355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бертрам Чандлер » Коммандер Граймс (сборник) » Текст книги (страница 55)
Коммандер Граймс (сборник)
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:38

Текст книги "Коммандер Граймс (сборник)"


Автор книги: Бертрам Чандлер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 55 (всего у книги 59 страниц)

Глава 26

Апартаменты коммодора еще хранили следы разрушительного пребывания Дрютхена, но с уборкой можно было и подождать. Граймс заставил себя не обращать внимания на царящий вокруг разгром. Конечно, он сам не отличался аккуратностью – но то был его личный беспорядок. Он мрачно уставился на столешницу: оплавленные рубцы от сигарет, липкие круги от стаканов… Соня хотела немедленно приступить к ликвидации последствий этого бедствия, но Граймс удержал ее:

– Сейчас главное – чтобы сэр Доминик, Эйрин, капитан Траффорд и мистер Метцентер вернулись на свои корабли как можно быстрее…

– А еще важно – для меня, по крайней мере – чтобы сюда поскорее вернулся Кен, – парировала Кларисса.

– Гхм. Я тебя понимаю. Но для начала «Карающий» капитана Фландри и «Скиталец» капитана Траффорда нужно привести в полную боевую готовность, иначе с «Адлером» нам не справиться. Я бы предложил начать с сэра Доминика.

– Благодарю, сэр, – скромно сказал Фландри.

– Почту за удовольствие. Ну как, Кларисса?

– Я… не знаю, как это делать, – растерянно пробормотала та. – Не знаю даже, возможно ли такое.

– Ерунда! – возмутилась Эйрин. – Раз можешь притягивать, значит, можешь и отбрасывать. Это так же просто.

– Тогда почему бы вам не попробовать самой?

– Это не моя специальность, милочка. Я всего лишь бывшая Звездная Собака. Мое дело – вцепиться покрепче и держать подольше.

– Ну, и заодно бывшая императрица, чье дело – вцепиться покрепче и держать подольше, – съязвила Соня. – Так что помолчи, если не можешь предложить ничего конструктивного.

– То, что я предложила, вполне конструктивно.

– Черта с два.

– Дамы, дамы… – примирительно воскликнул Фландри. – Насколько я понял, – он обернулся к Клариссе, – ваша магия работает следующим образом: вы погружаетесь в соответствующий наркотический транс… и рисуете животное или человека, которого хотите заманить в ловушку. Потом концентрируетесь – и в результате мгновенная телепортация.

– Вы слегка упрощаете, Доминик, но примерно так и есть.

– Теперь представьте: вы рисуете со всеми подробностями мою рубку на «Карающем»…

– Я никогда не бывала на вашем корабле, Доминик.

– Но вы же побывали… у меня в голове.

«Ого, неужели и до этого дошло? – подумал коммодор. – Вероятно, телепату нужно больше, чем просто физический контакт…»

– Да, – ответила Кларисса и густо покраснела.

– Попробуйте проделать это еще раз. Попросите у врача галлюциноген, если нужно. А затем, когда будете готовы, я представлю свою рубку так подробно, как только смогу, и вы ее нарисуете…

– А если не капитан Фландри перенесется в рубку «Карающего», а наоборот? – осторожно поинтересовался Граймс. – Помнится, был такой закон физики, я учил его еще в детстве: два твердых тела не могут занимать одно и то же место одновременно.

– Позвольте, я закончу, коммодор. Когда она нарисует рубку, надо будет поместить меня туда.

– Да, Доминик… – прошептала Кларисса. – Думаю, это получится. Я уверена, что это получится.

– Насколько можно быть в чем-то уверенным… – пробормотал Граймс. Что ж, думаю, у нас в аптечке найдется немного нео-мескалина. Ты сама настаивала, чтоб мы его взяли.

– Совершенно верно. Вы не попросите принести? Граймс связался с доктором, затем вызвал Вильямса.

– Коммандер Вильямс, прошу нас не беспокоить. Повторяю: не беспокоить. Исключение – чрезвычайная ситуация.

– Думаю, до этого не дойдет, шкипер. Призы в этой гонке нам не светят. Вот у «Адлера», похоже, все шансы – конечно, если «Карающий» не обойдет его на финише.

– Постараемся, чтобы обошел, – ответил Граймс и отключил связь.

Спокойно, без всякого стеснения Кларисса сняла одежду, не обратив внимания ни на реплику Эйрин: «А без этого нельзя?», ни на ответ Сони: «Ты просто ревнуешь». Она взяла у Граймса маленький стаканчик с опалесцирующей жидкостью и осушила его. Теперь Кларисса стояла обнаженная – больше, чем просто женщина – и ее нагота казалась священной и неприкосновенной. «Только не для этого мерзавца Фландри», – с завистью подумал Граймс. Лицо ее было серьезным, глаза смотрели куда-то вдаль и в то же время на сэра Доминика. На него? Сквозь него? Или в него?

Кларисса склонилась над столом. Все так же устремив взгляд на Фландри, она начала рисовать. На лист бумаги ложились быстрые уверенные штрихи. На бумаге возникали очертания кресел, экранов, пультов управления двигателями и оружием. Они неуловимо отличались от всего, что довелось видеть командам «Поиска» и «Скитальца». «Разные корабли – разные паруса», – пришла на ум древняя морская поговорка. Разные Вселенные – разные двигатели…

Казалось, воздух в каюте звенит от нарастающего напряжения. Кларисса смотрела на Фландри, а он – на нее, словно они были здесь одни. Ее обнаженные руки ткали реальность, набросок обретал плоть. Лампы померкли, неровный шум инерционного двигателя превратилось в шепот, тонкое завывание гироскопов стало тише… Неужели смертоносный холод межзвездного пространства проник на корабль?

Есть один закон природы, которому не может противостоять даже магия: нельзя ничего получить бесплатно. Перенос твердого тела на большое расстояние с помощью колеса, крыльев или волшебства в равной мере требует затрат энергии. На «Дальнем поиске» энергия, безусловно, присутствовала, притом в различных формах.

И сейчас все они пошли в ход.

Граймс уставился на картину на столе. Огни – красные, зеленые, синие и янтарные – на пультах ярко светились, некоторые мигали. Иллюминаторы заливала тьма – непроглядная тьма межгалактического пространства. На фоне этой черноты что-то медленно вырастало в лучах прожектора – куполообразный шаарский корабль.

А затем…

А затем появился человек, стоящий в самом центре прежде пустой рубки. Под волшебными пальцами художницы вырастали очертания фигуры. Без сомнения, это был Фландри, полностью обнаженный, если не считать пояса с фантастическим пистолетом.

Граймс оторвался от рисунка и уставился на пустое место, где раньше стоял Фландри. Он… исчез. Правда, не полностью: его мундир – маленькая черно-золотая кучка – и несколько радужных лент остались лежать на полу.

– По крайней мере, милочка, – произнесла Эйрин, обращаясь то ли к Соне, то ли к Клариссе, – тебе хоть что-то останется на память.

Кларисса отодрала лист от стола, смяла и бросила в мусоропровод. Ее лицо стало холодным и жестким. Несомненно, она все слышала. Быстро обогнув стол, она сгребла в охапку мундир Фландри и отправила вслед за комком бумаги. Граймс думал было остановить ее: исследование материала, из которого сделана одежда Фландри, могло много сказать о технологии его цивилизации, но передумал. Он сможет обменяться информацией с сэром Домиником после того, как разберется с «Адлером». И все же он жалел, что как следует не попрощался с капитаном, не поблагодарил его за помощь… Впрочем, Фландри отблагодарил себя сам – и не единожды.

Штатная волшебница приготовилась повторить операцию: на столе появился новый лист. Они с Метцентером не обменялись и словом, но на телепатическом уровне общение, судя по всему, происходило. Он стоял неподалеку, передавая ей подробности обстановки в главной рубке «Скитальца». И снова картина начала увеличиваться в размерах.

– Можно мне отправиться одетой, Кларисса? – спросила Эйрин. – Знаешь, я никогда не мечтала работать стриптизершей.

– Не думаю, что ее интересует обнаженная женская натура, – вкрадчиво промурлыкала Соня.

И действительно: после исчезновения Эйрин ничего не осталось, равно как и после того, как исчезли Траффорд и Метцентер.

И наконец, Кларисса занялась тем, чего давно ждала. В последний раз лампы померкли, температура упала, а шум механизмов стал глуше. Покосившись на приукрашенный портрет Мэйхью, Граймс сказал Соне:

– Думаю, дорогая, стоит посмотреть, что творится наверху, – и, когда Мэйхью материализовался, уже из-за дверей добавил: – Как хорошо, что этот корабль снова принадлежит нам.

Глава 27

Да, корабль снова принадлежал им – но они остались в одиночестве. Союзники оставались союзниками лишь до тех пор, пока это было выгодно. Теперь они умчались далеко вперед – равно как и противник.

Правда, с «Дальним поиском II» и «Скитальцем» все еще можно было поддерживать связь – по Карлотти и через телепатов. С «Карающим» дело обстояло сложнее, но, судя по тому, что Эйрин, Траффорд и Метцентер прибыли к себе благополучно, с Фландри тоже ничего не должно было случиться.

Граймс мерил шагами рубку – три шага в одну сторону, три в другую, потом принялся петлять между креслами и беспорядочными грудами аппаратуры. Он все больше нервничал. Уже много лет он считал себя мирным человеком, хотя в молодости, в бытность сотрудником Федеральной Исследовательской и Контрольной службы он считался специалистом в области корабельной артиллерии.

Сейчас ему хотелось поучаствовать в драке. Кроме того, если он будет шляться невесть где, когда разгромят «Адлер»… Немного будет стоить его право первым исследовать Аутсайдер. Они просто плюнут на его права – и Эйрин, и Смит, и Фландри… и даже его собственное альтер эго.

Но двигатели «Дальнего поиска» не могли работать в полную силу.

Внезапная остановка Манншенна вызвала в слаженной работе тонкой аппаратуры массу сбоев. Ничего серьезного, если вовремя провести рекалибровку – но для этого необходимо совершить посадку на какой-нибудь планете. Но даже если бы поблизости случайно оказалась планета – а таковой, разумеется, не оказалось – времени на ремонт в любом случае не было.

В итоге «Дальний поиск» понемногу тащился вперед. Наконец, начали приходить сообщения с орбиты Аутсайдера. На «Скитальце» полагали, что «Карающий» уже вступил в бой с «Адлером». Один из офицеров на «Поиске II» сумел расшифровать переговоры вальдегренского эсминца с базой. Блюменфельд срывался на крик и требовал подкрепления.

«Скиталец» и «Дальний поиск II» уже вошли в радиус попадания ракет, но в бой пока не вступили. Для этого им следовало вернуться в нормальный пространственно-временной континуум. Метцентер со «Скитальца» передал через Клариссу, что они с Триаланн наблюдают за ходом баталии. Фландри излучает уверенность, и Блюменфельд уже сомневается, что исход будет благоприятным для «Адлера». Однако ни один из капитанов не представлял, чем вооружен противник, и затруднялись просчитать мощность и способ воздействия этого оружия, а поэтому изо всех старались прикрываться покинутыми кораблями на орбите Аутсайдера.

«Скиталец» вышел в нормальный пространственно-временной континуум и выпустил ракеты.

«Дальний поиск II» попытался поразить «Адлер» дальнобойным лазером.

Чей-то заряд случайно попал прямо в Аутсайдер.

Это было последнее сообщение.

Глава 28

Передатчик Карлотти молчал – по крайней мере, со «Скитальцем», «Дальним поиском II» и «Адлером» связь исчезла. Прервался и контакт с телепатами «Скитальца», не ощущалось даже случайных мысленных эманации от команд других кораблей.

Что произошло?

Может быть, союзники нанесли решающий удар по «Адлеру», а его ответный залп накрыл всех троих? Возможно, рассудил Граймс. Теоретически возможно, но практически абсолютно невероятно.

– Вы уверены, что совсем ничего не ощущаете? – он уже не первый раз задавал этот вопрос Мэйхью и Клариссе. Обычно даже на полностью разрушенном корабле остаются два-три человека, которым удается выжить… вернее, протянуть чуть дольше, чем остальным.

– Ничего, – устало ответила она. – Стоп… Я что-то поймала. Это скорее чувство, чем мысль…

– Я тоже, – подхватил Мэйхью. – Знаете, что это? Это… глубокое неодобрение.

– Гхм, я бы тоже не радовался, если бы мой корабль пытались раздолбать вместе со мной, – усмехнулся Граймс.

– Только оно нечеловеческое… – пояснила Кларисса.

– Мистер Карнаби, – обернулся коммодор к навигатору. – Что у вас на обзорном мониторе? Аутсайдер на месте?

– На месте, сэр. И, насколько я вижу, на орбите только четыре судна… Ну и, по-моему, туча обломков.

«Предположим, пара давно брошенных кораблей, – подумал Граймс. – Или „Адлер“ или „Скиталец“, или „Поиск II“, или „Карающий“. Может быть, кусок, отвалившийся от Аутсайдера… все, что угодно».

– Пока не выясним, что выход в нормальный ПВК не опасен, – приказал он, – продвигаемся осторожно, на Манншенне. Кстати, мистер Хендриксон: все орудия к бою. А вы, майор Далзелл, приготовьтесь к высадке десанта, Коммандер Вильямс, проследите, чтобы обломки кораблей не повредили шлюпкам.

– Что такое «примат-убийца»? – вдруг спросила Кларисса.

– По-моему, сейчас не время дискутировать о происхождении человека, заметил Граймс.

– Это не вопрос, коммодор. Я поймала четкий обрывок мысли. Как будто голос – не человеческий – произнес: «Просто приматы-убийцы…»

– Жаль, у нас нет этолога, – вздохнул Граймс. Где теперь Мэгги Лэзенби, этолог ФИКС? Конечно, они были знакомы давным-давно… но в каком-то смысле он и сейчас продолжает с ней отношения… (знать бы только, какое именно «сейчас») в качестве своего альтер эго, капитана «Дальнего поиска II». Вот только где сам «Поиск II» и Граймс II? А где Эйрин, где Фландри? Что касается Блюменфельда, то его участь коммодора не беспокоила.

Граймс посмотрел на обзорный монитор. Жалко, на нем не разобрать деталей. Вот эта крупная светящаяся клякса, которая растет на глазах наверняка Аутсайдер. Маленькие искорки вокруг – покинутые корабли…

– Мы уже близко, сэр, – напомнил Карнаби – обычно такой тон означает, что у младших офицеров появились сомнения в мудрости отца-командира.

– Да, мистер Карнаби. Гхм, – он медленно и тщательно набил трубку, чтобы потянуть время. – Хорошо, можете передать в двигательный отсек: инерционный – стоп. Средний назад. Стоп. Манншенн – стоп. Мистер Хендриксон, к орудиям.

А затем прямо перед иллюминаторами возник Аутсайдер, холодно светящийся, абсолютно неповрежденный. Не корабль, а замок из сказки, родившейся на заре Человечества: с башнями и башенками, куполами и минаретами, фронтонами и контрфорсами. Он внушал скорее благоговение, чем удивление и, как ни странно, не выглядел гротескным. Поодаль вращалось шаарское судно, на котором не так давно происходила встреча глав экспедиций. Оно было аккуратно разрезано пополам, так что каждая половина походила на макет для туристов, демонстрирующий все палубы и каюты корабля.

– Обходим Аутсайдер по орбите, – приказал Граймс. – Попробуем поискать – может, кто-нибудь уцелел.

– Коммодор, никого нет, – вмешался Мэйхью. – Они все… пропали.

– Ты имеешь в виду – погибли?

– Нет, сэр… просто пропали.

Глава 29

Они просто пропали: «Скиталец» и «Адлер», «Дальний поиск II» и «Карающий». Исчезли без следа, будто их никогда и не было. А может быть, их действительно не было? Расплавленные, изрешеченные обломки на орбите были останками давно мертвого крейсера дрингов – странного древнего корабля, совершенно непохожего на корабли людей. Его никогда не исследовали и теперь уже, очевидно, не будут. И флаг, вывешенный Граймсом на Аутсайдере, символ Конфедерации Миров Приграничья, тоже исчез. Этот незначительный штрих оставался незамеченным, пока коммодор не выслал партию разведчиков. До тех пор все его мысли были поглощены поиском выживших.

Поле боя осталось за «Дальним поиском».

– Что ж, займемся тем, для чего мы сюда прилетели, – тяжело произнес Граймс. На сердце у коммодора лежал камень: ведь он мог что-нибудь сделать для Фландри, Эйрин, Граймса II. Все они помогли ему – а что сделал он, чтоб помочь им? Чтобы помочь Мэгги? Но космос настолько велик, а пространственно-временной континуум с его бесчисленными измерениями – еще больше… Корабли и люди – не более чем микроскопические иголки в галактическом стогу. А может быть, утешал он себя, какая-нибудь ниточка, которая выведет к разгадке их судьбы, начинается на этом громадном, абсолютно чужом корабле.

И вот Граймс, облаченный в скафандр, стоял в шлюзовой камере «Поиска» вместе с Соней, Вильямсом и майором Далзеллом.

И Аутсайдер… если можно так сказать, позволил кораблю подойти гораздо ближе, чем прежде. Разведчикам даже не пришлось пользоваться шлюпками. Дверь медленно отошла, открыв огромную, холодно светящуюся конструкцию. От нее не исходило ни угрозы, ни дружелюбия – ничего.

Граймс подпрыгнул, отрывая от пола камеры магнитные подошвы ботинок, и одновременно запустил двигатель скафандра. Остальные – он знал это последовали за ним. Коммодор быстро перелетел узкую и бесконечно глубокую щель и развернулся – как раз вовремя, чтобы приземлиться на гладкую поверхность Аутсайдера, среди антенн и башенок. Он скорее почувствовал, чем услышал лязг от соприкосновения его подошв с металлом. Рядом приземлились Соня, Вильямс, затем Далзелл.

Коммодор посмотрел на свой корабль, висящий в абсолютной черноте. Иллюминаторы рубки слабо мерцали, кольцо ярких огней отмечало открытый шлюз. Потом от корабля отделились еще четыре фигуры – сержант и трое десантников-рядовых. За ними должны были последовать Мэйхью, бортмеханик Дэвис, ассистент-биохимик Бренда Коулс и второй радист Рут Макоби. «Пожалуй, стоило пополнить наши ряды офицерами технических служб», – подумал Граймс.

Впрочем, подразумевалось, что техническими задачами должна была заниматься научная группа Дрютхена. Но доктор со своими людьми, а также фон Дондерберг и чудом уцелевший младший офицер сидели в пустом грузовом трюме, где до них томилась команда «Поиска».

– За нами наблюдают, – прошептала Соня.

За ними действительно наблюдали. Площадка, на которой стоял десант, была окружена целым лесом антенн, и две из них уже поворачивались в сторону пришельцев. При виде этих устройств возникало неприятное чувство: в них было что-то от кобры, которая встала на хвост и явно намеревается ужалить.

– Не волнуйся, в докладе Калвера об этом упоминается, – успокоил ее Граймс.

Рядом приземлились сержант и его группа. Теперь все восемь человек сгрудились в центре площадки.

– Разойдись! – рявкнул на них Далзелл. – Так мы все у них на мушке.

– Как и корабль, – окоротил его Граймс.

– Простите, сэр, – в голосе майора не слышалось ни тени раскаяния, – но я полагаю, меры предосторожности…

– Ладно, – вздохнул коммодор. – Всем разойтись! Только в разумных пределах.

Но они с Соней остались.

На площадку опустились Мэйхью, Дэвис, Коулс и Макоби. Телепат, узнав Граймса по нашивкам в виде двойной полосы, подошел к нему.

– Ну что, Кен? – спросил коммодор.

– Он знает, что мы здесь. Он… думает.

– Если он и дальше будет думать, я прорежу лазером дыру и войду.

– Сэр, – испуганно вскрикнул Мэйхью.

– Не беспокойся, нам уже открывают, – сказала Соня.

Тихо, без всякой вибрации круглый люк сдвинулся, предоставив стоящим на нем достаточно времени, чтобы убраться. Теперь они стопились по краю, глядя вниз. Им открывалось помещение, освещенное невидимыми лампами – очевидно, это была шлюзовая камера. Вдоль одной из стен спускались железные ступеньки, вполне удобные для человека.

«Интересно, как бы выглядели ступеньки, не будь мы людьми? – подумал Граймс. – Готов поспорить, как-то… иначе».

Коммодор кратко сообщил обо всем Хендриксону, который оставался за главного на «Поиске». У Мэйхью можно было даже не спрашивать: ясно, что он передаст то же самое Клариссе. Затем Граймс решительно произнес:

– Ну что ж, примем приглашение.

Присев на краю, он нащупал первую ступеньку лестницы. Похоже, на Аутсайдере действовала искусственная гравитация, поэтому «низ» находился там, где и полагалось – под ногами.

В помещении оказалось достаточно места для всех двенадцати человек. Они молча проследили, как закрывается люк над их головами. Далзелл и его десантники держали ладони на рукоятках пистолетов. Граймс вдруг заметил, что его рука тоже сжимает оружие. Он попытался снова поговорить с Хендриксоном. Связи не было. Впрочем, это не имело значения, поскольку Мэйхью заявил, что они с Клариссой по-прежнему слышат друг друга.

– Нормальная атмосфера, кислород с гелием, – радостно сообщила биохимик, поглядев на один из датчиков на запястье. – Можно снять шлемы.

– Остаемся как есть, – возразил Граймс.

В закругленной стене уже открывалась другая дверь. За ней обнаружился залитый светом коридор, который вел, казалось, на много миль вглубь Аутсайдера. Ламп, как и в первом помещении, не было. Только яркий свет, заполнивший бесконечно длинную металлическую трубу, похожую на дуло гигантской пушки.

Граймс заколебался, но лишь на мгновение, и зашагал вперед по коридору. Соня держалась рядом, остальные следовали за ними. Вряд ли осознавая, что делают, они шли в ногу, и мерные удары металла о металл гулко разносились по коридору, стократ усиливаясь эхом. Казалось, полк гвардейцев или римских легионеров чеканит шаг по бесконечному туннелю, и вместе с ними маршируют призраки тех, кто побывал здесь прежде – людей и нелюдей, от вчерашнего дня до темных веков, когда земные приматы еще не догадались, что старый рог антилопы может служить орудием убийства.

Граймс смутно понимал, что происходит что-то неправильное, недопустимое. Маршировать здесь – все. равно, что… входить военным строем в храм. Но тысячелетние традиции, связанные с убийством себе подобных, держали его слишком цепко и его, и всех остальных, даже тех, кто хотел им сопротивляться. Они – люди в форме, они – отряд, полк, армия. Они гордились своей формой, своим оружием и умением уничтожать с его помощью. Перед ними, невидимые, неслышимые, но почти ощутимые, шагали фаланги Александра, пехота Наполеона, Африканский корпус Роммеля. За ними шествовали армии тех, кто придет на смену.

«Черт подери! – в отчаянье подумал Граймс. – Мы астронавты, а не солдаты. Даже Далзелл и его десант».

Но ружью нет дела до цвета формы стрелка.

– Стойте! – внезапно крикнул Мэйхью и схватил коммодора за руку, которая мерно поднималась и опускалась в такт шагу.

Граймс остановился. Следовавшие за ним тоже замерли – ровно через секунду. Гипнотизирующий марш шагов, призрачных барабанов и труб стих.

– Что случилось, коммандер Мэйхью? – спросил коммодор.

– Это Кларисса. Послание… очень важное… Я не мог расслышать, пока мы не прекратили маршировать.

– Что там? – встревожился Граймс.

– Корабль… и Кларисса, и Хендриксон, и остальные. Их опять захватили!

– Дрютхен? Фон Дондерберг?

– Да.

– Вы слышали, коммандер Вильямс? – обратился Граймс к старпому.

– Конечно… Но это невозможно, шкипер. У Дрютхена и его шайки нет ни оружия, ни аппаратуры! Мы ж их до трусов раздели, прежде чем запереть. Ну… так, для гарантии.

– Как это произошло? – резко спросил Граймс.

– Подробности… неясны, сэр. Кларисса думает, что дело в обломках. Обломки одного из кораблей разлетелись в разные стороны, рассчитать траекторию каждого было невозможно. «Поиск» пробило в нескольких местах, в том числе и в трюм попало. Мистер Хендриксон открыл его, чтобы пленные там не задохнулись…

– Любой из нас поступил бы так же, – признал коммодор и почти услышал издевательский смешок Фландри. – А что сейчас?

– Фон Дондерберг нацелил все орудия на люк, через который мы попали в Аутсайдер. Если мы попытаемся выйти, нас перестреляют как кроликов.

– Тупик, – констатировал коммодор. – Ну что ж, здесь нормальная атмосфера… надеюсь. Так что беспокоиться не о чем.

Может быть, даже удастся найти воду к пищу, которая нам подойдет…

– Но они идут за нами. Им открыли шлюз. Они уже здесь!

– Ложись! – гаркнул Далзелл, с грохотом падая на пол. Остальные последовали его примеру. В конце туннеля, очень далеко, появились размытые фигуры. Раздался треск автоматов. Майор и его десантники отстреливались, но без видимого успеха.

И тут Граймс уловил, как на самом краю его сознания голос нечеловеческий, механический, но не лишенный эмоций – простонал:

– Нет, нет, только не это… Неужели они ничему не научатся?

И все исчезло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю