сожженные нами женщины…
Яневедьма.
Александр кивнул, глядя, как чувство вины пронизывает судью до костей, где оно останется – как и у него самого – до конца его дней.
– Но зачем ты, один из них, раскрываешь мне ваши секреты?
– Об этом Скоби никогда мне не рассказывал, и не дарил ничего подобного, в отличие от остальных. – Осознание было горьким. Что, если бы он стал задавать вопросы? Смог бы он выяснить правду раньше? Смог бы предотвратить хоть сколько-нибудь смертей? – Он, наверное, понял, кто я. Мне пришлось купить шило самому, и оно точно такое же, как те, что вам показывали. – Он предъявил судье свое медное шило.
Форбс ударил им по столешнице. Игла не шелохнулась.
– Однако с его помощью ты выявил ведьм.
Он отрицательно покачал головой, зная, что шило почти все время пролежало у него в кармане. Понимая, что даже в том случае, если бы он его использовал, то женщина, не спавшая четыре дня, измученная, избитая, исколотая, вряд ли отреагировала бы как нормальный человек.
– Признания в Кирктоне были получены без этого испытания. – К его несказанному облегчению.
– И вы все… то есть, все остальные, они тоже используют эту уловку?
– Все, кто учился у Скоби. Насколько я понял со слов Богса.
– Но это значит… – Он запнулся. – Прошлой весной в одном только Ланарке казнили дюжинами, я был там, я заседал во главе суда и… – Закончить он не смог.
– Вы приговаривали к смерти невиновных.
Судья резко сел и уронил лицо в ладони.
Александр взял сломанное шило, которое Форбс вонзил в стол. Оно почти обжигало пальцы, настолько сильным было чувство вины. Нет, он не пользовался фальшивым инструментом, но одна женщина уже умерла, а над тремя другими нависла смертельная опасность – и все из-за него, из-за того, что совершил он, все это время воображавший себя Божьим воином.
Он перекатывал шило в пальцах, зная, что это меняет все. И ничего.
Судья поднял голову. Раскаяние на его лице сменилось решимостью.
– Вернешься назад без меня. Я еду в Эдинбург. Скоби необходимо остановить.
– Но вы нужны мне. Нам надо забрать этих женщин, увезти их куда-нибудь, приостановить это безумие…
– Скажешь, что поговорил со мной, и я разрешил их забрать. Я выпишу тебе ордер. Возможно, этого хватит.
– Возможно? «Возможно» меня не устраивает. Эти женщины, они прошли через такое…
Маргрет.
Нет, признание в том, что он хочет спасти любимую женщину, не убедит судью в его здравомыслии.
– Говоришь, обвиненных трое?
Он кивнул.
Форбс покачал головой, и Александр понял, что дискуссия окончена.
– Каждый день задержки увеличит это число десятикратно, пока Скоби и его братия рыщут по стране. – Он потянулся к шилу. – Это я забираю с собой.
Александр нехотя передал ему шило, понимая, что его делу оно не поможет. В Кирктоне им не пользовались.
Форбс наскоро нацарапал ордер и скрепил его печатью.
– Сразу после поезжай в Эдинбург. Мне понадобятся твои свидетельские показания против него.
– Как только освобожу невиновных.
На лицо Форбса набежала тень сомнения.
– Падеж скота и смерть ребенка еще можно объяснить естественными причинами. Но ты упомянул одержимую девицу.
Он кивнул.
– Пусть дознаватели бывают мошенниками, – молвил Форбс, – но настоящие ведьмы все равно существуют. Твои женщины могут быть виновны.
– О, я вовсе не оспариваю, что среди нас орудует Дьявол, – торжественно заверил он судью, когда тот вручил ему ордер.
Орудует да только не через тех, на кого обычно думают люди.
***
Настоящие ведьмы все равно существуют.
В конечном итоге ничего из того, что он мог предпринять, этого убеждения не изменит. Ни его бешеная гонка обратно в Кирктон, ни горячая речь перед священником и графом об уловке Скоби и его предстоящем аресте.
Он застал их обоих в башне, сидящими за обеденным столом, и все время, пока объяснялся перед ними, мог думать только о том, что где-то над ним сидит в заточении Маргрет. Он хотел быть с нею, обнимать ее, пока она оплакивает гибель матери.
Но вопросы о ней не принесут им обоим ничего хорошего.
Закончив, он выложил на стол подписанный Форбсом ордер с разрешением перевезти обвиненных женщин в Эдинбург. Помолчав, Диксон покосился на Оксборо и, наконец, заговорил:
– Мы будем молиться о том, чтобы ни Джеймс Скоби, ни его ученики не избежали Божьего правосудия. Однако в нашей деревне он не работал. Ничего из вашего рассказа здесь не происходило.
– Но мы можем увезти обвиненных. – Его последний шанс спасти Маргрет, спасти всех. Он взглянул на графа. – Вы же сами хотели быстрого правосудия. Так мы удалим зло из деревни – и от вашей дочери – гораздо быстрее, чем если будем дожидаться Комиссии.
Но Оксборо остался непреклонен.
– Моя дочь одержима, и виновница нам известна. Ведьма покинет мою башню только в том случае, если ее поведут на костер.
Вошла леди Оксборо, а за нею Анна.
– Мы пришли пожелать вам спокойной ночи, милорд.
Жестом он подозвал дочь к себе.
– Как ты сегодня, моя дорогая?
Она почтительно обняла его и поцеловала в щеку.
– Очень хорошо, отец.
Мать встала рядом.
– Сегодня она была такая уставшая, так что утром я разрешила ей подольше поспать, а днем не стала заставлять читать Библию.
– Ты поужинала? – спросил он дочь.
Та с улыбкой кивнула.
– И еще мама пообещала дать мне засахаренного миндаля перед сном.