Текст книги "Свет озера"
Автор книги: Бернар Клавель
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 26 страниц)
8
Лошади и люди совместными усилиями старались втащить повозки на голую возвышенную площадку, которая упиралась в стоявший позади лес. Худо ли, хорошо ли, подбивая под полозья колья, путники добрались до верха, повозки поставили под стеной огромных сосен, под защиту от снега и ветра. Но и лес, охваченный безумием, выл, бесчинствовал, и Бизонтен по многим признакам понял, что страх намертво вцепился в людей. Страх, несомненно, воспользуется кошмаром этой ночи, чтобы окончательно истерзать души и ожесточить тех, кто уже начинал жалеть об отъезде.
Подмастерье подошел к повозке жителей Лявьейлуа со словами:
– Как говорит пословица, чем больше сумасшедших, тем больше смеха, но я-то, я говорю, чем больше замерзших людей, тем теплее им вместе.
И они все вместе зарылись в солому, Мари между своими ребятишками и братом, Бизонтен привалился к дощатой стенке повозки, чтобы хоть немножко прикрыть собой детей от порывов ветра. Здесь повозку не так сотрясало, как на пути сюда, когда ветер бил с размаху, но все равно казалось, будто сам лес вот-вот вырвется из земли и двинется на них, сметая все на своем пути.
Пьер и малыши тут же заснули, сморенные, очевидно, усталостью, но Бизонтен тревожно вслушивался в ночь. Должно быть, Мари тоже не спала. Он слышал, как она, вздыхая, поворачивается на своем соломенном ложе с боку на бок. Ему захотелось поболтать с ней, успокоить ее, но он побоялся разбудить спящих.
Вскоре глас леса на время стих. Бизонтен напряг слух, удерживая дыхание, инстинкт подсказывал ему, что затишье после бури таит новую опасность. Он даже на миг подумал, уж не откатилась ли повозка от леса. Он было поднялся, но вдруг его осенило: это же толстый слой снега на парусине приглушал все звуки. На душе стало спокойнее, и он улыбнулся – подумать только, так оплошать. «Слишком уж ты большой выдумщик, Бизонтен, – пробормотал он про себя. – Ты уже решил, будто нас на всех парусах несет».
С этой мыслью он и заснул и проснулся в ту самую минуту, когда утренний свет робко просочился откуда-то сверху, там, где дужка. «Здрасьте пожалуйста, – подумал он. – Значит, все-таки и тут до нас снег добрался. Ну и сволочь! Ну и история! Могло бы двумя днями позже такое случиться!»
Он уж совсем приготовился выбраться из-под соломы, когда услышал, что Мари шевельнулась. Только этот негромкий шорох и свидетельствовал о том, что кругом стоит мертвая тишина.
Бизонтен увидел какую-то тень у парусины. Не двигаясь с места, он сказал:
– Не открывайте, а то внутрь насыплется.
– Вы уже не спите, – протянула Мари.
– Только что проснулся… Ветром мне всю шею наломало.
– Да-да, но при таком снегопаде что же с нами со всеми будет?
Голос ее, боязливо звучащий, пресекся, и Бизонтен решил, что сейчас самая пора подбодрить Мари. Он рассмеялся:
– Что ж, будем ждать весны. А в этих проклятущих краях она раньше месяца мая не изволит появиться. Сами видите, не с чего вам так спешить.
– Боже мой, – прошептала Мари. – Боже ты мой!
Бизонтен медленно вытащил из-под толстого слоя соломы ноги, они у него ныли. Острая боль дошла до поясницы. Двигаться он старался как можно осторожнее, чтобы не разбудить ребятишек. Протянув руку, в темноте коснулся спины Мари, и та вздрогнула от неожиданности. Он снова захохотал:
– Слава богу, да это же ваша спина! То-то я подумал, что парусина так промерзнуть не может.
Длинная его рука скользнула по ее лопатке и сжала ей локоть.
– Добрый день, – сказал он.
– Добрый день, – шепнула в ответ Мари.
– Хорошо спали?
– Да.
– Вы, вижу, такая же мастерица лгать, как я шутки шутить. Я заснул поздно и знаю, что вы не спали.
– Как же вы можете это знать?
– Вот и знаю! У меня в запасе множество тайн. Ночью, к примеру, я вижу точно так же, как днем, и все сразу разгадываю.
Он снова взял ее за руку. Она улыбнулась.
– Если вы так хорошо в темноте видите, почему же тогда вы приняли мою лопатку за парусину.
На сей раз не выдержал Бизонтен, расхохотался обычным своим смехом, похожим на птичий клекот, и разбудил Пьера.
– Ловко вы меня отбрили! Сдаюсь!
– Почему это ты сдаешься? – сонно спросил Пьер.
– Потому что снег одолел, черт бы его побрал! И тебя тоже. Навалило небось футов семь, не меньше, сам увидишь, что теперь получится!
– Да ты совсем с ума спятил! – бросил Пьер, подымаясь со своего ложа. – Семь футов за одну ночь.
– Да ты сам посмотри.
Бизонтен отодвинул верх полотнища, не развязывая веревок, и его собеседники могли убедиться, что слой снега не доходит всего футов двух до дужки.
– Ну и чертовщина, – присвистнул Пьер, – да это же прямо наваждение какое-то!
– А при таком ветре сзади еще больше намело.
Эти слова подмастерье произнес веселым тоном.
– Значит, мы пропали, – тоскливо проговорила Мари. – Зачем мы не остались в Лявьейлуа.
– Да замолчи ты, наконец, – прервал ее сетования Пьер. – Уж там бы ты в живых не осталась.
– А здесь, что здесь-то с нами будет?
Бизонтен крепко сжал ее руки:
– Не бойтесь ничего, границу мы перейдем. Еще два-три денька – и перейдем.
Потом нагнулся к Пьеру:
– Бери лопаты. Будем пробиваться.
Он осторожно отодвинул край парусины, а Пьер стряхнул с нее снег. Когда им удалось выглянуть наружу и осмотреться, оба с облегчением вздохнули – оказывается, снежный покров был не везде одинаково высок. Вихрем намело огромные сугробы. Однако в общем-то снег достигал футов трех, не больше.
Небо по-прежнему хмурилось, этот темно-серый свод сулил новый снегопад и новые порывы ветра, хотя он и сейчас дул, но не с такой бешеной силой, как вчера.
Из соседних повозок тоже вылезали люди. Расчищали снег. Дылда Сора, бросив действовать лопатой, злобно взглянул на Бизонтена.
– Пропали мы. Вот-то волкам раздолье будет.
– Ничуть не бывало, – спокойно возразил подмастерье, – волки на зиму никогда в горах не остаются. Только сумасшедшие могут сюда в такое время забраться! А волки-то, они не сумасшедшие!
– Тебе все смешно, – огрызнулся Сора. – Сумасшедший – это как раз ты и есть. Кому в башку пришла мысль полозья приделать? Тебе. Это ты твердил – подальше, мол, нужно держаться от дороги. А сейчас доигрались!
– Почему это ты воображаешь, что на дорогах снега нету?
– Ослиная твоя башка, – завопил Сора, – если бы тебя не слушались, не ждали бы мы, когда зима придет, и раньше снялись бы с места.
– Больно ты умен! Тебя уж давным бы давно солдаты отправили прямо в ад!
Сора не спускал с Бизонтена мрачного взгляда, и это означало, что на него накатывала злость, поэтому подмастерье обрадовался, увидев подходящего к ним кузнеца, вооруженного дубинкой. К этому еще крепкому старику, хотя и коротконогому, зато широкому в плечах, длинноногий и узкоплечий Бизонтен испытывал глубокое доверие. Подошел также и Бертье, а остальные продолжали расчищать снег, но подмастерье почуял, что они колеблются, не зная, чью сторону принять. Быть может, они ждут минуты, чтобы выступить на стороне сильнейшего. Толстяк Мане с лопатой в руке, с трудом выдирая ноги из снега, тоже добрался сюда и еще издали крикнул:
– Сора прав, эти два мерзавца такое нам устроили, что самое время их вздернуть!
– Заткнись, – бросил кузнец, – ты уже с утра набрался.
Мане поравнялся с повозкой эшевена, который с помощью племянницы выбирался наружу. Повисло тягостное молчание, только в верхушках сосен плакался ветер. На узеньком пятачке, который успели расчистить от снега, завязалась битва, безмолвная битва человеческих взглядов. Бизонтен не спускал глаз с Сора, эшевен с Мане. Битва эта, длившаяся всего несколько мгновений, тяжело далась Бизонтену, он почувствовал, как по лбу его стекают крупные капли пота. Первым нарушил молчание эшевен, он спокойно произнес:
– Значит, вы считаете, что у нас еще мало несчастья!
Раздались одобрительные возгласы, и Мане, верно, понял, что союзником ему будет один только Сора, очевидно потому, что ему стыдно уступить этому старику. Он издал хриплый крик. И, вскинув лопату, словно пикой ткнул старика под ложечку. У эшевена подкосились ноги, он согнулся вдвое и повалился в снег, а Бизонтен прыгнул вперед. Другие бросились за ним, схватили толстяка, лицо его побагровело, глаза вылезли из орбит, налились кровью.
Ортанс и другие подоспевшие женщины помогли Бизонтену поднять старика, который широко открывал рот, надеясь вобрать хоть глоток воздуха. Когда его уложили в повозку, Бизонтен выскочил прочь. Кузнец Бертье с трудом сдерживал мужчин, лезших с кулаками на Мане и уже успевших расквасить ему лицо.
– Стойте! – крикнул им Бизонтен. – Вы что, совсем ополоумели!
Больше всех разъярился на Мане его дружок Сора, и уже в который раз Бизонтену подумалось: этот зверюга опасен, да еще как опасен, для их общины.
9
Весь этот день небеса так и не могли решиться, что послать на землю – снег или холод, но к вечеру верх взял ветер. Он разорвал тучи, залегшие на небосводе, и, когда рыже-красный свет прошел как широкое лезвие по снегу, вся природа ответила ему стонами. Это был не вчерашний ураганный вихрь, чуть не сворачивающий горы, а скорее остро отточенный нож, полировавший снег. Мелко разреженную пыль окрашивало в розовые тона угасающим дневным светом, и пыль эта просачивалась на другой берег, влачась по земле, как плотная вуаль.
– Еще одну ночку так подует, – заметил Бизонтен, – глядишь, можно и в путь пускаться.
– Пора бы уж, – вздохнула Мари. – Я об эшевене беспокоюсь.
Оставив ребятишек на попечении Пьера, Мари вместе с Ортанс, Бизонтеном и цирюльником целый день провели у старика и его жены, которая старалась держаться молодцом.
Хотя больного рвало кровью, он то и дело повторял:
– Все это пустяки. Да не тревожьтесь вы так.
Когда он немножко отдышался, он первым делом справился, что сделали с Мане. Бизонтен объяснил ему, что Мане запихнули в его повозку, но, так как никто не желал его стеречь, его связали. Эшевен тут же велел его развязать.
– Ничего, – сказал подмастерье, – шевелиться он может, значит, не замерзнет.
– А я требую, чтобы вы его развязали. Он такой же узник зимы, как и мы все. Вы же сами понимаете, что уйти ему некуда.
Когда Мари с Бизонтеном вернулись к своей повозке, Пьер спросил, что будет с Мане.
– Ежели эшевен умрет, устроят суд, – объявил подмастерье, – и боюсь, что будут действовать под влиянием гнева.
– Нет, эшевен не умрет, – воскликнула Мари. – Если мы завтра действительно тронемся в путь, найдем жилье и будем его выхаживать, не умрет он.
Уложили детей и, снова оставив их на попечение Пьера, так как Мари не находила себе места от беспокойства, они вдвоем с Бизонтеном отправились к больному. Мороз щипал лицо и руки, а ветер не унимался ни на минуту, свирепея, когда на пути ему попадалось какое-нибудь препятствие. Неясный свет еще падал к подножию пригорка. Большинство повозок снова завалило снегом, сквозь который пробивались огоньки. Доносились приглушенные голоса. Так и казалось, что идешь по деревенской улице, по одну сторону которой вытянулись домики, повернувшиеся спиной к лесу. У опушки слышался глухой перестук копыт и звяканье цепей. Лошадей поставили на очищенном от снега участке, натянули над ними парусину, привязав ее к нижним ветвям. С северной стороны ее поддерживал снежный вал.
– Не следовало бы их держать здесь слишком долго, – сказал Бизонтен, – не уверен я, что лошади выдержат такую непогодь. Да и корма скоро кончатся… Так же как и пропитание для нас.
Свисавший с дужки фонарь освещал взволнованные лица собравшихся у повозки эшевена. Старик лежал в середине, а с боков его обложили соломой, чтобы преградить доступ ветру, просачивающемуся снизу между досок. Рядом сидели жена эшевена и его племянница.
Цирюльник тоже пришел сюда и, как обычно, молчал. Его изможденное лицо, худая шея, похожая на связку перекрученных веревок, были скрыты под нелепым капюшоном неопределенного цвета, не то красным, не то желтым, чуть ли не раза в два шире, чем было нужно. Глядя на него, невольно думалось, что он-то гораздо ближе к концу жизни, чем эшевен, хоть и бледный, но спокойный на вид. Черты лица д’Этерноса выражали глубочайший душевный покой. От него веяло чем-то неуловимым, что передавалось присутствующим, и каждый чувствовал, как на него нисходит мир.
Тихим, слегка надломленным, каким-то хрупким голосом больной произнес:
– А знаешь, Бизонтен, я очень рад, что ты подружился с братом Мари. Хороший он юноша. И такой же труженик, как и ты. Это сразу в глаза бросается.
И с улыбкой добавил:
– И с Мари тоже, само собой.
Ему не хватало дыхания, и жена попросила:
– Не надо много говорить, ты устанешь.
Старик поднял на нее глаза, и Бизонтен удивился, заметив блеснувшее в них пламя нерушимой любви. Дрожащая рука старухи Бенуат легла на руку мужа, и в эти несколько секунд нежного касания встало то, чего они не успели сказать друг другу за время своей долгой супружеской жизни. Старик закрыл глаза, но тут же поднял веки, посмотрел на Мари и произнес:
– Не так уж давно мы тебя узнали, милая Мари, но в беде души быстрее открываются навстречу друг другу. – И, глядя на племянницу, добавил: – Тебе будет не так одиноко, Ортанс. И мне это радостно знать перед тем, как я уйду от вас…
Дядю и племянницу связывала духовная общность, какое-то внутреннее тайное согласие и родство, и Бизонтен уже множество раз подмечал это; именно оно, это чувство, нынче вечером заставляло их обменяться взглядом, где промелькнуло нечто вроде глубокой, даже торжественной радости.
Наступила минута молчания, больной внимательно прислушивался к пронзительной песне ветра, потом обвел всех присутствующих внимательным взглядом, словно желая запечатлеть на пороге вечности их черты, а затем произнес:
– Буду надеяться, что бог даст мне выкарабкаться, но все равно я хочу поговорить с вами так, как будто незаметно покину вас нынче ночью.
Раздались протестующие крики, но старик махнул рукой, прося всех помолчать.
– Пусть это простая предосторожность. Но я не имею права пренебречь самым важным. Я устал… Прошу меня поэтому не прерывать. Так вот: в отношении Мане я настаиваю на том, чтобы ему ничего худого не сделали. Это просто несчастный случай. Он на меня зла не держал.
Так как подмастерье, сидевший на охапке сена, нервно пошевелился, старик счел нужным опередить его:
– Именно на тебя я и рассчитываю, смотри, чтобы люди не наделали глупостей. Они относятся к тебе с уважением.
– К вам тоже. А однако…
– Бизонтен, дай мне договорить. Меня ко сну тянет.
Старик, видимо, окончательно ослаб. Это было заметно по замедленным его жестам, да и глаза уже не блестели прежним ярким блеском.
– Видишь ли, – продолжал он, – бешеная выходка этого мужлана – а он скорее глупец, чем просто злодей, – его выходка, повторяю, не пройдет зря. Каких только трудностей не испытали наши люди! Сейчас они распались на отдельные группки. Ежели я выкарабкаюсь, все они будут со мной. А ежели мне суждено лечь в землю, все они будут с тобой. – Он снова медленно обвел присутствующих взглядом. – Но главное, я рассчитываю на вас – добейтесь освобождения Мане… Зародыш его кары уже в нем самом.
Он прикрыл глаза и, снова открыв их, вполголоса произнес:
– А сейчас всем спать.
Мари поднялась, она была в нерешительности, однако, поймав взгляд Ортанс и Бенуат, не колеблясь больше, опустилась на колени, нагнулась и нежно поцеловала старика, прошептавшего ей:
– Какая же вы славная, дитятко мое. Совсем как моя Ортанс. А сейчас быстренько отправляйтесь к вашим малышам. Она, жизнь, на их стороне. А мне только одно и надо – покой.
Когда они уже вылезали из повозки, старик спросил:
– А стражу выставили?
– Нет, – ответил Бизонтен, – при таком-то холодище, да к тому же мы так высоко забрались.
– Вот это я и хотел сказать. Волков нам тут бояться нечего, а людей… И потом, у нас есть собаки!
Когда они ступили на землю, ветер окутал их с головы до ног холодным покровом. Приподняв полу своего широченного плаща, Бизонтен положил руку на плечо Мари:
– Вы совсем замерзли, пойдемте-ка быстрее, а то простудитесь.
И Бизонтен, притянув молодую женщину под свой широкий плащ, прижал ее к себе. Она не сделала попытки высвободиться.
Во всех повозках уже потух огонь. Сияние, предвещающее восход луны, уже охватило часть небосвода, открыв целую россыпь звезд. Сияние это заливало окаменевший пригорок, убитый наповал морозом, – холодный рассеянный свет, казалось, исходил от снежного покрова.
– Вот уж воистину прекрасная ночь, чтобы уйти навсегда, – сказал Бизонтен. – При таком свете нетрудно найти дорогу прямо на небеса.
– Значит, вы и впрямь считаете, что?..
Повернувшись к Мари, подмастерье, произнес спокойным голосом:
– Нынче ночью он уйдет. И сомневаться тут нечего. Уйдет, когда все уснут, уйдет тихонько, на цыпочках… Такая уж у него повадка… Это в порядке вещей. Он из тех, кто умеет отдать себя ближним и кто страшится быть обузой для других… Но не надо грустить… Он-то, он не грустит… Он уже смирился… И он знает, куда идет.
Голос Бизонтена дрожал, хотя он старался держаться и подавить волнение. Он хотел подсадить Мари в повозку, но молодая женщина не тронулась с места. С минуту она глядела на него, как бы ища подходящие слова, потом сказала:
– Нынче утром он думал, что меня в их повозке нет, а есть только Ортанс. А я была в самом заднем конце повозки – овес брала. И все слышала. Он сказал: «Ты сама видишь, я хотел довести все до самого конца, но лучше мне остаться по эту сторону. Ведь здесь еще наше Конте…» Так прямо и сказал. И Ортанс ему даже не возразила – что, мол, ты поправишься.
– И это тоже понятно, Мари. Она той же породы, что и он. Из породы людей, которые всегда смотрят правде в лицо… Событиям и людям прямо в глаза, Мари…
Подмастерье замолчал. Ветер как нарочно тоже стих, точно желая еще плотнее сгустить ночную темень. У обоих на губах было одно слово, почти видимое на глаз, но Бизонтен не посмел произнести его – возможно, потому, что оно было начертано повсюду, во всех уголках этой ледяной вселенной, возможно, потому, что оно стало единственным владыкой сегодняшней ночи.
10
Бизонтен помог Мари взобраться в повозку, потом сказал, понизив голос:
– Я пойду на лошадей взгляну. Не беспокойтесь обо мне. Я сам задерну парусину, когда вернусь.
Мари опустила парусину, но веревками ее не закрепила, и подмастерье очутился один среди этого тревожного света, но ему по душе было таинственное сияние ночи.
Он прислушался. Ничего, только завывание ветра да кое-где громкий храп, доносящийся из повозок. Он зашагал, желая оглядеть весь строй обоза, и убедился, что свет у эшевена потух. Глубоко вздохнув, он бесшумно подошел к повозке толстяка Мане. Тут он постоял с минуту, надеясь умерить биение вдруг бурно заколотившегося сердца. Все так же осторожно, стараясь не производить шума, он распутал передние завязки парусины. Насквозь промерзшая ткань и одеревеневшие веревки поддавались с трудом, с противным звуком, казалось, звук этот гулко и страшно заполнил всю бескрайность ночи. Несколько раз он останавливался, наконец ему удалось отодвинуть край парусины, но в повозку он не влез, только голову просунул внутрь и тихо окликнул:
– Мане… Мане.
Мане тут же отозвался на зов и проворчал:
– Чего тебе надо, сила нечистая?
– Заткни пасть, это я, Бизонтен.
– Чего тебе от меня нужно?
– Поговорить с тобой нужно, только шуму не подымай.
Он стал карабкаться на повозку, но едва только поставил ногу на оглоблю, как дерево хрустнуло, и казалось, треск этот пронизал все ущелье. Толстяк, очевидно, забился в самую глубину повозки, так что голос его доходил до Бизонтена будто издалека. Ясно, обложился кругом соломой, настоящее укрепление устроил, лишь бы схорониться от холода.
– Попробуй только тронь. Орать буду, – прохрипел Мане.
Бизонтен еле слышно усмехнулся.
– Ори, созывай тех, кто намерен тебя вздернуть.
– Не пори чушь…
Но голос его дрогнул. Бизонтен разгреб солому, продвинулся вперед и опустился на колени рядом с толстяком. Глаза его постепенно привыкали к темноте, и, когда Мане шевелился, он уже различал кое-где пятна посветлее.
– А теперь слушай меня, – спокойно произнес подмастерье. – Я лично ни к кому ненависти не питаю. Даже вот к такому бурдюку, как ты. И потом, я не желаю, чтобы среди нас началась свара…
Толстяк ворчливо перебил его:
– Обрыдли мне твои нравоучения. Если ты ради них меня разбудил…
От этой едва различимой в темноте груды шел застойный запах алкоголя. Бизонтена чуть не стошнило, и ему неудержимо захотелось плюнуть в морду этому пьянчуге и уйти прочь. Но он сдержался и продолжал:
– Нет у меня времени с тобой болтать. Читать нравоучения такому слизняку, нет уж, увольте… Слушай меня. Я сейчас от эшевена иду. Ему конец приходит.
– Зря ты языком болтаешь!
– Не будем спорить, Мане. Эшевен сказал мне, что против тебя ничего не имеет. Говорит, что это был несчастный случай. А меня он просил, чтобы я помешал другим расправиться с тобой.
– Другим…
Голос Мане прервался, будто его душили рыдания.
– Ты сам отлично знаешь, что карой тебе будет петля.
– Ты им запретишь…
На сей раз его прервал Бизонтен:
– Не думаю, чтобы мне это удалось. Вот поэтому-то я и советую тебе: уходи отсюда.
Мане отозвался не сразу. С минуту он размышлял, потом спросил:
– Вот прямо теперь?
– Да, теперь же. Ты нас на целую ночь обгонишь, и мы тебя не сумеем догнать.
– Но они же услышат, как я буду коней запрягать, как отъеду с повозкой. Это же глупо.
Бизонтен сдержался – ему хотелось рассмеяться.
– Дурень! Повозку здесь оставишь. Возьми свою лошадь и потихоньку объедешь повозки сзади.
– Я же, черт тебя побери, от холода сдохну.
– Мерзнуть на лошади, когда есть еще какой-то шанс спастись, или мерзнуть в петле – на твоем месте я предпочел бы лошадь.
Мане снова погрузился в молчание, потом заговорил о том, что у него еще имеется целая бутыль спиртного и, может, ему удастся с ее помощью умаслить других.
– Твою бутыль они отлично разопьют после того, как отправят тебя на тот свет.
Бизонтену стало невмочь слушать этого толстяка, которого от страха прошибал холодный пот, слушать его болтовню о медведях в Нуармоне, о французских солдатах, об урагане, и все это сопровождалось рыданиями. Поэтому Бизонтен поднялся и просто сказал:
– Я тебя предупредил, Мане. Тебе решать, что страшнее, но повторяю, я не хозяин над людьми.
Потеряв последний стыд, толстяк попытался удержать Бизонтена и, схватив его за край плаща, твердил:
– Давай убежим вместе, Бизонтен. У меня денежки есть. Пробьемся на Сен-Клод: ты же знаешь, что французов там уже нет. А с людьми тамошними я знаком. И при моих деньгах…
Подмастерье с размаху хватил своей костлявой ладонью по руке Мане, тот выпустил край плаща и снова захныкал:
– Не имеете права меня убивать… Не имеете права меня судить… Пусть нас настоящий суд рассудит.
– Заткнись! – в бешенстве проговорил Бизонтен. – Если ты их разбудишь, тут уж наверняка никакой надежды для тебя не будет.
И он быстро выбрался из повозки, счастливо и глубоко вдохнув глоток морозной чистой ночной мглы, где уже брезжил утренний свет.