355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бернард Корнуэлл » Смерть королей » Текст книги (страница 17)
Смерть королей
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 01:20

Текст книги "Смерть королей"


Автор книги: Бернард Корнуэлл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 22 страниц)

Но они оставались между деревьями, по мере того, как туман исчезал, а дождь усиливался. Временами датчане для устрашения колотили мечами о щиты, и я слышал приглушенные крики, хотя они были слишком далеко, чтобы различить слова.

– Почему же они не атакуют? – грустно спросил Финан.

Я не мог ответить, потому что понятия не имел, что затеяли датчане. Мы были в их власти, а они стояли, вместо того, чтобы атаковать. И в предыдущий день они продвинулись ненамного, но теперь стояли неподвижно. И это было их великое нашествие?

Помню, я глядел на них, удивляясь, и два лебедя пролетели над головой, крылья били сквозь дождь. Знак, но что он означал?

– Если они вырежут нас до последнего человека, – спросил я Финана, – скольких потеряют сами?

– Сотни две? – предположил он.

– Потому они и не нападают, – предположил я, и Финан озадаченно на меня посмотрел. – Они прячут воинов в лесу, не в надежде, что мы атакуем, а чтобы мы не знали, сколько их, – я сделал паузу, чувствуя как идея обретает формы, – или, точнее, насколько их мало.

– Мало?

– Это не основная армия, – сказал я, внезапно обретя уверенность. – Это отвлекающий удар. Там нет ни Сигурда, ни Кнута, – предположил я, но это было единственным объяснением, которое я смог найти.

Кто бы ни командовал этими датчанами, у него было меньше тысячи воинов и он не желал терять две-три сотни в битве, которая не являлась частью основного вторжения. Его задачей было держать нас здесь и завлечь другие отряды саксов в долину Сэферна, в то время как настоящее вторжение шло… Откуда? С моря?

– Думал, Оффа сообщил тебе… – начал Финан.

– Этот ублюдок плакал, – в ярости откликнулся я, – плакал, чтобы убедить меня, что он говорит правду. Он сказал мне, что платит добром за мою доброту, но я никогда не был к нему добр.

– Я платил ему, как и остальные. И датчане, должно быть, заплатили ему больше, чтобы он наврал мне с три короба, – я опять не знал, было ли это правдой, но почему же эти датчане не шли, чтобы вырезать нас?

Потом появилось какое-то движение в центре их строя, щиты раздвинулись, пропуская трех всадников. Один нес зеленую ветку, знак переговоров, другой был в высоком шлеме с серебряным гребнем, из которого торчал плюмаж из вороньих перьев.

Я позвал Меревала, и мы втроем с Финаном пошли мимо нашей хилой баррикады через мокрый луг к приближающимся датчанам.

Человеком в шлеме с плюмажем из вороньих перьев оказался Хэстеном. Шлем являл собой великолепный образчик мастерства, украшенный змеем Мидгардом, обвившемся вокруг верхушки, хвост защищал шею, в то время как рот образовывал гребень, держащий вороньи перья.

На нащечниках были вырезаны драконы, между которыми мне ухмылялся Хэстен.

– Лорд Утред, – произнес он счастливо.

– Ты носишь чепчик своей жены? – приветствовал я его.

– Это подарок ярла Кнута, который будет тут к ночи.

– А я то удивлялся, чего же ты ждешь. Теперь знаю, тебе нужна помощь.

Хэстен улыбнулся, как будто забавляясь моими оскорблениями. Человек с зеленой веткой был в нескольких шагах позади него, в то время как рядом стоял воин в еще одном богато украшенном шлеме – на этот раз с сомкнутыми нащечниками, так что лицо я видеть не мог.

Его кольчуга была дорогой, седло и пояс украшены серебром, а руки густо увешаны драгоценными браслетами. Лошадь незнакомца занервничала, и он сильно ударил ее по шее, заставив только шагнуть в сторону на мягком грунте. Хэстен наклонился и погладил разволновавшегося жеребца.

– Ярл Кнут принесет Ледяное Зло, – сообщил он мне.

– Ледяное Зло?

– Это его меч, – пояснил Хэстен, – вы с ним будете драться среди ветвей орешника. Это мой ему подарок.

Кнут Ранульфсон слыл величайшим мечником среди всех датчан, просто волшебник с мечом, человек, который улыбался, убивая, и гордился своей репутацией. Признаюсь, при словах Хэстена я почувствовал дрожь страха.

Поединок в пространстве, окруженном ветвями орешника, ритуальный поединок, и итог мог быть только один – смерть. Он будет демонстрацией мастерства Кнута.

– Будет приятно его убить, – сказал я.

– А разве твои ангелы не говорили, что это ты умрешь? – удивленно спросил Хэстен.

– Мои ангелы?

– Хорошая идея, Сигурд-младший привез их нам. Двух таких хорошеньких девчушек. Мы ими насладились, как и большинство наших воинов.

Так значит, всадник рядом с Хэстеном был сыном Сигурда – щенок, который хотел драться со мной в Честере, и нападение на Туркандин – его рук дело, его обряд посвящения, хотя, не сомневаюсь, отец послал воинов постарше и помудрее удостовериться, чтобы сын не наделал фатальных ошибок.

Я вспомнил мух на теле Лудды, грубо нарисованного ворона на римской штукатурке.

– Когда ты умрешь, щенок, – сказал я ему, – я прослежу, чтобы у тебя не было меча в руке. Я пошлю тебя гнить в Хель. Посмотрим, как тебе это понравится, кучка мышиного дерьма.

Сигурд Сигурдсон вытащил меч, и вытащил очень медленно, как бы показывая, что не собирается нападать прямо сейчас.

– Он зовется Огнедышащий Дракон, – сказал он, держа лезвие вертикально.

– Меч как раз для щенка, – насмешливо сказал я.

– Хочу, чтобы ты знал, как зовется меч, который тебя убьет, – сказал он и вывернул голову жеребца, будто намереваясь врезаться в меня, но лошадь привстала на дыбы, и молодому Сигурду пришлось вцепиться за гриву, чтобы удержаться в седле. Хэстен снова наклонился и схватил жеребца за уздечку.

– Убери меч в сторону, господин, – сказал он мальчишке, потом улыбнулся мне. – У тебя есть время до вечера, чтобы сдаться, – сказал он, – а если не сдашься, – его голос посуровел, опережая мой возможный комментарий, – то все вы умрете.

– Но если ты согласишься, лорд Утред, мы пощадим твоих людей. До вечера! – он повернул коня, волоча за собой молодого Сигурда. – До вечера! – крикнул он снова, удаляясь.

Эта война – за гранью моего понимания, подумал я. Зачем ждать? Если только Хэстен и правда так боится потерять четверть или треть своих сил. Но если это на самом деле авангард великой армии датчан, то нет смысла слоняться около Шроббесбурха.

Им нужно быстро и жестко ударить в мягкое подбрюшье саксонской Мерсии, а затем пересечь Темез, опустошая Уэссекс.

Каждый день, что датчане теряли в ожиданиях, был еще одним днем, который позволял собрать фирд и привести воинов из земель саксов, если только мои подозрения не были верны, и этот удар датчан был обманом, потому что реальная атака наносилась где-то в другом месте.

Еще больше датчан собралось в окрестностях. Поздним утром, когда дождь наконец закончился и солнце проглянуло сквозь облака, мы увидели больше дымов в восточной части неба.

Сначала струйка дым была тонкой, но быстро становилась гуще. Вскоре появилось еще две. Датчане громили близлежащие деревни, а другой отряд перешел реку и патрулировал изгиб, поймавший нас в ловушку.

Осферт нашел две лодки – просто шкуры, натянутые на ивовые прутья, и хотел сделать большой плот, как тот, который мы нашли, чтобы пересечь Узе, но присутствие датских всадников покончило с этой идеей.

Я приказал своим людям укрепить баррикаду поперек перешейка балками и стропилами, чтобы защитить людей из фирда и направить атакующих на стену из щитов.

У меня почти не было надежды пережить решительную атаку, но люди должны быть заняты, и потому они снесли шесть домов и перенесли бревна к перешейку, где баррикада медленно становилась всё более грозной.

Священник, нашедший убежище в Шроббесбурхе, прошел вдоль моей линии обороны, раздавая людям небольшие кусочки хлеба. Они становились перед ним на колени, а он клал крошки им в рот, а затем добавлял щепотку почвы.

– Зачем он это делает? – спросил я Осферта.

– Из земли мы пришли, господин, и в землю уйдем.

– Мы не уйдем никуда, пока Хэстен не атакует, – возразил я.

– Он боится нас?

Я покачал головой.

– Это ловушка, – ответил я, я побывал уже в стольких ловушках с того момента, как меня попытались убить в день Святого Алнота, и когда меня призвали заключить договор с Эориком, и когда я сжег корабли Сигурда, а также устроил трюк с ангелами. Но теперь, как я подозревал, датчане подготовили самую большую ловушку, и она сработала, потому что во второй половине дня на противоположном берегу реки случилась какая-то паника и патрулировавшие берег датчане пришпорили своих лошадей, направив их на запад.

Что-то напугало их, и спустя несколько мгновений появился намного больший отряд всадников, несущий два флага: один с крестом, а другой – с драконом.

Это были западные саксы. Хэстен привел людей к Шроббесбурху, а я был убежден, что все мы были нужны где-то далеко, где разворачивалась настоящая атака датчан.

Вновь прибывших вел Стеапа. Он спешился и спустился к реке, к небольшой отмели из грязи, где сложил руки у рта и крикнул:

– Где мы можем переправиться?

– К западу, – прокричал я в ответ, – сколько вас?

– Двести двадцать.

– Мы заметили тут семь сотен датчан, но не думаю, что это их основные силы.

– Еще больше наших идет сюда, – прокричал Стеапа, игнорируя мое последнее сообщение, и стал взбираться обратно на берег.

Он направился на запад, исчезнув за деревьями, в поисках брода или моста. Я вернулся на перешеек и увидел, что датчане еще сидят в строю. Должно быть, им было скучно, но они даже не потрудились нас спровоцировать, даже когда наступил вечер, а затем и ночь.

Хэстен знал: я не стану покорно сдаваться, но ничего не предпринял, чтобы подкрепить свои ​​утренние угрозы. Мы наблюдали, как снова взметнулись датские костры, и смотрели на запад, ожидая появления Стеапы, наблюдали и ждали. Наступила ночь.

А на рассвете датчан уже не было.

Этельфлед приехала через час после восхода солнца, приведя почти сто пятьдесят воинов. Как и Стеапе, ей пришлось ехать на запад, чтобы найти брод, и к полудню мы собрались все вместе.

– Думал, ты направляешься на юг, – поприветствовал я ее.

– Кому-то же нужно драться с датчанами.

– Если только они не уйдут, – сказал я. Земля к северу от перешейка была еще усеяна тлеющими кострами, но датчан не было, лишь следы копыт, ведущие на восток. Теперь у нас была армия, но не с кем было драться.

– Хэстен и не собирался со мной драться, он просто хотел заманить сюда людей.

Стеапа взглянул на меня озадаченно, но Этельфлед поняла, что я пытался сказать.

– Так где же они?

– Мы на западе, – заявил я, – так что они должны быть на востоке.

– И Хэстен уехал, чтобы присоединиться к ним?

– Думаю, что да, – сказал я. Мы ничего не знаем наверняка, конечно же, кроме того, что люди Хэстена атаковали юг из Честера, а потом загадочным образом поскакали на восток. Эдвард, как и Этельфлед, отозвался на самые первые мои предупреждения и послал людей на север, узнать, началось ли вторжение.

Стеапа должен был подтвердить или опровергнуть мое первое послание, а затем отправиться обратно в Винтанкестер. Этельфлед проигнорировала мой приказ укрыться в Сирренкастре и вместо этого повела собственных воинов на север.

Другое войско мерсийцев, по ее словам, было вызвано в Глевекестр.

– Какой сюрприз, – произнес я с сарказмом. Этельред, в точности как во время прошлого вторжения Хэстена в Мерсию, будет защищать свои собственные земли и позволит остальной части страны самой отражать нападение.

– Мне нужно вернуться к королю, – сказал Стеапа.

– Какие тебе даны приказы? – спросил я его. – Узнать, где произошло вторжение датчан?

– Да, господин.

– Ты это узнал?

Он покачал головой.

– Нет.

– В таком случае, ты со своими воинами пойдешь со мной, – заявил я, а ты, – я сделал знак Этельфлед, – отправишься в Сирренкастр и присоединишься там к брату.

– А ты, – сказала она, указывая на меня, – мной не командуешь, так что я делаю то, что хочу, – она посмотрела на меня с вызовом, но я промолчал. – Почему бы нам не разбить Хэстена?

– Потому что у нас недостаточно людей, – ответил я спокойно, – и потому что мы не знаем, где остальные датчане. Ты хочешь начать битву с Хэстеном, а потом обнаружить у себя в тылу три тысячи хмельных датчан?

– Так что нам делать? – спросила она.

– Что я сказал, – ответил я, и мы отправились на восток по следам копыт лошадей Хэстена, и заметили, что больше не было сожжено ни одной фермы и не разграблено ни одной деревни. Это означало, что Хэстен ехал быстро, не используя возможность обогатиться, поскольку, как я предположил, он выполнял приказ присоединиться к армии датчан, где бы она ни была.

Мы тоже спешили, но на второй день приблизились к Ликкелфилду, а у меня были там кой-какие дела. Мы въехали в этот маленький город без стен, но с возвышающейся большой церковью, двумя мельницами, монастырем и впечатляющим домом, оказавшимся жилищем епископа.

Многие сбежали на юг, ища защиту за стенами бурга, и наше появление вызвало панику. Мы увидели, как люди бегут к ближайшему лесу, предположив, что мы датчане.

Мы напоили лошадей в двух ручьях, что струились через город, и я послал Осферта и Финана купить еды, в то время как мы с Этельфлед взяли тридцать человек и отправились ко второму по величине дому города, величественному новому зданию, стоявшему на севере Ликкелфилда. Вдова, жившая в нем, не сбежала при нашем появлении. Она ждала в своем доме в сопровождении дюжины слуг.

Ее звали Эдит. Она была юной, хорошенькой и с твердым характером, хотя и выглядела мягкой. У нее было круглое лицо, упругие кудрявые рыжие волосы и полная фигура. Она была одета в золотистое льняное платье, а шею обхватывала золотая цепь.

– Ты жена Оффы, – сказал я, и она молча кивнула. – Где его собаки?

– Я их утопила, – ответила она.

– Сколько ярл Сигурд заплатил твоему мужу за то, чтобы он солгал нам? – спросил я.

– Не знаю, о чем ты говоришь.

Я повернулся к Ситрику.

– Обыщи дом, – велел я ему, – забери все продукты, которые тебе нужны.

– Вы не можете… – начала Эдит.

– Я могу делать всё, что захочу! – рявкнул я. – Твой муж продал Уэссекс и Мерсию датчанам.

Она была упряма и ни в чем не признавалась, несмотря на кричащее богатство нового дома. Она орала на нас, впилась в меня, когда я снимал золото с ее шеи, и изрыгала проклятья, когда мы ушли.

Я не сразу покинул город, а отправился на кладбище около собора, где мои люди выкопали тело Оффы из могилы.

Он заплатил священникам серебром, чтобы его похоронили рядом с останками Святого Чада, полагая, что эта близость ускорит его вознесение на небеса, когда Христос вернется на землю, но я приложил все усилия, чтобы отправить его мерзкую душонку прямо в христианский ад.

Мы отнесли его гниющее тело, которое все еще было завернуло в некрашеную простыню, на окраину города и там выбросили в ручей.

Затем мы поскакали на восток, чтобы узнать, привело ли его предательство Уэссекс к погибели.

Часть четвертая
Смерть зимой

Глава одиннадцатая

Деревни больше не существовало. Дома представляли собой лишь тлеющие груды обугленной древесины и пепла, трупы четырех зарубленных собак лежали в грязи улицы, и вонь горелой плоти смешивалась с темным дымом.

Тело женщины, обнаженное и распухшее, плавало в пруду. Вороны уселись на ее плечах, набросившись на раздувшуюся плоть. Кровь высохла и почернела в углублениях на плоском камне для стирки около воды.

Большой вяз возвышался над деревней, но его южная сторона занялась от искр с церковной крыши и сгорела, так что дерево выглядело как пораженное молнией, половина с зелеными листьями, а другая – черная, засохшая и ломкая.

Развалины церкви все еще горели, там был один выживший, который сообщил нам название этого места, хотя дюжина пятен дыма указывала, что не единственная деревня была превращена в обугленные руины.

Мы поскакали на восток, вновь по следу банды Хэстена, потом следы копыт повернули на юг и примкнули к другому протоптанному и выжженному пути, более широкому.

Этот след был сделан сотнями лошадей, возможно, тысячами, и дым в небе указывал на то, что датчане идут на юг, в сторону долины Темеза и богатой наживы Уэссекса, который лежал за рекой.

– В церкви лежат тела, – сказал мне Осферт. Его голос был спокоен, хотя я бы сказал, что он зол. – Много тел. Должно быть, их заперли внутри и подожгли церковь.

– Как поджигают дом, – отметил я, вспоминая, как пылал в ночи дом Рагнара Старшего, и крики запертых внутри людей.

– Там дети, – сказал Осферт, его голос звучал еще злее. – Их тела съежились до размеров младенцев!

– Их души теперь с Господом, – Этельфлед попыталась его успокоить.

– Больше никакой жалости, – сказал Осферт, посмотрев на небо, смесь серых облаков и темного дыма.

Стеапа тоже взглянул на небо.

– Они идут на юг, – отметил он. Он думал о данном ему приказе вернуться в Уэссекс и беспокоился, что я удерживаю его в Мерсии, в то время как орды датчан угрожают его родине.

– Или, может быть, в Лунден? – предположила Этельфлед. – Может, на юг, к Темезу, а потом в Лунден? – она думала о том же, что и я.

Я вспомнил разрушенную стену города и разведчиков Эорика, рассматривающих эту стену. Альфред понимал значение Лундена, поэтому он попросил меня его захватить, но понимают ли это датчане?

Тот, чей гарнизон стоит в Лундене, контролирует Темез, а Темез ведет вглубь Мерсии и Уэссекса.

В Лундене велась такая оживленная торговля, туда вело так много дорог, что тот, кто владеет Лунденом, владеет ключом к южной Британии. Я посмотрел на юг, откуда принесло ветром большое облако дыма.

Армия датчан прошла этим путем, вероятно, всего днем раньше, но была ли эта армия единственной? Не осаждала ли другая Лунден? Не захватила ли она уже город?

У меня возникло искушение направиться прямо в Лунден, чтобы убедиться, что он хорошо защищен, но это означало сойти с горящего следа огромной армии. Этельфлед наблюдала за мной, ожидая ответа, но я промолчал.

Мы вшестером сели на лошадей в центре сожженной деревни, пока мои воины поили лошадей в пруду, где плавал раздувшийся труп.

Этельфлед, Стеапа, Финан, Меревал и Осферт смотрели на меня, а я пытался поставить себя на место того, кто командовал датчанами. Кнут? Сигурд? Эорик? Мы даже этого не знали.

– Мы поедем за этими датчанами, – в конце концов я принял решение, кивнув в сторону дыма на южном небе.

– Я должен присоединиться к своему лорду, – безрадостно произнес Меревал.

Этельфлед улыбнулась.

– Позволь объяснить тебе, что сделает мой муж, – сказала она, и презрение, с каким она произнесла слово «муж», было столь же сильным, как и вонь из сгоревшей церкви.

– Он будет держать свои силы в Грантакастере, так же, как поступил во время последнего нашествия датчан.

Она заметила следы борьбы на лице Меревала.

Он был достойным человеком, и как всякий достойный человек хотел быть верным своим клятвам, что означало быть рядом со своим господином, но он знал, что Этельфлед говорит правду.

Она выпрямилась в седле.

– Мой муж, – сказала она, теперь уже без малейшего презрения, – позволил мне отдавать приказы любому из его сторонников, которого я встречу. Поэтому я повелеваю тебе остаться со мной.

Меревал знал, что она лгала. Он бросил на нее взгляд, затем кивнул:

– Я повинуюсь, госпожа.

– А что с умершими? – спросил Осферт, глядя на церковь. Этельфлед наклонилась и нежно прикоснулась к руке сводного брата.

– Предоставь мертвым погребать своих мертвецов, – сказала она.

Осферт знал, что нет времени устраивать похороны по-христиански. Мертвых придется оставить здесь, но он был полон злости, выскользнул из седла и прошел к дымящейся церкви, где маленькие языки пламени лизали догорающее дерево. Он вытащил два обуглившихся полена из развалин.

Одно было около пяти футов длиной, а другое гораздо короче, он рылся в развалинах домов, пока не нашел полоску кожи, возможно, это был ремень, и использовал его, чтобы связать два куска дерева.

Он сделал крест.

– С твоего позволения, господин, – сказал он мне, – мне нужно мое собственное знамя.

– Сын короля должен иметь свое знамя, – сказал я.

Он вбил конец креста в землю, так что в воздух поднялся пепел, а перекладина накренилась. Это было бы смешно, если бы он не был в таком состоянии мрачной ярости.

– Вот мой штандарт, – сказал он и подозвал своего слугу, глухонемого по имени Хвит, чтобы тот нес крест.

Мы прошли по отпечаткам копыт еще через несколько сожженных деревень, миновали большой дом, превратившийся ныне в пепел и черные балки, и поля, где мычали недоенные коровы.

Если датчане оставили коров, значит, у них уже было большое стадо, слишком большое, чтобы управляться с ним, и они, должно быть, также забрали женщин и детей для продажи на невольничьем рынке.

Теперь им стало трудней передвигаться. Из быстрой, опасной конной армии беспощадных налетчиков они превратились в неуклюжую процессию из пленников, повозок и скота.

Они все еще устраивали жестокие налеты, но каждый из них приносил добычу, которая еще больше замедляла армию.

Они пересекли Темез. Мы обнаружили это на следующий день, когда достигли Кракгелада, где я убил Алдхельма, человека Этельреда.

Этот городок теперь стал бургом со стенами из камня, а не из земли или дерева. Эти укрепления были делом рук Этельфлед, она приказала построить их не только потому что город стоял на страже переправы через Темез, но и потому что стала здесь свидетелем маленького чуда, она считала, что до нее дотронулась рука мертвого святого.

Так что Кракгелад теперь превратился в грозную крепость с заполненным водой рвом перед новой каменной стеной, и было совершенно не удивительно, что датчане проигнорировали городской гарнизон и направились к дамбе, которая вела через болота на северном берегу Темеза к римскому мосту, отремонтированному в то же время, когда были построены стены Кракгелада.

Мы тоже последовали к дамбе, остановили лошадей на северном берегу Темеза и посмотрели на небо над Уэссексом. Итак, королевство Эдварда атаковано.

Этельфлед могла превратить Кракгелад в бург, но над южными воротами города все еще развевалось знамя ее мужа с белой лошадью, а не флаг с держащим крест гусем.

Дюжина людей появилась у ворот, они направились в нашу сторону. Один из них был священником, отцом Кинхельмом, он поведал нам первые сведения, которым можно было доверять. По его словам, Этельволд был с датчанами.

– Он пришел к воротам, господин, и потребовал, чтобы мы сдались.

– Ты узнал его?

– Я никогда не видел его раньше, господин, но он назвал себя, и я решил, что он говорит правду. Он пришел с саксами.

– Не с датчанами?

Отец Кинхельм покачал головой.

– Датчане остались в стороне. Мы видели их, но насколько я могу судить, все воины у ворот были саксами. Многие кричали, чтобы мы сдались. Я насчитал двести двадцать человек.

– И одну женщину, – добавил другой человек.

Я проигнорировал это замечание.

– Сколько датчан? – спросил я отца Кинхельма.

Он пожал плечами.

– Сотни, господин, поле просто почернело.

– На знамени Этельволда изображен олень, – сказал я, – с крестами вместо рогов. Это был единственный флаг?

– Там были еще флаги с черным крестом и с вепрем.

– С вепрем?

– С большими клыками, господин.

Значит, Беортсиг присоединился к своим хозяевам, что означало, что армия, наводнившая Уэссекс, частично состояла из саксов.

– Что вы ответили Этельволду? – спросил я Кинхельма.

– Что мы служим лорду Этельреду, господин.

– У вас есть какие-нибудь известия от лорда Этельреда?

– Нет, господин.

– У вас есть еда?

– Достаточно до конца зимы, господин. Урожай был неплохим, хвала Господу.

– Какое у вас войско?

– Ополчение, господин, и двадцать два воина.

– Сколько людей в ополчении?

– Четыреста двадцать, господин.

– Оставьте его в городе, потому что датчане, вероятно, вернутся.

Когда Альфред находился на смертном одре, я сказал ему, что северяне не научились биться с нами, но мы научились биться с ними, и это была правда.

Они не предприняли никаких попыток захватить Кракгелад, если не считать тех жалких призывов к сдаче, и если тысячи датчан не смогли захватить маленький бург, который, тем не менее, имел грозные стены, значит, у них нет шансов против более крупных гарнизонов Уэссекса, а если они не захватят большие бурги и не победят засевшие в обороне силы Эдварда, в конечном счете им придется отступить.

– Какие датские знамена ты видел? – спросил я отца Кинхельма.

– Я плохо разглядел, господин.

– Как выглядит знамя Эорика? – я обратился ко всем присутствующим.

– Лев и крест, – отозвался Осферт.

– Кем бы ни был этот лев, – сказал я. Я хотел знать, присоединился ли Эорик и Восточная Англия к ордам датчан, но у отца Кинхельма не было ответа.

На следующее утро снова шел дождь, капли падали в Темез и стекали со стен бурга. Из-за низких облаков трудно было различить дымы пожарищ, но у меня создалось впечатление, что дым был недалеко, к югу от реки.

Этельфлед отправилась в монастырь Святой Вербурги и помолилась, Осферт нашел в городе плотника, который как следует соединил перекладины его креста и приколотил их гвоздями, а я вызвал двух людей Меревала и двух воинов Стеапы.

Я послал мерсийцев в Глевекестр с посланием к Этельреду. Я знал, что если оно придет от меня, он не обратит на него никакого внимания, поэтому приказал им объявить, что это король Эдвард требует привести войска, все его войска, в Кракгелад. Огромная армия, объяснил я, переправилась через Темез около этого бурга и наверняка вернется тем же путем.

Они, конечно, могли выбрать другой брод или мост, но люди имеют привычку использовать знакомые дороги и пути.

Если Мерсия соберет свою армию на северном берегу Темеза, то Эдвард сможет привести западных саксов с юга, и они окажутся в ловушке между нами. Воин Стеапы отправился с тем же посланием к Эдварду, за исключением того, что послание исходило от меня и содержало лишь предложение, что когда датчане пойдут обратно, ему следует собрать свою армию и преследовать их, но не атаковать, пока они не пересекут Темез.

Была середина утра, когда я отдал приказ оседлать лошадей и подготовиться к отъезду, хотя я и не сказал куда, а потом, как раз когда мы уже собирались отправиться в путь, прибыли два посланника от епископа Эркенвальда из Лундена.

Я никогда не любил Эркенвальда, а Этельфлед его ненавидела с тех пор, как он прочитал проповедь о прелюбодеянии, пялясь на ее наготу, но епископ знал свое дело. Он послал гонцов по всем римским дорогам, что вели из Лундена, с приказами найти мерсийские и западно-саксонские силы.

– Он велел присматривать за тобой, – сказал один из посланников.

Он был из гарнизона Веостана и сообщил нам, что датчане подошли к стенам Лундена, но небольшими силами.

– Когда мы начали им угрожать, господин, они отступили.

– Чьи это были люди?

– Короля Эорика, господин, а некоторые несли знамена Сигурда.

Значит, Эорик присоединился к датчанам, а не к христианам. Посланники Эркенвальда заявили, что слышали о том, что датчане собрались в Эофервике, а оттуда поплыли на корабле в Восточную Англию, и пока меня заманили в Честер, эта огромная армия, усиленная воинами Эорика, высадилась на берегах Узе и начала свой путь смерти и огня.

– Что делали люди Эорика в Лундене? – спросил я.

– Просто наблюдали, господин. Их было недостаточно для нападения.

– Но достаточно, чтобы войска остались за стенами. Так чего же хочет епископ Эркенвальд?

– Он надеется, что ты придешь в Лунден, господин.

– Передай ему, чтобы послал мне половину людей Веостана, – сказал я.

Просьба епископа Эркенвальда, бывшая, как я подозревал, приказом, который посланники смягчили и высказали как предложение, имела для меня мало смысла.

Действительно, Лунден нужно было защитить, но армия, которая угрожала городу, была здесь, к югу от Темеза, и если мы будем двигаться быстро, то сможем заманить ее здесь в ловушку. Войско врага около Лундена, вероятно, находилось там только, чтобы помешать большому городскому гарнизону сделать вылазку и встретиться с основными силами.

Я ожидал, что датчане будут грабить и жечь, но в конце концов им либо придется осадить бург, или быть побежденными в битве на открытой местности западно-саксонской армией, и важнее было знать, где они находятся и что намеревались делать, чем собирать силы у далекого Лундена. Чтобы победить датчан, мы должны встретиться с ними в битве.

Невозможно избежать ужаса стены из щитов.

Бурги могут отсрочить поражение, но победа придет только в битве лицом к лицу, и я хотел принудить датчан к битве, когда они будут переходить Темез обратно.

Единственное, что я умел, это выбирать поле битвы, и Кракгелад с его рекой, дамбой и мостом был так же хорош, как и все остальные, так же, как и мост в Фирнхамме, где мы вырезали армию Харальда Кровавой Бороды, заманив ее в ловушку, когда только половина войска переправилась через реку.

Я дал посланникам Эркенвальда свежих лошадей и отправил их обратно в Лунден, хотя и без больших надежд на то, что епископ пришлет подкрепление, если только он не получит прямого приказа от Эдварда, а потом я повел большую часть наших сил через реку.

Меревал остался в Кракгеладе, и я велел Этельфлед остаться с ним, но она проигнорировала приказ и поскакала рядом со мной.

– Битва – не женское дело, – прорычал я ей.

– А что женское, лорд Утред? – спросила она с насмешливой безмятежностью. – О пожалуйста, пожалуйста, расскажи мне!

В вопросе я подозревал ловушку. Она, очевидно, была, хотя я ее и не видел.

– Женское дело, – сухо сказал я, – заботиться о домашнем хозяйстве.

– Чистить? Подметать? Прясть? Готовить?

– Да, контролировать слуг.

– И растить детей?

– И это тоже, – согласился я.

– Другими словами, – язвительно произнесла она, – женщины должны делать все то, что не могут мужчины. И сейчас, кажется, мужчины не могут сражаться, так что мне лучше заняться и этим тоже.

Она торжествующе улыбнулась, потом рассмеялась, когда я нахмурился. По правде говоря, я был рад ее компании. И дело не только в том, что я любил ее, но присутствие Этельфлед всегда вдохновляло мужчин.

Мерсийцы ее обожали. Она хоть и происходила из западных саксов, но ее мать была мерсийкой, и Этельфлед приняла эту страну как собственную. Ее щедрость была известна, и вряд ли имелся в Мерсии монастырь, который бы не зависел от доходов с обширных владений, унаследованных Этельфлед, чтобы помогать вдовам и сиротам.

После переправы через Темез мы очутились в Уэссексе. Тот же самый испещренный копытами путь показал, где прошла основная армия по дороге на юг. И первые же деревни, через которые мы проехали, были сожжены. Ночной дождь превратил пепел в серый ил.

Я послал Финана и пятьдесят человек вперед в качестве разведчиков, предупредив их, что следы дыма в небе гораздо ближе, чем я ожидал.

– А чего ты ожидал? – спросила Этельфлед.

– Что датчане прямиком отправятся в Винтанкестер.

– И атакуют его?

– Они должны или поступить так, или разорить местность вокруг города, надеясь, что выманят Эдварда на битву.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю