Текст книги "Язык есть Бог. Заметки об Иосифе Бродском [с иллюстрациями]"
Автор книги: Бенгт Янгфельдт
Жанр:
Биографии и мемуары
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 17 страниц)
Б.Я.Итак, можно ускорять или замедлять время. А есть стихотворный размер, который передает течение времени лучше, чем любой другой?
И.Б. Гекзаметр – для этого превосходно подходит гекзаметр. Потому что гекзаметр позволяет достигнуть этой жуткой нейтральности, которая и есть свойство времени. Это такое время, само по себе:
She looked over his shoulder
For vines and olive trees,
Marble well-governed cities,
And ships upon untamed seas,
But there on the shining metal
His hands had put instead
An artificial wilderness
And a sky like lead [57]57
Начало стихотворения У.-Х. Одена «Щит Ахилла». В переводе В. Топорова: «Хотела, чтобы вышла / Лоза из янтаря, / И мраморные грады, / И вольные моря, / Но пламенней металла / Изобразил кузнец / Потемки запустенья / И небо как свинец». Заметим, что переводчик здесь недостаточно точно выдерживает метрическую структуру оригинала.
[Закрыть].
Ты находишься в ситуации, где невозможно расставлять акценты. Здесь сильная цезура, настолько сильная, что она подчиняет себе твои эмоции. Она ограничивает тебя и заставляет говорить не от себя, безразлично-ровно, начинается это тик-так, тик-так, тик-так…
Б.Я.Но здесь есть строчка, в которой происходит слом ритма.
И.Б. Да, есть, но это ничего не значит. Это там нужно, технически, но сейчас не в этом суть.
Б.Я. Думаю, как раз в этом.
И.Б. Ну хорошо. Оден в середине строки делает поразительную вещь. Он пишет гекзаметром. В английском гекзаметр – это обычно два триметра:
She looked over his shoulder
For vines and olive trees.
Оден мастерски владеет техникой, он очень техничен, и знает, сколько здесь должно быть слогов, но он описывает особую ситуацию. Он говорит о Фетиде, матери Ахилла, и она смотрит через плечо Гефеста, как он кует щит для ее сына.
She looked over his shoulder…
For vines and olive trees,
Marble well-governed cities…
И тут идет этот триметр:
And ships upon untamed seas, —
в котором появляется лишний слог. Оден знает, что делает, знает, что поступает против правил. Посмотрите, что происходит дальше:
But there on the shining metal…
Все в порядке —
But there on the shining metal…
Все в порядке —
His hand had put instead…
Все в порядке —
An artificial wilderness…
Можете сосчитать слоги, все, как и должно быть, два триметра, а потом —
And a sky like lead.
Вот оно: он прибавляет слог в четвертой строке и убирает один слог в восьмой, чтобы все сошлось. Блестящий ход. И прекрасное начало для стихотворения.
Б.Я. Говоря о времени – оно истекло. Спасибо, джентльмены.
Послесловие
В последние десять лет жизни Иосифа Бродского мне посчастливилось общаться с ним почти ежегодно, по большей части в Стокгольме, но также и в Нью-Йорке. Находясь рядом с поэтом, чей голос был одним из самых тонких инструментов в русской поэзии, я испытывал ошеломляющее чувство. Не менее увлекательным было общение с человеком, эту поэзию создававшим. Очаровательный и смешной, заботливый и щедрый по отношению к тем, кого любил, он никогда не скрывал своей неприязни к тем, кого не жаловал. Он принимал активное и заметное участие в международных эстетических и политических спорах: его идеи и теории оспаривались, вызывали сильное сопротивление, но не оставляли никого равнодушным.
Тот, кто ищет в этой книге систематический разбор творчества Бродского, будет разочарован – хотя некоторые главы касаются эстетических вопросов. Биографией эта книга тоже не является – хотя содержит краткую историю жизни поэта до высылки его из СССР в 1972 году. Я пишу о том, что было в судьбе и творчестве Бродского интересным для меня лично. Тем не менее я хочу надеяться, что эти разрозненные заметки о большом поэте и противоречивом человеке образуют узор, поддающийся пониманию.
Помимо текстов самого Бродского, книга базируется на интервью, воспоминаниях (моих собственных и чужих, опубликованных и устных) и на текстах биографического характера. Источников много – здесь я называю только главные.
Биографические данные почерпнуты главным образом из книги Льва Лосева «Иосиф Бродский. Опыт литературной биографии» (Москва, 2006) и из книги Валентины Полухиной «Иосиф Бродский. Жизнь, труды, эпоха» (СПб., 2008). Воспоминания о нем собраны в трех сборниках под названием «Иосиф Бродский глазами современников» (составитель В. Полухина; Москва, 1997—2010), в сборнике «Иосиф Бродский. Труды и дни» (составители П. Вайль, Л. Лосев; Москва, 1998), в отдельных изданиях, таких как, например, книги Людмилы Штерн «Бродский: Ося, Иосиф, Joseph» (Москва, 2001) и Рады Аллой «Веселый спутник. Воспоминания об Иосифе Бродском» (СПб., 2008).
Важным источником являются и комментарии Бродского к собственным стихам: «Пересеченная местность» (составление П. Вайля; Москва, 1995).
Шестьдесят интервью с Бродским собраны в книге «Иосиф Бродский. Большая книга интервью» (под редакцией И. Захарова и В. Полухиной; Москва, 2000). Беседы Соломона Волкова с Бродским изданы под названием «Диалоги с Иосифом Бродским» (Москва, 1998). По-английски опубликован сборник интервью «Conversations with Joseph Brodsky» (Jackson, Mississippi, 2002).
Многие интервью были взяты у Бродского по-английски. К сожалению, русские переводы не всегда передают слова Бродского достаточно точно и выразительно. В таких случаях я позволил себе перевести их заново с английского оригинала. Например, в одном интервью Бродский говорит по поводу судебного процесса: «…That was the time which coincided in an unfortunate way […] with my greatest personal trouble, with a girl». Русский перевод гласит: «К несчастью […] приговорпо времени совпал с большой моей личной драмой, с изменой любимойженщины» [курсив мой]. Слово «girl» переводится как «измена любимой женщины», а слова «приговор» вообще нет в английском тексте. Кроме того, перевод неправильно передает стиль Бродского, всегда избегавшего ложного пафоса. К сожалению, таких примеров немало.
Написанные по-английски эссе Бродского цитируются в переводах В. Голышева, Г. Дашевского, Л. Лосева, Е. Касаткиной, А. Сумеркина, Д. Чекалова.
В течение ряда лет я имел возможность беседовать о Бродском и переписываться со многими из его друзей: Радой Аллой, Михаилом Барышниковым, Классом Бекстрёмом, Томасом Венцловой, Кейсом Верхейлом, Яковом Гординым, Сьюзен Зонтаг, Львом Лосевым, Михаилом Мильчиком, Дианой Майерс, Юнасом Мудигом, Анатолием Найманом, Татьяной Никольской, Евгением Рейном, Марком Стрэндом, Владимиром Уфляндом, Вероникой Шильц. Если черты нарисованного мною портрета Бродского имеют хоть какую-нибудь четкость, то не в последнюю очередь благодаря этим беседам, письменным и устным.
Хочу выразить благодарность Наталье Рубинштейн за помощь в подготовке к публикации русского варианта книги.
Указатель имен
Айтматов Ч. Т. 314
Аксенов В. П. 209
Акутагава Р. 191, 327
Аллой Р. Г. 186, 360, 361
Андрей, сын И. Бродского 42, 154, 279, 330
Анна, дочь И. Бродского 174, 179, 195, 244, 265
Арендт X. 106
Аристотель 339
Арракоски О. 226—229
Аспенстрем А. 179
Аспенстрем В. 179, 182
Ахмадулина Б. А. 208
Ахматова А. А. 17, 20, 23, 27, 39, 41, 48—52, 61, 93, 113, 149, 152—134, 168, 246, 270, 273, 277, 278, 322, 324, 330, 337
Ашкенази В. Д. 56
Байрон Дж. 120
Бальзак О. де 99
Баранчак С. 323
Барышников М. Н. 163, 170, 171, 212, 248, 264, 361
Басманова М. П. 40-43, 189
Бах И.-С. 287
Бейли Д. 106, 128
Бекстрем А. 179, 361
Белли М. 35
Бельшевица В. 325
Бенедикт X. 123,187
Бергман И. 269
Берлин И. 103, 111, 124, 125, 148, 149, 278
Бетховен Л. ван 99, 100
Бетьемен Д. 106, 118
Биркертс С. 196
Блейн Э. 227
Блок А. А. 329
Блум Г. 348
Бобышев Д. В. 41
Бодлер Ш. 344
Брежнев Л. И. 57
Брендель А. 258
Брик Л. Ю. 237, 246, 248
Брик О. М. 246
Бриннер Ю. 248
Британишский В. Л. 29
Бродская М. (Зоццани) 169, 170, 174, 244, 290
Бродский А. И. 23—28, 235—236, 287—289
Бродский М. 54
Брук П. 269
Буттафава Дж. 170, 224
Буш-старший Дж. 214
Быков Д. Л. 241
Вагнер Р. 100
Вайль П. Л. 164, 360
Вайсборт Д. 64, 124, 129, 197
Вайсмюллер Дж. 71
Ват А. 131
Венцлова Т. 12, 30, 37, 60, 134, 145, 168, 190, 208, 223, 329, 361
Вергилий 260, 289
Верхейл К. 104, 186, 205, 224, 361
Вигдорова Ф. А. 22, 24
Видал Г. 140
Влади М. 55
Вознесенский А. А. 13, 111, 131,320
Войнович В. Н. 240
Волков С. М. 201, 211, 324
Вольперт М. М. 23–28, 235, 236, 287–289
Воннегут К. 140
Воробьева М. 224
Ворошильский В. 139
Вульф Т. 264
Высоцкий В. С. 55
Вяземский П. А. 305
Гавел В. 135, 136, 143
Гайдн Ф.-Q. 306
Гарбо Г. 211, 248
Гарди Т. 96, 162, 242
Гарсиа Лорка Ф. 25
Гатри В. 239
Гегель Г.-В.-Ф. 307
Гёльдерлин Ф. 100
Герштейн Л. И. 241
Гёте И.-В. 100
Гинзберг А. 140
Гитлер А. 99, 100, 215, 326
Годунов А. Б. 138
Гойя Ф. 351, 352
Голышев В. П. 361
Гомер 84
Гораций 88, 95, 96,339, 354
Горбаневская Н. Е. 208, 224
Горбачев М. С. 143–145, 200, 215, 326
Гордин Я. А. 27, 33, 34, 37, 43, 65, 69, 164, 165, 190, 199, 291, 361
Горький А. М. 100
Григорьев А. А. 99
Д'Аннунцио Г. 100
Дали С. 248
Данте Алигьери 36, 85, 100, 121, 132, 332, 347
Дао Бей 262
Дашевский Г. М. 361
Дей-Льюис С. 199
Державин Г. Р. 88
Джеймс Г. 333
Джойс Дж. 145, 200
Дикинсон Э. 349–351
Диккенс Ч. 99
Дилан Б. 238, 239
Диор К. 248
Дитрих М. 248
Довлатов С. Д. 198
Доктороу Э.-Л. 140
Донн Д. 48, 116-118, 179
Достоевский Ф. М. 36, 99, 156
Дравич А. 139
Евтушенко Е. А. 13, 131, 198, 320
Ефимов И. М. 37, 43, 151
Жанмер Р. 248
Живанши Ю. де 248
Заболоцкий Н. А. 312
Загаевский А. 132, 133
Захаров И. В. 360
Зонтаг С. 103, 115, 125, 128, 140–142,188, 189, 264, 361
Иванов В. В. 269, 270, 275
Ишервуд К. 106, 108
Йейтс У. Б. 13, 14, 90, 105, 311, 314, 322, 349, 352, 354
Кавафис К. 70,313
Калассо Р. 224
Калассо Ф. 224
Кальвин Ж. 156
Кальвино И. 200
Караваджо М. да 100
Карл XII, король Швеции 276
Карнелл Ю. 281, 282
Касаткина Е. Н. 361
Кафка Ф. 200
Кирико Дж. де 100
Киров С. М. 12
Киссинджер Г. 264
Китс Дж. 354, 355
Клайн Дж. 48, 104, 224
Коль Г. 99
Кольбер К. 248
Конноли С. 106
Конрад Дж. 121, 122, 333
Конфуций 159
Копелев Л. З. 269
Коротич В. А. 258
Коч Э. 215, 216, 326
Красильников М. 279
Кружков Г. М. 352
Кулиев К. Ш. 314
Куллэ В. А. 139
Кутзее Дж. М. 95–97, 189
Кушнер А. С. 36, 189, 208, 316
Куэйл Д. 214
Кьеркегор (Киркегард) С. 53, 153, 259, 303, 328
Кэрролл Э. 146
Ларионова Э. 31
Ларкин Ф.-А. 196, 197
Леандер 3. 272
Леви Б.-А. 141
Ленин В. И. 99
Леонид Тарентский 94
Лещенко П. К. 273
Ли Ли 261, 262
Либерман А. 247
Линде У. 163, 205
Лосев Л. В. 13, 16, 33, 39, 45, 55, 62, 97, 101, 102, 108, 110, 118, 153, 158, 204, 218, 220, 224, 360, 361
Лоуэлл Р. 64, 119, 196, 273
Лунис В. 223
Майерс А. 120, 121, 124, 128, 206
Майерс Д. 187, 361
Маклиш А. 239
Максимов В. Е. 240
Маллинен Ю. 227
Мандельштам Н. Я. 56
Мандельштам О. Э. 88,121, 146,158, 167, 202, 260, 312, 337, 338
Мане Э. 352
Манн Г. 106
Мао Цзэдун 99
Марамзин В. Р. 208, 241
Марвелл Э. 117
Марк Аврелий 93, 96, 262
Маркс К. 53
Маршак С. Я. 23, 27
Маяковский В. В. 180, 246–249, 311
Меерсон О. 113
Мелвилл Г. 99
Меррил Дж. 108
Милош Ч. 64, 65, 125,130, 131, 142, 152, 196, 208, 280, 298, 301, 315, 345
Мильтон Дж. 347
Мильчик М. И. 286, 361
Монтале Э. 121, 319
Моцарт В.-А. 99
Мудиг Ю. 224, 251, 252, 361
Музиль Р. 99, 200
Муссолини Б. 100, 197
Набоков В. В. 121, 122, 133
Найман А. Г. 41, 43, 198, 204, 205, 273, 361
Никольская Т. Л. 12, 27, 192, 361
Никсон Р. 53, 54, 56
Ницше Ф. 163, 318
Нурлинд Э. 233
Нэш О. 350
Овидий 260
Оден У.-Х. 14–16, 22, 39, 60–64, 69, 90, 103–119, 122, 154, 195, 196, 199, 207, 238, 242, 275, 276, 300, 305–308, 311, 324, 329, 337, 339, 351, 355–357
Окуджава Б. Ш. 240
Орлова Р. Д. 269
Оруэлл Дж. 333
Освальд Л.-Х. 35
Остин Дж. 333
Паскаль Б. 174
Пастернак Б. Л. 23, 37, 130, 151, 153, 154, 180, 240, 247, 278, 312, 317, 329–331
Паунд Э. 343, 345, 351
Паустовский К. Г. 23
Педан М. 292
Пестерева Т. И. 44
Пети Р. 248
Петрарка Ф. 100
Пикен М. 224
Пилинский Я. 64
Пилсудский Ю. 345
Платонов А. П. 190
Полухина В. П. 208, 360
Проффер К. 60, 61, 103, 118
Пруст М. 99, 145, 200
Пушкин А. С. 88, 265, 278, 316, 353
Рейган Р. 99, 140, 143, 263, 264
Рейн Е. Б. 41–43, 48, 56, 97, 208, 279, 316, 361
Рейн К. 127, 128
Рембо А. 344
Рембрант X. 153, 154
Рид К. 126–128
Рильке Р.-М. 37, 70, 217, 242, 244
Робсон П. 140
Ронсар П. 352
Рота Н. 272
Руби Д. 35
Рубинштейн Н. 361 Руди С. 269
Руссо Ж.-Ж. 137
Рушди С. 159
Савельева, судья 18
Сакс О. 106
Сантаяна Дж. 146
Сапир Ж.-П. 23
Сартр Ж.-П. 176
Селлек Т.-У. 264
Семенов Г. С. 34
Сергеев А. Я. 61, 106, 113, 167, 186, 267, 353
Сигер П. 140
Симик Ч. 128
Синявский А. Д. 131
Собчак А. А. 291
Солженицын А. И. 130, 131, 240, 308, 309
Сонневи Ё. 182
Спендер Н. 118, 185
Спендер С. 64, 95, 104, 106, 108, 118, 122, 185
Сталин И. В. 29, 99, 131
Старовойтова Г. В. 171
Стендаль 99
Стерн Л. 99
Страус Р. 184, 224, 236
Строк О. 273
Стрэнд М. 118, 361
Сулейменов О. 314
Сумеркин А. Е. 151, 361
Тарковский А. А. 269
Тарсис В.Я. 131
Твардовский А. Т. 23
Толстой А. К. 303
Томас Д. 205, 353
Томашевская И. Н. 39
Томашевский Б. В. 39
Топоров В.Л. 355
Топорова 3.Н. 23
Транстремер Т. 169, 182, 185, 261
Тэтчер М. 264
Угглас М. Аф. 256
Уилбер Р. 107
Уитмен У. 349-351
Ульсон X. 224
Уманский А. А. 35, 36
Уодсворт У. 128
Уолкотт Д. 71, 120, 162, 166, 170, 208, 298, 313, 314, 339—354
Уоррен Р.-П. 107
Уфлянд В. И. 316, 361
Файнштейн М. 264
Финкель А. М. 354
Флобер Г. 99
Фрейд 3. 307
Фрост P. 38, 97, 117, 162, 239, 242, 273, 304, 337, 352
Хайдеггер М. 307
Хардинг Г. 261
Хасс Р. 125
Хейфец М. Р. 241
Хект Э. 107, 152, 208
Хемингуэй Э. 116
Херберт Дж. 303
Херлинг-Грудзинский Г. 37
Хини Ш. 64, 229
Хокни Д. 264
Хольмгрен К. 172
Хомейни Р. М. 159
Хьюз Т. 64
Цветаева М. И. 48, 70, 121, 149, 156, 180, 240, 242, 337, 349
Чекалов Д. 361
Челберг Э. 251
Чехов А. П. 113, 269
Чуковская Л. К. 23, 24, 56, 116
Шахматов О. И. 34–36, 207
Шварцман Б. 266
Шекспир У. 347, 354
Шервинский С. В. 354
Шестов Л. И. 71, 86, 153, 313
Шильц В. 174, 220, 224, 361
Шмаков Г. Г. 168, 169, 248, 278
Шостакович Д. Д. 23
Штерн Л. Я. 23, 42, 187, 248, 360
Экелунд В. 233
Элиот Т.-С. 13, 105, 117, 154, 273, 345, 351
Эпельбойн А. 173, 187
Эппель А. И. 91
Эткинд Е. Г. 241
Эшбери Д. 64, 108
Юлленстен Л. 281
Юсефсон Э. 269, 270
Юстиниан, император 158
Якобсон P. O. 180, 269
Яковлева (Либерман) Т.А. 246–249
Янг Л. 264
Янгфельдт-Якубович Е. 180, 192, 224, 240, 241, 249, 267, 272, 273
Ярузельский В.-В. 99
Источники иллюстраций
© Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University 263 (фото 42. – Здесь и далее курсивом указан номер фото в электронной книге. – Прим. верстальщика)
© Hulton-Deutsch Collection / CORBIS / SCANPIX 63 (фото 14)
© Михаил Лемхин 21, 78 (фото 2, 16)
© Лев Лосев 72, 87, 219, 223 (фото 15, 17, 30, 33)
© Анатолий Найман 40 (фото 8)
© Михаил Мильчик 59, 286 (фото 13, 47)
© Миша Педан 292 (фото 49)
© Хассе Перссон 296 (фото 50)
© Моника и Томас Транстремер 261 (фото 41)
© Кристер Хольмгрен 172 (фото 23)
© Борис Шварцман 10, 49, 51, 266 (фото 1, 11, 12, 43)
© Людмила Штерн 248 (фото 39)
© Лютфи Эзкек 181 (фото 26)
© Бенгт Янгфельдт 38, 143, 163, 165, 166, 171, 174, 178, 188, 213, 218, 219, 220, 224, 228, 232, 234, 243, 251, 268, 272, 282, 290, 323 (фото 7, 18, 19, 20, 21, 22, 24, 25, 27, 28, 29, 31, 34, 35, 36, 37, 38, 40, 44, 45, 46, 48, 51)