Текст книги "До полуночи (ЛП)"
Автор книги: Айя Линг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 15 страниц)
– Запрягай лошадей, Жак! Наследному принцу нужно выехать.
Когда мальчик вернулся в дом, она увидела свой шанс. Поспешив к экипажу, Аликс открыла дверцу и скользнула внутрь. Она заползла под сиденье, радуясь, что там достаточно места для ее тела.
– Вы уверены, что хотите именно эту, Ваше Высочество? Эта не подходит для человека вашего положения…
– Просто садись и поезжай. – Аликс представила себе лицо Тео.
Казалось, он был раздражен независимо от того, как другие общались с ним. Было ли когда-нибудь время, когда он мог улыбнуться и расслабиться?
Дверца кареты открылась. Ботинки хрустели по полу, на сиденье над ее телом навалилась тяжесть. Аликс приглушила чих, который грозил вырваться наружу: под сиденьем собралось много пыли.
Хлыст щелкнул, и карета тронулась с места.
* * *
Ей казалось, что это ужасно длинная поездка, но то ли от нервов, то ли она действительно была долгой, она никогда не узнает. Когда карета наконец остановилась и она услышала, как Тео встал и вышел, она вздохнула. Она не могла поверить, что ей удалось осуществить эту дерзкую, возможно, самоубийственную идею – пробраться в карету Тео без его разрешения.
Аликс выбралась наружу, надеясь, что водитель находится на другой стороне или, что еще лучше, дальше по улице. Дверь бесшумно закрылась за ней, потому что петли были смазаны и хорошо ухожены, в отличие от пространства под сиденьем. Она оказалась в темном узком переулке, похожем на тот грязный район, где она когда-то жила. Мрачные дома, покрытые грязью и копотью, стояли по обе стороны узкой улицы. Осколки битого стекла и рассыпанный пепел усеивали землю, а воздух был пропитан запахом гниющего мусора и навоза животных. Мяукнула одинокая кошка.
Оглядевшись, она подумала, куда же делся Тео. Дома в переулке выглядели обветшалыми и безлюдными. Только медная вывеска с символом бутылки указывала на таверну неподалеку. Изнутри доносились шумный смех и звон бокалов. Аликс вытащила из кармана кусок нефритово-зеленой ткани и повязала его вокруг головы, как платок. Будучи ученицей портнихи, она привыкла носить с собой кусочки материи, ведь никогда не знаешь, когда они пригодятся. Девушка сняла фартук (в углу которого была вышита геральдика замка) и спрятала его под сиденье кареты.
Она вошла в таверну не столько как королевская служанка, сколько как обычная женщина. Ле Грис, вероятно, будет настаивать на каждой мелочи, и она не собиралась упускать шанс получить оставшиеся девятьсот дукатов. В тот момент, когда за ней захлопнулась дверь, она почувствовала запах табачного дыма. Внутри все было именно так, как она и ожидала – пыльные столы, тесные кресла, шумные мужчины, женщины с неаккуратно накрашенными лицами.
Где же Тео? Не прошло и пяти минут, как он вышел из кареты. Он должен был быть частым клиентом, если мог исчезнуть в считанные секунды. Мимо прошла коренастая женщина в грязном фартуке, неся поднос с пустыми кружками. Аликс попыталась остановить ее.
– Вы не видели человека, одетого в черное? Он такой высокий, с волнистыми черными волосами и ледяными голубыми глазами.
– Ищешь своего мужа? – Женщина пристально посмотрела на нее.
– Он мне не муж. Он… друг, с которым я встречаюсь здесь.
– Ни один порядочный мужчина не встречает девушку в таком месте. Лучше найди другого.
Она прошествовала в дальний конец комнаты, кружки опасно балансировали на подносе, выглядя так, словно могли упасть в любую секунду.
Аликс сглотнула. Она знала, что не должна оставаться здесь дольше, но любопытство взяло верх. Что, черт возьми, он делал в захудалой таверне?
Черноволосый мужчина с мускулистой фигурой двигался в дальний угол, неся кружку, рыжеволосая женщина висела у него на руке. Аликс двигалась так осторожно, как только могла, думая, что Тео, возможно, предпочитает рыжих, когда мужчина повернулся к женщине, показывая свой профиль.
Это не Тео.
– Здарова, милашка, – мужчина злобно посмотрел на нее, показывая кривые зубы. Вонь дешевого эля, смешанная с потом, заставила ее отступить. – Совсем одна здеся? Я могу составить те компанию.
Опыт научил ее, что невежество – лучший способ справиться с такими людьми, как он. Аликс покачала головой и отвернулась, стараясь выглядеть так, будто кого-то ждет. Другой мужчина схватил ее за руку. На этот раз ее окружил густой неприятный табачный дым, от которого хотелось кашлять.
– Не строй из себя дурочку, девка. Ты б не пришла в «Три единорога», не желая хорошо провести время. Выпей с нами, ты знаешь, что для тебя хорошо.
Паника поднялась в ее груди. Глупо было приходить сюда одной. Она думала, что с таким количеством людей в таверне сможет понаблюдать за ними, собрать достаточно подробностей, чтобы удовлетворить Ле Гриса, и вернуться назад. Она стряхнула руку второго мужчины, но тут другая рука обняла ее за плечи. Не раздумывая, Аликс наступила мужчине на ногу, но его рука не сдвинулась ни на дюйм.
– Вот ты где, – произнес знакомый голос.
Тео. Он выглядел немного иначе: его черные волосы были зачесаны назад, а на носу красовались очки, но изменить свою внушительную фигуру он не мог. И слишком знакомый взгляд ярости.
Двое мужчин, которые подошли к ней, уставились на Тео.
– Она с тобой? – отважился Табачник.
Тео лишь крепче обнял ее за плечи и посмотрел так, словно Табачник оскорбил его, задав глупый вопрос.
– Пойдем. – В следующую секунду он уже тащил ее к лестнице.
– Подождите… – Ее голос был едва слышен в таверне.
Наверху на табурете сидела старуха и курила трубку. Тео сунул ей что-то в руку – монету, как она догадалась, – и та указала на зеленую дверь. Тео открыл дверь, втолкнул Аликс внутрь и захлопнул ее за собой. Он был настолько силен, что она пролетела несколько шагов, прежде чем наткнуться на край кровати. Растрепанные одеяла, залатанные и грязные, вызвали у нее дрожь страха. Она вслепую нащупала ножницы, когда его голос прорезал воздух.
– Ты! – Его холодные, как камень, глаза впились в ее лицо. – Почему ты следила за мной из замка?
– Я не следила за вами, Ваше Высочество, – быстро солгала Аликс. – Я договорилась встретиться со… старым клиентом моего отца, который не хотел, чтобы кто-то чинил его ботинки, кроме моей семьи. В прошлый раз, когда я проверяла, не было против правил брать дополнительную работу, если мы не пренебрегаем работой в Императорской гардеробной. Откуда я знала, что вы тоже будете здесь?
Он одарил ее взглядом «ты-тратишь-мое-время», но полез в карман и протянул руку. Длинные волосы тускло-коричневого цвета лежали, свернувшись, на его ладони.
– Это было на полу моей кареты.
Аликс смутно припомнила, как ее волосы застряли в дверце, когда она садилась в экипаж. Ей действительно следовало бы закрутить волосы в пучок, но она не работала, а температура за последние несколько дней изменилась.
– Они могли принадлежать одному из ваших братьев.
– У них не такие длинные волосы, как у женщин, и они не настолько глупы, чтобы прятаться под сиденьем. – Он сложил на груди свои широкие руки. – Скажи мне настоящую причину, по которой ты преследуешь меня, или я брошу тебя в тюрьму.
Она потратила все свое время на ожидание. Теперь ей предстояло изобрести еще одну ложь. Она была уверена, что Тео не поддается соблазну.
– Я хотела навестить свою тетю, – Аликс придала своему лицу отчаянное выражение. – Я случайно увидела, как вы выходите, и подумала, что если бы я могла быстро проехаться, то смогла бы увидеть ее. – Девушка опустила голову и сделала вид, что раскаивается. – Она моя единственная родственница, и она совсем одна. Я волновалась.
Его взгляд не дрогнул. Она видела, что он пытается решить, говорит ли она правду.
– У меня нет младших братьев и сестер, но я знаю, каково это – заботиться о любимом человеке. Тетя воспитывала меня с тех пор, как умерли мои родители. Ей уже пятьдесят, и года берут свое. Сунув руку за пояс, Аликс достала маленький хлопчатобумажный мешочек. – Я только что получила свое жалованье и хотела поделиться с ней половиной, потому что она работает швеей и едва зарабатывает сама. А арендная плата возле рыночной площади растет с каждым годом все выше…
– Лгунья. – Голос Тео был настолько холоден, что мог заморозить воду. Черты его лица казались высеченными из камня. – Я видел тебя, когда ты пришла сюда. Ты искала меня. Ты дала мое описание служанке и спросила, не видела ли она меня.
Аликс почувствовала себя так, словно он дал ей пощечину. Тео уже знал, что она ищет его. Он просто проверял, честна ли она. Вот тебе и ложь, которую она придумала. В следующую секунду он схватил ее за руку. Она закричала и попыталась вырваться из его объятий, но с тем же успехом могла бы и не пытаться. У Тео была сила великана.
– Пойдем. – Голос у него был грубый. – Молчи, или я сломаю тебе руку.
Когда они добрались до первого этажа, в таверне стало еще теснее. Пьяные мужчины ухмылялись. Один выкрикивал в ее адрес непристойные слова и спрашивал, закончил ли Тео с ней. Даже если бы она захотела устроить сцену, то не смогла бы.
Тео выволок ее на улицу и силой усадил в свой экипаж.
– Отвези ее к тете, – сказал он водителю. – А ты не утруждай себя возвращением в замок. Ты уволена.
Глава 23
Аликс устало поплелась вверх по шатким старым ступенькам, чувствуя, как ее сердце опускается к подошвам залатанных туфель. Тео предупредил ее, чтобы она не возвращалась, он сказал ей тоном холодной ярости: если она ступит на территорию замка, то бросит ее в ров. Это была практически смертельная угроза для девушки, которая не умела плавать.
Ее стабильная работа в замке исчезла. Ее договоренность с Ле Грисом свелась к пустым словам. Что скажет канцлер, если узнает, что ее с позором отправили домой? Возможно, он просто усмехнется и станет искать следующую цель, которая поможет ему шпионить за Тео. Может быть, он даже постучится к ним в дверь и потребует, чтобы Аликс вернула сто дукатов, которые он заплатил ей авансом. Может быть, он заставит ее выполнить свое обещание работать на сэра Хьюберта. Аликс выбросила неприятную мысль из головы и открыла дверь. Ей не хотелось думать о том, что скажет тетя Жаклин. А потом ее тело замерло.
Там, на матрасе, лежала ее тетя. На маленьком столике рядом с матрасом лежал пузырек с таблетками. Она тяжело дышала. Пот блестел у нее на лбу и стекал по шее.
– Тетя! – В два прыжка она оказалась рядом с Жаклин. – Что с вами случилось? Когда вы заболели?
Жаклин открыла глаза.
– Дитя, – прохрипела она. Ее кожа была бледной и болезненной, как луна. Морщины вокруг глаз стали глубже, и она выглядела на десять лет старше. – Я думала, ты не вернешься до конца месяца. Это из-за визита принцессы?
– Как давно вы болеете? Вы пригласили доктора? – Аликс проигнорировала ее вопрос.
Жаклин закрыла глаза и судорожно вздохнула:
– С Матильдой было покончено, но в то время я и вполовину не была так больна. Не волнуйся, дитя мое. Я постараюсь отоспаться. Думаю, утром мне будет лучше.
Аликс положила руку на лоб тети. Он был таким горячим, что она даже не колебалась, поэтому вскочила и сказала:
– Я иду за доктором.
Все мысли о том, что ее вышвырнули из замка, улетучились, и она помчалась вниз по лестнице. Все, о чем она беспокоилась, – это Жаклин, и если она не поторопится, то ее тетя может и не успеть… Доктор жил всего в нескольких кварталах отсюда. И сейчас девушка благодарила судьбу за прекрасное расположение своей квартиры. И все же он был явно раздражен, когда Аликс посреди ночи постучала в его дверь.
– У кого-нибудь рождается ребенок? – проворчал он.
– Нет, моя тетя очень больна, – сказала Аликс с паникой в глазах и голосе. – Пожалуйста, сэр, приезжайте скорее. У нее жар, и я боюсь, что будет гораздо хуже, если ее не лечить.
Доктор пришел с большой черной сумкой и очками. Один взгляд на мертвенно-бледное лицо Жаклин, и раздражение исчезло. Закатав рукава, он наклонился над кроватью, пощупал ее пульс и оттянул веко.
– С ней… все в порядке? – рискнула спросить Аликс.
Доктор, казалось, не слышал ее. Он задал Жаклин несколько вопросов: как долго она болела, могла ли нормально питаться, могла ли вставать, – вопросов, которые встревожили Аликс еще больше. Наконец он встал.
– У нее болезнь повышенного потоотделения, мадемуазель.
– Что это такое?
– Новая ужасная болезнь, которая в наши дни стала чумой. Она исходит от смертельного вируса. Вам повезло, что вы нашли меня, иначе ваша тетушка могла не выжить.
– Она поправится?
Доктор помрачнел.
– Я ничего не могу обещать. Твоей тете уже за пятьдесят, и ее телосложение не такое крепкое, как у молодых пациентов. Но я постараюсь.
– Пожалуйста. Она – моя единственная семья.
В конце концов Аликс оказалась в положении покупателей мастерской Анны-Марии. Доктор взял с нее дополнительную плату за поздний визит. Потом появились лекарства, дорогие и разнообразные: лекарство, чтобы убить вредные микробы этой новой болезни, лекарство, чтобы вызвать аппетит, и лекарство, чтобы обеспечить спокойный сон. Она торговалась, когда осмеливалась, но цена все равно была достаточно высока, чтобы вдвое сократить сто дукатов, которые она получила от Ле Гриса.
Когда доктор ушел, Жаклин медленно выдохнула, но выдох быстро перешел в кашель. Аликс принесла ей воды, тетя с отвращением посмотрела на чашку, но, услышав ее уговоры, отпила немного и сморщилась.
– Вы должны что-нибудь выпить, тетушка, – строго сказала Аликс. – Вы не выживете, если будете дышать грязным воздухом, идущим с улиц.
Жаклин слабо улыбнулась.
– Дитя мое, я старею. Не важно, что я не выживу. Я увижу твоего дядю, когда попаду на небеса.
– Не говорите так, – быстро сказала Аликс. Чистый ужас заполнил ее разум. Она не хотела оставаться одна в этом мире, какой бы независимой ни была. Ей не хотелось возвращаться в пустую квартиру, где не с кем было поговорить. – Тетушка, вы поправитесь. Доктор обещал. Он сказал, что мне повезло, что я вовремя отправилась за ним. Не упусти свой шанс, которым я воспользовалась.
– Но, дитя мое, как же мы будем оплачивать счета?
– Мы справимся, – сказала Аликс, не осмеливаясь упомянуть, что больше не работает в замке. – Мы всегда так делали, тетя. Смотри, вот лекарство, которое он велел тебе проглотить для хорошего сна. Вы примите необходимую дозу и перестанете беспокоиться.
Жаклин, похоже, была бы рада хорошему отдыху, так как последние несколько часов страдала от слабости и лихорадки, но не могла заснуть. Мгновение спустя ее тихое дыхание стало единственным, что можно было услышать в ночной тишине. Аликс легла на матрас, отвернулась к стене и постаралась не заплакать. Все было ужасно: сначала ее работа, потом болезнь Жаклин. Но она ничего не добьется, глядя в потолок, строго сказала она себе. Через некоторое время она тоже задремала.
* * *
На следующее утро, ясное и раннее, Аликс встала и оделась. Жаклин все еще спала. Лихорадка спала, но кожа оставалась желтоватой, а брови были сведены вместе, будто ей снился кошмар или она страдала от боли. Аликс положила лекарство на стол, нашла немного хлеба и воды и оставила записку, в которой просила тетю поесть и отдохнуть. В квартире было немного прохладно, и это напомнило ей, что осень действительно наступила. Она накрыла Жаклин своим одеялом и вышла.
Когда она услышала голос хозяйки квартиры, дверь открылась. Оттуда выглянуло недовольное лицо.
– Доброе утро, миссис Куинси.
Аликс хотела было уйти, но хозяйка вышла и встала на лестнице, преграждая ей путь.
– Стой на месте, девка. Ты вчера привела доктора. Было что-то не так с твоей тетей?
– Она в порядке.
– С ней не все в порядке. Она кашляла всю дорогу вверх по лестнице, – фыркнула миссис Куинси. – Я приоткрыла дверь и увидела тебя с ним. Что с ней случилось?
– Небольшая простуда, ведь погода меняется, – сказала Аликс, не желая выдавать серьезность болезни Жаклин. – Но доктор сказал, что через несколько дней она поправится.
Миссис Куинси снова фыркнула.
– Есть арендная плата за следующий месяц?
– Платить не раньше, чем через неделю.
– Ты вернешься в замок до этого, и я не хочу, чтобы арендная плата снова задерживалась.
Тео запретил ей возвращаться в замок, но она не могла сказать об этом хозяйке. Сто дукатов, которые она получила от Ле Гриса, скоро исчезнут.
– Возьмите.
Миссис Куинси пересчитала монеты с жадным блеском в глазах.
– Не смотри на меня так, будто я тиран, девочка. Я не занимаюсь благотворительностью. И еще сорок дукатов за следующий, не забывай. – Она повернулась спиной к Аликс и захлопнула дверь, прежде чем та успела снова пробормотать о повышении арендной платы.
* * *
В магазине Анны-Марии было довольно тихо, когда появилась Аликс. В мастерской, казалось, было меньше персонала – только Жанетт, погруженная в свои мысли. Аликс подошла к бывшей коллеге и откашлялась.
– Аликс? – Жанетт подняла глаза от рукава, который вышивала. – Мы уже несколько месяцев тебя не видели. Как жизнь в замке? Ты шила для королевы?
– Нет, но я чинила сапоги для принцев. Фабио шил. Ты же знаешь, какие у него замечательные способности. А где Жанин?
– Она ушла. Видишь ли, Анна-Мария планирует…
В этот момент Анна-Мария вошла магазин.
– Аликс! – Она выглядела удивленной. – Приятно видеть тебя. Эммануэль дала тебе отпуск? Почему Фабио не пришел с тобой?
– О, сегодня он был недоступен, – беспечно сказала Аликс. – Могу я поговорить с вами в кабинете, мадам?
– Конечно, Аликс.
В кабинете девушка сложила руки на коленях и изо всех сил старалась выглядеть искренней.
– В последнее время бизнес процветает, мадам?
– Все хорошо, но могло быть и лучше. – Анна-Мария положила локти на стол. – О чем ты пришла поговорить со мной?
– Это… – Аликс могла солгать, но никакая ложь не могла скрыть тот факт, что у нее больше нет работы. – Мадам, могу я вернуться и работать на вас?
Анна-Мария нахмурилась и спросила:
– Но почему? В Императорской гардеробной плохо с тобой обращались? Я могу написать Эммануэль, если считаешь, что с тобой поступили несправедливо.
– Нет, они были очень добры. – Аликс опустила глаза на стол. – Но я скучаю по дому. Тетушка заболела, поэтому я лучше останусь здесь и буду ухаживать за ней.
– Что ж, мне очень жаль это слышать, но в настоящее время мне не нужен новый ученик. Вообще-то я планирую переехать в Массаро. Мой муж нашел возможность для бизнеса в горнодобывающей промышленности, и мы переедем, как только он получит официальное разрешение. Жанетт и еще несколько человек поедут со мной, но остальных я должна оставить позади. Я не могу позволить себе взять с собой ничего, кроме самого лучшего.
Ее сердце ушло в пятки. Вот почему в магазине было не так оживленно, как обычно. Она не могла оставить Жаклин и уехать в Массаро. И даже если бы захотела, Анна-Мария ясно дала понять, что берет с собой только опытных портних.
– Что-то случилось в замке? Не похоже, чтобы ты смогла бросить приличную работу.
– Я просто хочу присмотреть за тетей.
Анна-Мария покачала головой.
– Тебе придется вернуться в Императорскую гардеробную. Кстати, как дела у Фабио? Была ли королева довольна его работой?
Аликс ответила утвердительно, стараясь не показать своего разочарования. Она рассчитывала на поддержку Анны-Марии, но не ожидала, что ее бывшая госпожа покинет королевство. Через минуту Аликс вышла из кабинета и направилась к выходу. Она помахала рукой Жанетт, которая улыбнулась и помахала ей в ответ, не обращая внимания на ее затруднительное положение.
На полпути вниз по улице она чуть не столкнулась с кем-то, несущим кучу коричневых бумажных пакетов.
– Аликс! Странно видеть тебя здесь. Почему ты не в замке?
Гаспар, неся тяжелый груз шелка, пристально смотрел на нее.
– Гаспар, – Алекс схватил его за руку. – Твоему отцу нужен помощник? Ничего не спрашивай, пожалуйста, но мне действительно нужна работа.
Гаспар выглядел удивленным, и вполне понятно почему.
– Но почему? Ты потеряла работу?
– Да. – Аликс почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Обычно, столкнувшись с неприятностями, она находила в них что-то положительное, но внезапная тяжелая болезнь Жаклин оказалась сильнее любых трудностей, с которыми ей приходилось сталкиваться. – И моя тетя заболела. Мне очень нужны деньги, иначе нас вышвырнут на улицу.
– Я постараюсь, но не слишком надейся, Аликс. Ты знаешь наш цех, нам нужны рабочие, которые могут носить тяжелые грузы. – Гаспар сочувственно посмотрел на нее.
Аликс знала, что он прав. И все же она заставила его пообещать спросить об этом отца. Работа на отца Гаспара, конечно, не соответствовала бы ее работе в Императорской гардеробной, но, если бы она могла заработать немного больше, сложить все сбережения, то была бы возможность продержаться еще месяц. Жаклин не могла сдвинуться с места.
– Кстати, как поживает Фабио? – Гаспар выглядел встревоженным. – Он же не потерял работу?
– О нет, он прекрасно справляется. Королева любит его дизайны.
– Какое облегчение. Тогда я смогу увидеть его, если замок сделает нам еще один заказ. – Гаспар улыбнулся, его щеки порозовели.
Внезапно в голову Аликс пришла дерзкая мысль. Гаспару же нравился Фабио, в смысле, выходящем за рамки дружбы. Но у нее было слишком много мыслей, чтобы расспрашивать его об этом. Быстро махнув рукой, Аликс отправилась в другие магазины на рынке, отчаянно пытаясь найти новую работу.
* * *
Три дня спустя Аликс была в полном отчаянии. Гаспар не мог найти для нее работу. Его отец выразил удивление, что она, дочь сапожника, может быть заинтересована в том, чтобы таскать шелк, как мужчина. Другие магазины, в которые она ходила, платили ничтожные суммы, которые приносили несколько дукатов, едва ли достаточных для оплаты аренды, не говоря уже о медицинских расходах на лекарства.
Самое большее, чего ей удалось добиться, – это получить несколько случайных работ по починке обуви, но их едва хватало, чтобы заменить работу швеи. Жаклин зарабатывала немного, но ее доходов хватало на еду. Кроме того, сапожники были многочисленны и легко заменяемы. И клиенты были менее склонны давать ей работу, так как женщин-сапожниц было гораздо меньше, и им меньше доверяли.
Если бы только она стала портнихой раньше. Талантливая портниха стоила десяти швей или сапожников. Но было уже слишком поздно. Самое худшее, что могло случиться, – это то, что их обеих выгонят и заставят жить в каком-нибудь убогом жилище, где прячутся сомнительные люди, а санитарные условия плачевны. Если ее тетя снова подхватит лихорадку…
– Дитя. – Жаклин сидела, держа в руках кружку с молоком. – Я хочу, чтобы ты сказал мне правду. Люди в замке заставили тебя уйти?
Аликс чувствовала себя такой несчастной, что у нее не было сил придумать какую-нибудь ложь. Какой смысл лгать, когда Тео ясно дал ей понять, что она никогда не должна переступать порог замка?
Она молча кивнула.
– Ну, не расстраивайся, дитя мое. Мы можем съехать, – Жаклин замолчала, кашляя в изношенное одеяло. – Есть и другие места, где мы можем остановиться. Арендная плата здесь становится все выше и выше. К следующему году только королева сможет позволить себе жить здесь. Нетрудно найти работу по шитью, а с твоей обувью мы справимся. Во всяком случае, мне очень хотелось попробовать себя в новом месте, которое находится за много миль от этой ужасной миссис Куинси.
Аликс улыбнулась, но она знала, что Жаклин просто пытается успокоить ее. Порыв ветра ворвался в комнату, заставив ее вздрогнуть. Осень безошибочно наступила.
– Тебе лучше надеть что-нибудь теплое, – сказала Жаклин. – Где тот шерстяной плащ, который ты купила на рынке?
– Он ужасен.
– Он теплый, а оставаться в тепле лучше, чем простужаться.
Аликс была вынуждена согласиться. Достаточно было того, что Жаклин заболела, а она должна была оставаться здоровой ради своей родственницы. Девушка нашла плащ, сложенный в сундуке в углу. Она вытащила его и потрясла: вещь была действительно отвратительной, шерсть грубой, а из-за угольного цвета плащ выглядел так, словно его повесили над печью.
Она накинула плащ на плечи, и, к ее удивлению, странное ощущение холода охватило ее. Странно. Никакая шерсть не должна быть прохладной на ощупь. Кружка, которую держала Жаклин, с грохотом упала на пол. Ее глаза округлились от ужаса, и она указала дрожащим пальцем на треснувшее зеркало в углу. Аликс бросилась к стеклу и чуть не упала в обморок: в зеркале она увидела бестелесную голову – ее голову, – парящую в воздухе. Остальная часть ее тела исчезла.
Она вскрикнула.
Глава 24
Тео стоял во дворе, ожидая, когда Илиана выйдет из своих покоев. Ее карета была готова, и через минуту принцесса отправится обратно в Арксар. В его настроении чувствовался легкий подъем, и он с облегчением увидит, как она уезжает. Не то чтобы Илиана его раздражала. Иногда она действовала ему на нервы, но больше раздражало то, что через два дня наступала роковая ночь и он не мог объяснить, почему его братья зевают и хотят спать на следующий день.
И вот Илиана появилась. На ней было мерцающее голубое платье, а волосы заплетены в две детские косички, в которые были вплетены розы. Хорошенькая она в самом деле. На мгновение он представил, как отбрасывает предрассудки и вопреки ее застенчивости просит выйти за него замуж.
Затем она подняла голову, ее робкая улыбка расплылась по лицу, и этот образ исчез. Нет, он не станет подчинять ее своему темпераменту. Она заслуживала быть с кем-то вроде Джеральда или близнецов.
– Благодарю вас за великодушие, принц Тео, – пробормотала она. К счастью, ее голос был достаточно громким, чтобы он мог слышать ее, хотя и чувствовал, что она все еще боится его. – Я наслаждалась своим прибываем здесь.
– Мне было в большей степени приятно, – ответил он, как и требовалось.
Интересно, ей действительно понравилось здесь? Судя по восторженному отчету близнецов, ей было весело на соревнованиях по стрельбе из лука. Энцо сказал, что она обошла всех на конкурсе. Конечно, некоторые из них намеренно сдерживались, но им не нужно было особенно притворяться: навыки стрельбы из лука у Илианы были замечательны для девочки ее возраста, не говоря уже о избалованной, защищенной принцессе. Возможно, именно соперничество сделало ее менее застенчивой, хотя она все еще сильно краснела, делая реверанс и протягивая руку.
– Безопасного вам пути.
Она снова присела в реверансе и огляделась:
– Разве принц Джеральд не с вами?
– К сожалению, он лежит с простудой. Для вашей безопасности мы решили, что ему лучше держаться подальше. Однако он просил передать его извинения. Для него честь встретиться с вами и показать вам город. Как и мне.
На лице Илианы промелькнуло разочарование. Тео не был сторонником романтических чувств, но он чувствовал, что принцесса увлечена его братом. В самом деле, кто бы не увлекся? Именно по этой причине Джеральд выбрал очки.
– Для нас это тоже большая честь, – сказал Итан. Рядом с ним Энцо положил руку на сердце и поклонился. – Нам будет очень не хватать вашего ослепительного присутствия, принцесса. Двор перестанет сиять теперь, когда уходит самая яркая звезда.
Илиана густо покраснела.
– Вы слишком добры, – пробормотала она.
* * *
Как только карета Илианы исчезла со двора, принцы разошлись: близнецы отправились на поиски пищи, а остальные вернулись в башню. Тео тоже пошел, чувствуя необходимость проверить брата.
Когда он постучал в дверь Джеральда, то услышал отчетливый звук кашля. Тео толкнул дверь и вошел. Его брат сидел на кровати, прижимая к лицу носовой платок.
– Ты встречался с Беатрис или Одеоном?
Встревоженный, Тео остановился у входа. Поговаривали об опасной потливой болезни, охватившей всю страну и приведшей к десяткам смертей, и Тео мимолетно испугался того, что Джеральд мог подхватить ее во время их прогулки с Илианой.
– Нет, это не болезнь потливости, – сказал Джеральд, читая его мысли. – Я страдаю от той же простуды, что и Беатрис, и няня Илианы. Это несерьезно, но сегодня не смогу тренироваться.
– Тогда я оставлю тебя отдыхать.
Джеральд покачал головой.
– У меня важные новости.
Тео неохотно опустился на стул, стоявший у двери. Прежде чем снова заговорить, Джеральд отпил воды из чашки.
– Во время соревнований по стрельбе из лука, когда Илиана пришла за луком и стрелами, я надел ей на запястье маленький зудящий амулет. Ее запястье зудело на протяжении всего первого раунда, и я убедил ее снять свой браслет.
– Для чего?
– Этот серебряный браслет она носила каждый день. Я заметил, что она всегда носила его, даже когда меняла платье и другие аксессуары. Я спросил ее о значении этого знака, и она ответила, что носит его постоянно, как талисман на удачу. Я догадался: это ей дала магиня, поэтому, когда она протянула мне браслет, я сразу же нашел предлог уйти и изучил его.
Тео был заинтригован.
– Ты что-нибудь нашел?
– На браслете действительно есть мощный защитный амулет. Мой анализ показал, что, если владелец находится в серьезной опасности, амулет вызовет тревогу и пошлет сигнал изготовителю браслета.
Тео хлопнул себя по колену.
– Значит, если Илиана в опасности, магиня появится?
Его брат кивнул.
– Мы должны соблюдать особую осторожность. Арксан никогда не простит нам, если узнает, что мы пытались напугать Илиану.
– Я поговорю с Клаудией. – Тео встал. – Она может что-нибудь придумать.
* * *
Тео направился к Центральной башне. Когда он пришел, слуга сказал ему, что леди Клаудия покинула замок, но скоро вернется.
– Тогда я подожду ее. – Идея, которую предложил Джеральд, была слишком важна, чтобы откладывать обсуждение.
Тео скрестил руки на груди и с раздраженным видом прислонился к стене. Мелькнувшие мимо слуги мимолетно взглянули на него и ускорили шаг. Надев свою «страшную маску», он избавился от утомительных поклонов и реверансов со стороны всех, кто проходил мимо. Ле Грис иногда советовал ему, тошнотворно вежливым, но снисходительным тоном, что он должен стараться быть более любезным, но для Тео стресс был так велик, что он вскоре потерял желание все время улыбаться.
Дверь в покои матери открылась, и оттуда выглянула королева. Две косички свисали с плеч, перевязанные ярко-розовыми лентами.
– Тео! – Она схватила его за руку и потащила в комнату.
Тео был так удивлен, что позволил ей затянуть себя внутрь, прежде чем вырвать руку.
– Что случилось?
Подняв дрожащий палец, она указала на груду осколков, смешанных с чайными листьями и лужицей пролитого чая.
– Я видела сегодня чайные листья, – сказала она дрожащим голосом. – В следующий раз один из вас будет серьезно ранен.
– Мама, будьте благоразумны.
– Ты не понимаешь! – закричала она. – Непреодолимые опасности поджидают впереди. Как ты можешь не обращать внимания?
Тео позволил ей кричать и ругать его за то, что он никогда не слушал ее предсказаний. Давным-давно он понял: лучший способ справиться с переменчивым характером матери – это сохранять спокойствие.