Текст книги "Грязная жизнь (ЛП)"
Автор книги: Белль Аврора
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 23 страниц)
Я ничего не могу с собой поделать. Я ухмыляюсь и бормочу:
– А ты не хочешь отсосать у меня, старик? – Его лицо становится суровым, и я издаю смешок. – Тогда, может быть, ты прекратишь любезничать и приведешь сюда Куэйда? – Я смотрю на двух ублюдков, стоящих позади старика. Они смотрят на меня сверху вниз, и я посылаю одному воздушный поцелуй, а потом подмигиваю другому. – Никогда не ладил с начальством, шеф.
Шеф полиции выпрямляет спину.
– В этом нет необходимости. Куэйд..
Я перебиваю его:
– Да, он облажался. Я знаю. Я понимаю, почему ты не хочешь видеть его здесь. Есть только одна проблема, старик. – Откидываюсь на спинку стула, слегка сутулясь. – Я не скажу ни единого гребаного слова без Куэйда. – Мне становится скучно. Подняв руки, я трясу запястьями, наручники мелодично позвякивают. – Эй, а еще сними с меня эти чертовы наручники. Куда, бл*дь, я убегу отсюда?
Я начал свою игру. Теперь подождем.
Мой взгляд устремлен на шефа.
Я тебя не боюсь.
Шеф смотрит на меня с любопытством.
– Мистер Фалько, – начинает он. – Твитч. – Он делает паузу, прежде чем спросить спокойно, но твердо: – Почему ты здесь?
Надеюсь, любопытство возьмет верх.
– Я просто человек, который хочет вернуть свою жизнь.
Он моргает.
– Мне очень жаль. Я не совсем понимаю тебя.
Мой ответ прост, я просто поднимаю руки на уровне груди и осторожно трясу цепями.
Я не буду говорить, мразь.
Шеф вздыхает.
– Ты просишь слишком многого. А сам еще не дал мне ничего, что заставило бы меня думать, что наша связь будет взаимовыгодной.
Но я поднимаю взгляд на сержанта, многозначительно оглядывая его тело.
– Держу пари, тебе нравится, когда тебя нагибают и шлепают, а, большой мальчик? – Лицо сержанта багровеет, а мои глаза улыбаются. – Наверное, заставляешь жену надевать на тебя наручники и потом просишь ее поиграть с твоей задницей? Ты так кончаешь? Она знает, что ты хочешь твердый член? Поверь мне, большинство женщин не против. Они любят смотреть.
– Твитч, что ты делаешь? – Шеф начинает нервничать. Так и должно быть.
Сержант удивляет меня. Хотя его челюсть напрягается, а лицо приобретает необычный оттенок красного, он глубоко дышит и сосредотачивается. Он выглядит так, будто хочет избить меня, но просто наблюдает за мной. Справедливо.
Он не собирается помогать доказывать мои мысли.
Я поворачиваюсь к другому парню – Детективу Глубокая глотка – и смотрю на его промежность.
– А ты, солнышко? Держу пари, ты был борцом в средней школе. Убедил себя, что все стояки, которые ты получал, когда терся о задницу другого мужчины, были результатом борьбы. Но это не так, да?
– Мистер Фалько, – предостерегающе рявкает шеф.
Детектив на грани срыва. Мне нужно продолжить игру. Мой взгляд задерживается на его губах.
– Это была борьба, которой ты наслаждался. Два больших мужика борются за доминирование, ждут, когда один упадет на колени… – Чувак переминается с ноги на ногу, и я весело выдыхаю: – Тебя это заводит, педик?
Он бросается на меня, и время замедляется. Мои глаза закрываются от несравненного удовольствия борьбы, и я улыбаюсь, когда он почти перепрыгивает через шаткий стол, чтобы добраться до меня. Мой стул откидывается назад, и мне кажется, что проходит несколько часов, прежде чем моя спина касается пола. От предвкушения мое сердце бешено колотится, и, черт, как бы я хотел поучаствовать в этом танце. Боль взрывается в моей левой скуле, и хотя она пульсирует в течение некоторого времени от боли, вскоре мое лицо немеет.
Это занимает всего несколько секунд…
Сержант и шеф стаскивают его с меня, и детектива выводят из комнаты, когда тот яростно глядя на меня, бормочет:
– Я убью тебя, членосос.
Заложив руки за спину, шеф хватает меня за плечи, поднимает и усаживает обратно на хлипкий стул, а я говорю детективу:
– Я уже мертв, красавчик. Давай, делай свое грязное дело.
Грудь тяжело вздымается, сердце колотится от адреналина. Я пытаюсь восстановить дыхание, когда шеф недоуменно спрашивает:
– Зачем? – Он не знает, что со мной делать. Я собираюсь помочь ему.
– Я опасный человек.
Шеф фыркает, явно недовольный, прежде чем сделать шаг, а затем шипит:
– Ты чертов умник с вызывающим поведением.
Он зол. Я его не виню.
– Мне нужно, чтобы ты понял.
Расстроенный, он перестает расхаживать и поворачивается ко мне.
– Что? Что понял?
– Что я… – я поднимаю правую руку, пистолет детектива легко лежит у меня на ладони, наручники свисают с запястья, – …опасный человек.
Его лицо бледнеет, как простыня, и он открывает рот, чтобы что-то сказать, закричать, кто знает, но я его успокаиваю. Медленно подняв пустую левую руку, я держу пистолет в другой и кладу его в центр стола, откидываясь назад, прежде чем объяснить старику:
– Я хочу, чтобы ты понял, что не можешь держать в клетке такое животное, как я. Всегда есть выход, и на это может потребоваться время, но если он есть, я найду его. Ты должен знать, что я здесь, потому что сам позволяю тебе держать меня здесь, но могу уйти в любое время. – Указываю в сторону пистолета, который лежит на столе. – В этой малышке восемь патронов, а вас на данный момент только пятеро. – Мои глаза закрываются от скуки. – Ты думаешь, я играю с тобой? Я хочу кое-что от тебя, и тебе лучше поверить, что ты получишь что-то взамен. После того, как все это закончится, вы увидите, что получили большую выгоду от сделки.
Шеф себя не выдает. Он остается серьезным, медленно протягивает руку, берет со стола пистолет детектива и садится напротив меня.
– Чего ты хочешь, сынок?
Сынок.
Ну, вы только послушайте его. Говнюк. Ничто не заставляет мою кровь кипеть быстрее, чем это слово.
Вскакиваю так быстро, что стул отлетает назад, я поднимаю руку и ударяю кулаком по столу с такой силой, что грохот отдается эхом по всей маленькой комнате, и рычу:
– Я хочу вернуть свою гребаную жизнь.
Грудь тяжело вздымается. Это должно сработать. Мне нужно, чтобы это сработало. Обе мои руки лежат на столе, а мои плечи поникают, когда голова опускается, и я бормочу:
– Я хочу вернуть свою жизнь.
Дверь распахивается, и в комнату врываются трое мужчин. Я готов к ним. Моя оборонительная позиция, я сломаю этих ублюдков, если они нападут на меня. Детектив, похоже, готов снова меня схватить, сержант смотрит на шефа, но именно Куэйд сразу замечает наручник, свисающий с моего запястья.
Шеф поворачивается к Куэйду, прежде чем отослать парней, и говорит:
– Офицер Куэйд, кажется, нам нужна ваша помощь.
Прежде чем детектив уходит, шеф вручает ему пистолет и тихо произносит:
– Вам лучше присматривать за своими вещами, когда мистер Фалько рядом. У парня проворные руки.
С бледным, ошеломленным лицом детектив закрывает дверь, я внутренне смеюсь.
Куэйд садится рядом со мной, наклоняется ко мне и спрашивает:
– Ты в порядке?
Шеф садится, а я отвечаю достаточно громко, чтобы он меня услышал:
– Да. Думаю, мы с шефом сейчас на одной волне.
Старик выглядит усталым.
– Не совсем, но я определенно заинтригован. – Он проводит рукой по лицу. – Ладно, ты хочешь вернуть свою жизнь. Что дашь взамен?
Я достаю из кармана листок бумаги и протягиваю ему. Он открывает ее и молча читает, пока я говорю ему:
– Этих людей на блюдечке.
Он смотрит на список и хмурится.
– Как? Я знаю этих людей. – Его осторожные глаза встречаются с моими. – Они неприкосновенны.
– С тем, что я знаю… – я откидываюсь на спинку стула, скрещиваю руки на груди и свирепо улыбаюсь боссу, – мы можем заставить даже Богов истекать кровью.
Глава 19
АЛЕХАНДРА
Еще темно. От холода я стискиваю зубы, чтобы они не стучали. Не знаю, сколько времени прошло с тех пор, как Юлий перевернулся на другой бок, утаскивая за собой теплое одеяло.
Наручники надежно удерживают меня у изголовья кровати, и я не могу ни перевернуться, ни подвинуться ближе к одеялу. Юлий приказал мне спать, но мои непокорные глаза закрываются лишь на мгновение, прежде чем я внезапно просыпаюсь от боли.
Боль… о, боже.
Черт возьми, мне больно.
Не знаю, сколько еще смогу молчать, но каждый раз, когда открываю рот, меня охватывает страх, и я снова замираю.
Я уверена, что мои руки онемели несколько часов назад, и время от времени в кончиках пальцев вспыхивают искры, словно электрические разряды чистой агонии. Мои руки так холодны, что горят, и мне приходится прикусить язык, чтобы не закричать от боли, когда булавки и иглы вонзаются в меня изнутри.
Мое тело окоченело от прохладного ночного воздуха, и мышцы болят, когда я дрожу. Если позову Юлия, он проснется, но я не могу не думать о наказании, которое последуют, поэтому решаю выждать до утра.
Дино любил играть со мной в игры разума. Его брат Джио с большим удовольствием брал меня силой, пытая. После того, как все было сказано и сделано, и Джио наказал меня, сделав мой разум податливым для каждой прихоти Дино, мой муж купал меня, заботился обо мне, прижимал к себе, обеспечивая утешение, которого жаждала моя разбитая душа. Он целовал меня нежными губами и говорил еще более нежные слова, и сломленная часть меня цеплялась за него, жаждала исцеления, и я засыпала, чувствуя ложное чувство безопасности в объятиях мужчины, который был безумно влюблен в женщину, которая не чувствовала того же.
Наш брак был гигантской катастрофой.
Сначала я оправдывала его.
Дино был задет моим отказом. Он не мог контролировать свой гнев. Работа сделала его холодным, бесчувственным человеком, и он не понимает, что делает. Что Дино любит меня и не всегда будет таким.
Каждый раз я клялась, что это будет в последний раз.
Я делала это годами.
Он наносил удары так, будто это были поцелуи. Его коррекция моего поведения часто была не обоснована. Он нашел предлог, чтобы ко мне прикоснуться. С каждым ударом, с каждым синяком, с каждой раной правда становилась все яснее.
Я вышла замуж за психопата, и от него никуда не деться.
Хуже всего было то, что у меня был не один, а два сумасшедших, которые следили за мной. Если я хотя бы сурово глядела на Джио, он подходил к Дино и вбивал в его голову ложь, будто я флиртовала с кем-нибудь, и в ту ночь Джио победно улыбался, а я беспомощно плакала под ним, безнадежно рыдала и умоляла о пощаде, когда он грубо входил в меня.
Мой муж был тайным вуайеристом. Он кайфовал, наблюдая, как бьют, сдерживают и трахают его жену. Чаще всего он мастурбировал под мои крики, запрокинув голову. При особенно болезненном визге все его тело напрягалось, он крепко сжимал себя, и я смотрела, как мужчина, который утверждал, что любит меня, кончал, разбрызгивая белую липкостью по всей руке с побелевшими костяшками, в то время как меня продолжали насиловать.
Дино Гамбино был больным ублюдком, и я рада, что он мертв.
Я чувствую, как Юлий шевелится в темноте и, словно стараясь не разбудить меня, бесшумно идет через комнату к двери рядом со шкафом, закрывая ее за собой. Из щели в нижней части двери льется яркий белый свет. Проходит минута, и я слышу, как в туалете смывают воду. Он выходит, и я пытаюсь успокоить свое дрожащее тело, когда свет в ванной падает прямо на меня, как прожектор, выдающий меня.
Я дрожу в тишине комнаты. Я закрываю глаза и молюсь, чтобы он не заметил.
Свет в ванной внезапно тускнеет, и шаги следуют по полу комнаты, затем свет загорается снова. Юлий отходит от выключателя и подходит ко мне, в замешательстве склонив голову. Он не знает, что со мной не так.
Сколько времени прошло.
Я в таком состоянии уже четыре часа, и он не может понять, что, черт возьми, со мной происходит. Грудь сдавливает, а переносицу начинает покалывать. Я снова закрываю глаза, молясь, чтобы боль за закрытыми веками утихла.
Я была сильной всю чертову ночь, но когда он подходит к моей стороне кровати и опускается на колени возле моего лица, чтобы лучше рассмотреть меня, я не выдерживаю, задыхаюсь, прежде чем разрыдаться. Одна слезинка падает, за ней следует другая, и внезапно по моему холодному лицу струится поток безудержных слез. Перед глазами все расплывается, по щекам струится влажное тепло. Тело сотрясается от рыданий, мой рот открыт в беззвучном вопле, а грудь вздымается с каждым вздохом.
Мне больно.
Мне так чертовски больно, что в данный момент я приветствую смерть, как любовника, с распростертыми объятиями.
Его сонный голубой взгляд смягчается, он произносит:
– Ох, детка. – Его большая рука тянется, чтобы погладить мою заплаканную щеку. – Ты замерзла?
На миллисекунду мой разум проясняется, на мгновение какая-то часть меня цепляется за обрывок надежды, когда я понимаю, что это не слова жестокого мужчины, убийцы женщин.
Мое сердце не выдержит этого. Неделя была дерьмовая. На секунду я забываю, где нахожусь и с кем, и отношусь к Юлию как к человеку, которому не наплевать на меня. Я всхлипываю и выдыхаю:
– Я не могла дотянуться.
Поглаживая щеку теплыми пальцами, он задумчиво бормочет:
– Я знаю.
– Мне холодно. – Мой голос срывается, когда я тихо признаюсь, как будто это страшная тайна, и как будто для того, чтобы доказать, что я не вру, мои зубы неудержимо стучат.
Юлий стоит, глядя на меня сверху вниз, и на мгновение выражение его лица становится жестче. Я не могу не задаться вопросом, вызван ли гнев на его красивом лице тем, что случилось со мной или из-за того, что он позволил этому случиться. Он моргает, смотрит на меня, плотно сжав губы, потом громко вздыхает и подходит к комоду у двери. Он открывает ящик и возвращается с небольшим набором ключей и складным ножом.
При виде маленького ножа у меня внутри все переворачивается, сердце бешено колотится, и тут же плач прекращается, агония сменяется паникой и страхом. Даже если бы я хотела уйти, мое бесполезное тело едва может двигаться. Я смотрю, как он поворачивает ключ и плавно освобождает мои руки. Я пытаюсь сесть, но он крепко прижимает меня к кровати.
– Не двигайся пока. Когда кровообращение вернется, ты окажешься в мире боли, девочка.
Он работает тихо, ножом разрезает изоленту, соединяющую мои ладони, и осторожно снимает ее. От нежности его действий по моему телу разливается тепло, и на одно безумное мгновение мне хочется поблагодарить его за доброту, но прежде чем я успеваю это сделать, он садится на кровать у изголовья и поднимает меня, прижимая спиной к своей голой груди.
Инстинкт заставляет меня сопротивляться, тело напрягается, и я бормочу:
– Нет, нет, нет. – Когда кровообращение в моих руках начинает циркулировать, все мое тело чувствует, будто меня опаляет пламя, и я сгораю изнутри. Когда жидкая молния ударяет во все стороны, разрывая меня на части и заставляя мое тело дрожать, хриплый крик вырывается из моего горла. Но Юлий не наказывает меня за мою вспышку, как я думала.
Инстинкт научил меня, что большинству мужчин нельзя доверять, и они предадут тебя, если представится такая возможность. Его реакция озадачила бы меня, если бы я не испытывала мучительных страданий. Вместо того чтобы отшлепать меня за шум, он успокаивает меня, как ребенка, решительно потирая мои руки своими теплыми ладонями, удерживая мое трясущееся тело.
Боль слишком сильная, она продолжается слишком долго, и у меня кружится голова. Борьба оставляет меня, и яркий белый свет танцует перед глазами. Мой желудок сжимается, когда тело слабеет, голова откидывается на твердое плечо. Я чувствую, как Юлий застывает, но ничего не говорит.
Это все, что я могу сделать, чтобы дышать.
Проходят часы, или, по крайней мере, мне так кажется, и я тупо смотрю на стену на противоположной стороне комнаты, медленно моргая, когда боль уменьшается, уходит из меня. Юлий продолжает растирать мне руки в полном молчании, теперь уже мягче, пока я собираюсь с силами.
Мое лицо мокрое от слез, я продолжаю смотреть в никуда, мое дыхание прерывается время от времени при воспоминании обо всей боли за последние несколько лет моей жизни.
Едва слышно я выдыхаю:
– Пожалуйста, мистер Картер. – Его большие руки все еще лежат на моих локтях, слегка сжимая их в молчаливом признании. Возможно, мне должно быть немного стыдно за наше нынешнее положение. Не знаю, но, может, стоит. Если бы кто-то застал нас в этот момент, он мог бы подумать, что мы любовники. – Пожалуйста, – повторяю я, и новые слезы заливают мои щеки. – Отпустите меня или убейте. – Мое тело начинает трястись, когда я закрываю глаза и плачу за все годы сдерживаемой печали. Моя голова все еще покоится на его плече, мой голос снова срывается, когда я тихо произношу:
– Извините. Мне так жаль. Я не знала, что это случится. Извините.
Он долго молчит, но когда говорит, это совсем не то, что я хочу услышать:
– Ты облажалась. – Чтобы смягчить удар следующих слов, он снова начинает растирать мне руки, медленно, мягко. – Теперь ты живешь с последствиями.
Что-то подсказывает мне, что слова Юлия такие же серьезные, как и тот факт, что он является серьезным мужчиной. Я рискую спросить что-то глупое.
Отвернувшись от него, я сижу боком между его ног, мои ноги покоятся на его сильном бедре. Я, должно быть, выгляжу ужасно, но Юлий смотрит мне в глаза, не заботясь о моем эмоциональном состоянии. Моя нижняя губа дрожит, я не могу сдержать слез, когда протягиваю руку, чтобы коснуться его предплечья, и спрашиваю:
– Что бы ты сделал на моем месте?
Я ожидаю, что он скажет, что подчинился бы своим похитителям, что сделал бы все, что они захотели, и что принял бы свою судьбу. Но я быстро понимаю, что Юлий Картер – загадка, и делает только то, что хочет сам, а не то, чего ожидают другие.
Его взгляд скользит по моему лицу, когда он откидывается на спинку кровати. Юлий поднимает руки, и мои пальцы соскальзывают с его кожи, разрывая контакт, когда он складывает руки за головой, выглядя непринужденно.
– Я бы дрался. Бежал. Кричал, угрожал, рвал всех на части. – Его плечи слегка подпрыгивают. – Сделал бы все возможное, чтобы выбраться отсюда.
Я делаю глубокий вдох и обдумываю его слова. На дрожащем выдохе я встречаюсь с его голубыми глазами и подтверждаю:
– Но ты не позволишь мне сделать этого, не так ли?
Его взгляд смягчается, чтоб соответствовать тону.
– Нет, детка, не позволю.
Я киваю сама себе, прежде чем соскальзываю с кровати и рывком двигаюсь в сторону ванной, стараясь не обращать внимания на скованность мышц и боль в пятке. Я включаю свет и краем глаза вижу, как Юлий выпрямляется и собирается что-то сказать. Но я уже знаю, что он скажет. Прежде чем он успевает предупредить меня, я оставляю дверь ванной приоткрытой на дюйм.
С того момента, как мы закончили разговор, что-то изменилось между мной и Юлием. Была достигнута неофициальная договоренность. Я знаю, что меня ждет.
Подчиниться или умереть.
Внутри у меня все сжимается, когда я засовываю большие пальцы за пояс брюк, опускаю их до колен и сажусь на унитаз. Облегчаясь, я шепчу себе:
– Все в порядке. Все будет хорошо.
Мой разум буквально разрывается от смеха.
Нет, не будет.
Даже близко.
Глава 20
ЛИНГ
Терпение.
Тьфу. Гадость.
Юлий заставляет меня ходить. За четыре последних года я прошла сотню психиатров.
В соответствии с условиями нашей совместной работы Юлий назначает встречи, а я хожу. Никто не сказал, что я должна полностью подчиняться, но Юлий убежден, что мне нужна помощь с пометкой «проблема отцов и детей» и «сексуальная зависимость».
Пфф.
Не смешите меня.
Быть мной здорово. Я чертовски люблю свою жизнь. В смысле, могло быть и хуже. Я могла бы вернуться к наркотикам. Могла бы снова стать проституткой. Я все еще могла делать покупки в «Таргет».
Почему никто не думает о том, что я чувствую? Он называет это проблемами. Я называю – охренительно весело. Но от Юлия нельзя просто отмахнуться, как от Твитча, и у меня нет выбора, если я хочу остаться на этой работе. И вот я здесь, в зале ожидания доктора Моры Стэнсон.
Я видела ее лишь дважды. Обычно мне требуется нескольких сеансов, чтобы сломать их.
На моих губах появляется хитрая улыбка.
Сегодня я чувствую себя исключительно счастливой.
Но пока я жду, смотрю, как пятидесятилетний мужчина листает журнал. Я имею в виду, да, у него немного выдается живот и худощавая верхняя часть туловища, но он высокий, и его практичная клетчатая рубашка и брюки цвета хаки заставляют меня задуматься, насколько я могу его испортить. Непривлекательные более чем компенсируют это энтузиазмом, как будто они благодарят тебя за то, что ты раздвинула для них ноги. Они обожают меня.
Думаю, ему понравится, если я буду называть его «папочка».
В этот момент он хмурится над журналом, прежде чем поднять на меня взгляд, как будто чувствует, что мои глаза блуждают по нему.
Моя улыбка становится шире, и, глядя ему в глаза, я подмигиваю.
Брови мужчины слегка приподнимаются, но он все равно оглядывается. Обнаружив, что он единственный человек в комнате, поворачивается ко мне, и я тихонько хихикаю, наблюдая, как розовый румянец поднимается от основания его шеи до кромки волос.
Черт, он мне нравится. Он просто прелесть. Я должна заполучить его.
Я борюсь с гримасой и пытаюсь подавить угрожающий взгляд.
Бл*дь. Ненавижу это место. Я не хочу идти на терапию. Я хочу играть. Хочу, чтобы мистер Джон Доу кончил, пока я буду объезжать его лицо. Я…
– Линг? – Звучит ее мягкий, мелодичный голос, и я вырываюсь из своих фантазий.
Я легонько трясу головой, чтобы прояснить мысли и окидываю ее взглядом. На этот раз мне труднее подавить хмурый вид.
Этой женщине не больше сорока, она стоит в своих коричневых ортопедических туфлях в тон уродливым серо-коричневым брюкам и белой клетчатой рубашке. Клетка была милой на мистере Джоне Доу, который теперь провожает свою неряшливую жену за дверь, его сладкий румянец все еще виднеется на его щеках.
Но на ней клетка…
Боже, она мне противна.
Мое пустое выражения лица полностью меняется, когда я встаю, улыбаясь.
– Доктор Стэнсон. Рада видеть вас снова.
Она вежливо улыбается.
– Входите. Мне жаль, что из-за задержки моего последнего сеанса вам пришлось подождать. Надеюсь, у вас это не вызвало неудобств.
Ох, Мора. Такая вежливая.
– Нет. Никаких проблем, правда.
Видите? Я тоже могу быть нормальным человеком, когда думаю об этом.
Она машет мне рукой, и я вхожу в кабинет, сажусь на мягкий диван карамельного цвета, скрещиваю ноги в лодыжках, воплощение совершенства. Две недели она пыталась сломить меня. Она не знает, что я бриллиант, который нельзя разбить.
Усевшись на точно такой же диван напротив меня, она улыбается и, откинувшись назад, собирает свои длинные мышиного цвета волосы в заколку на затылке.
– Принести вам что-нибудь, прежде чем начнем? Кофе? Чай?
Доктор Мора Стэнсон отличается от других психиатров, без сомнения, поэтому Юлий и записал меня к ней. Она любит, чтобы все было как обычно, пытается сблизиться с человеком, разбивая его по кусочкам, пока он не превращается в рыдающий беспорядок. О, не бойтесь. Там будет доктор Мора с салфеткой в руке и плечом, на котором можно поплакать. Она лечит людей, сказала она мне во время моего первого визита. Хвасталась своими показателями восстановления и все такое.
Какого черта я здесь делаю?
Хорошие новости, мозг. Доктор Мора Стэнсон будет лечить тебя.
Доктор Мора Стэнсон – самая настоящая сучка.
Я усмехаюсь своему внутреннему диалогу и с легкой улыбкой отмахиваюсь от нее.
– Нет, спасибо. Я бы предпочла начать.
– Конечно, – начинает она, но улыбка исчезает с ее лица. Наклонившись вперед, ближе ко мне, она смотрит на меня с беспокойством, достойным награды. – Линг, ты уже дважды приходила ко мне, а мы даже не касались твоих проблем. – Она снова улыбается, на этот раз мягко. – Я думаю, мы должны начать с того, почему ты пытаешься спровоцировать сексуальные отношения со столькими мужчинами.
Я с гордостью поправляю ее:
– Нет никаких отношений. Это просто секс.
– Именно. – Она кивает. – Как ты думаешь, почему? – Когда я не спешу отвечать, то она входит в свое истинное амплуа докторши. – Половые связи, конечно, могут быть забавными и доставлять удовольствие, Линг, но без эмоциональной поддержки и отношений, где ты видишь себя через пять лет?
Я ухмыляюсь.
– Я даже не знаю, проживу ли я эти пять лет.
Выражение её лица мрачнеет.
– Вот об этом я и говорю. Ты шутишь о самых ужасных вещах. Это беспокоит.
Я ерзаю на сидении, чувствуя, как во мне закипает гнев.
– Вы бы предпочли, чтобы я плакала о том, что происходит в жизни?
– Нет, – заявляет доктор Мора. – Но разговор о них и о том, что ты чувствуешь, очень поможет. И мы могли бы начать с мозгового штурма, если хочешь. Давай определим, где секс становится для тебя насилием.
Я невозмутима:
– Может быть, когда мой отец и братья начали избивать и насиловать меня, когда мне было пять. – Она отчаянно пытается скрыть потрясение, но я вижу это. И злюсь внутри. – Или когда меня продали в бордель в шесть лет.
Не надо меня жалеть, сука. Я являюсь большей женщиной, чем тебе когда-нибудь доведется стать.
Все кончено. Я покончу с этим сейчас. К черту эту высокомерную задницу и ее вежливость.
Я бросаю взгляд на ее стол и вижу черно-белую фотографию доктора Моры, ее мужа – латиноамериканца и стройной хорошенькой девочки-подростка. Как мило.
Это вызывает у меня тошноту.
Я киваю подбородком в сторону фотографии.
– Ваш муж, он отец вашей дочери?
Она смотрит на фотографию и мило улыбается.
– Нет. Он ее отчим. Почему ты спрашиваешь?
– Без всякой причины. – Я улыбаюсь. – Вы говорили о том, что секс – зло. Продолжайте.
Она удивленно смеется.
– Нет, Линг. Я не это имела в виду. Секс может быть замечательным в значимых отношениях между двумя людьми, которые любят друг друга.
Вот дерьмо. Она сама напросилась.
Мрачная ухмылка пересекает меня.
– Знаете, что еще лучше? – Я делаю эффектную паузу. – Трахаться с незнакомцем в темном переулке. Вы даже не обмениваетесь именами. Он прижимает тебя к грязной стене, и все начинается. Вы словно дворняга и сучка в течке. – Я глубоко дышу и отдыхаю на диване. – Это придает сил.
Она выглядит разочарованной во мне.
– Линг, звучит не очень весело.
– Ты занимаешься сексом с Бобби? – Я спрашиваю, прекрасно осознавая, что ответа на мой вопрос не последует.
Доктор Мора моргает, удивляя меня своим ответом.
– Конечно. Он мой муж.
Я закатываю глаза от ее милого нрава.
– Да, но ты позволяешь ему трахать тебя, – я ухмыляюсь. – Ты бываешь непослушной девочкой. Он перекидывает тебя через колено и шлепает по круглой попке, пока она не станет розовой. – Я говорю с нажимом. – Ты позволяешь ему лизать свою киску? Или это слишком грубо для тебя?
Доктор Мора с трудом сглатывает, ее голос дрожит.
– Мы говорим о тебе, Линг.
Устроившись на сиденье, я сажусь прямо.
– Нет, нет. Давайте поговорим о вас, доктор Мора Стэнсон. – Теперь она попала. – О твоей печальной сексуальной жизни и о том, как твой муж дрочит каждый раз, когда тебя нет дома. Или о том, как ты симулируешь оргазмы, чтобы заставить его чувствовать себя лучше, не имея возможности получить их. – Мое лицо становится насмешливым. – Нет, я знаю. Давай поговорим о том, как женщины вроде меня трахают мужей вроде твоего в темных переулках. Или, может быть, о том, как твой муж дома раздвигает сочные ноги твоей дочери и жадно лижет ее тугой маленький кексик, как будто он на углеводной диете.
Лицо доктора Моры искажается гневом, и она встает так быстро, что это забавляет меня. Она тычет в меня дрожащим пальцем, на ее лице написана ярость, когда она кричит:
– Закрой свой гребаный рот, маленькая сучка! – Я знаю, что победила
Задыхаясь от осознания того, что она только что оскорбила клиента, с широко раскрытыми глазами она закрывает рот рукой и выбегает из комнаты, всхлипывая, когда спешит мимо меня.
Я оглядываю пустой кабинет и откидываюсь на спинку дивана.
– Я что– то не то сказала? – Беру свою сумочку и выхожу из офиса Доктора Моры Стэнсон, качая головой и бормоча: – И после этого, люди еще думают, что я гребанное недоразумение.
Глава 21
ТВИТЧ
Прошло четыре дня с тех пор, как я предложил сотрудничество полиции Сан-Франциско. И за это время у меня было достаточно сражений, в которых я должен был отстоять свою точку зрения.
Детектив Глубокая Глотка – он же детектив Джейсон Ренли – был у меня на хвосте каждую свободную минуту своего времени, его угрозы были смехотворны и банальны, пытаясь изо всех сил грубо обращаться со мной, потому что я назвал его педиком.
По правде говоря, я знал, что парень не гей, но для чувака, живущего в городе гей-парадов, я мог учуять его гомофобию за много миль.
Лучший способ подразнить гомофоба, как всем известно, это назвать его педиком.
И, похоже, его чувствительная натура не простила мне это.
Представьте мое удивление, когда детектив Ренли швырнул меня в стену накануне и двинулся, чтобы ударить кулаком в лицо, когда маловероятный чемпион уложил его на задницу с молниеносной скоростью. Сержант Дэн Уильям – тот самый сержант, которого я спросил, играет ли его жена с его задницей, – бросился на мудака и прошипел:
– Шеф говорит, чтобы ты не подходил к нему, парень, отойди, слышишь меня. Или мне самому сбить с тебя спесь, Джейсон?
Лицо детектива Ренли вспыхнуло огненно-красным, когда он резко встал, подойдя достаточно близко к пожилому мужчине, чтобы показать свое раздражение от того, что его прервали, но не произнес ни слова.
Борьба за власть ощущалась в воздухе, но детектив Ренли знал, что лучше не перечить своему начальнику, и ушел, не сказав ни слова.
Сержант Дэн Уильям проводил молодого человека взглядом и, уперев руки в бока, глубоко вздохнул и повернулся ко мне.
– Я не собираюсь спрашивать, в порядке ли ты, потому что, честно говоря, мне плевать. – Его холодные зеленые глаза оценивающе смотрели на меня. – Но шеф хочет, чтобы ты был целым и невредимым, поэтому я позабочусь, чтобы ты оставался таким.
Он немного подождал, моргая.
Я не понял. Что, черт возьми, по его мнению, должно произойти? Что мы обменяемся остротами и станем сомнительными союзниками?
Ради всего святого.
Я не собираюсь благодарить его. Мне хотелось у*бать ему по голове.
– Мне не нужен телохранитель.
Сержант Уильям холодно улыбнулся.
– Кажется, нужен, солнышко.
Он не заметил удара, и огромное удовлетворение, которое я получил, когда моя нога коснулась его колена, заставив его ноги подогнуться, это было похоже на мою собственную форму экстаза. Взвизгнув, он рухнул на землю, и я, не оглядываясь, направился в кабинет шефа.
Днем мне давали полную свободу действий, но ночью меня запирали в камере, как обычного преступника. Эти парни все еще понятия не имели, с кем имеют дело. Если бы они знали, что у нас нет ничего общего. Но я дам им время осознать этот факт. Им нужно было время. Я не сомневался, что для них будет шоком узнать, что они приютили одного из самых опасных людей в мире, и этот человек позволяет какому-то безымянному ублюдку запирать его в камере каждую ночь. Я буду потакать им столько, сколько потребуется, но когда дело дойдет до драки, я не буду ничьей сукой.