355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Айя Линг » До полуночи (ЛП) » Текст книги (страница 13)
До полуночи (ЛП)
  • Текст добавлен: 10 мая 2021, 17:00

Текст книги "До полуночи (ЛП)"


Автор книги: Айя Линг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

– Почему я не удивлен, что ты здесь? – Его голос звучал скорее смиренно, чем сердито.

Аликс не смогла сдержать улыбку, хотя он и не видел ее.

– Я никогда не обещала вам держаться подальше от неприятностей.

– Я же сказал, что ты ничего не можешь сделать.

– Никогда не знаешь. Я невидимка. Я могу вынюхивать и собирать информацию для Фреи.

– Если бы все было так просто, мы бы давно что-нибудь нашли. – Он нахмурился.

– Вы слишком сосредоточены на битве, чтобы обращать внимание на другие вещи. – Осторожно, убедившись, что ее рука все еще под плащом, Аликс похлопала его по руке. – Ваше Высочество, речь идет не только о вас и ваших братьях. Я видела троллей. Я тоже пытаюсь спасти свою шею.

Он нащупал ее руку и сжал пальцы.

– Обещай, что ты все время будешь прятаться. Если что-то случится – беги. Твоя невидимость – лучшая защита.

Тепло разлилось по ее венам. Он смотрел на нее, хотя и не мог видеть, с беспокойством, смягчающим обычную суровость выражения его лица. В его глазах была такая напряженность, что ее щеки запылали. Его рука была большой и теплой – она тут же пожалела о том, когда он разжал пальцы и отпустил её. Неужели она становится такой же, как Фабио, который влюбляется в мужчину с безошибочно узнаваемой внешностью, но с неприятным характером? Но теперь, зная причину его поведения, она не могла видеть его в том же свете, что и раньше.

Она мысленно встряхнула себя. Принцы собираются сражаться с троллями, а она размышляет о своих чувствах к Тео?

«Сосредоточься на проклятии», – упрекнула она себя. – «Перестань думать о невозможном».

Когда лодка достигла конца озера, Аликс спрыгнула вслед за Тео. Посмотрев, как он присоединился к братьям, она обратила внимание на гигантское серебряное дерево, примостившееся на краю озера. Многочисленные серебряные листья поблескивали в темноте. При ближайшем рассмотрении на поверхности каждого листа появились черные отметины, образующие сложный узор. Говорили, что знаки указывают на присутствие проклятия – чем сложнее узор, тем сильнее проклятие. Узоры на серебряных листьях выглядели более сложными, чем любая вышивка Фабио.

Может быть, она могла бы принести веточку в замок? Они попросили бы Фрею проанализировать проклятие. Более того, это может быть доказательством для Ле Гриса. С золотом от Тео ей больше не нужно было соблюдать их соглашение, но если она могла претендовать на оставшиеся девятьсот, почему бы ей не рискнуть?

Самая низкач ветка была как раз в пределах досягаемости. Аликс попыталась сломать ее, но та не поддавалась. Она потянула сильнее, но ветка упрямо держалась на дереве. Она использовала обе руки, но после долгого пыхтения и кряхтения все, что она получила, были воспаленные красные пальцы.

– Невозможно, – пробормотала она.

Она не была сильной, но сломать ветку с дерева не должно быть проблемой.

Аликс достала портновские ножницы и попыталась срезать листок. Лезвие ножниц издало звенящий звук над стеблем листа. Как будто серебряный лист был сделан из железа. Что-то определенно было не так с этим деревом.

Увидев, что принцы уже исчезли, она решила изменить свой план и поискать что-нибудь другое. Аликс отправилась на арену. Она была так велика, что девушка вряд ли пропустила бы ее в любом случае. Она чуть не врезалась в тролля, который несся к трибунам, бормоча, что ему не следовало просыпать и теперь он пропустит лучшие места. Она свернула в сторону, прижимая плащ к телу, ее сердце бешено колотилось. К счастью, остаток пути прошел без происшествий. Она направилась к принцам, которые сидели в отведенном для них месте, и нашла место рядом с ними. Вокруг принцев было много свободных мест – возможно, они договорились держать троллей подальше от них.

– Посмотри на этого молодого принца, – несколькими рядами выше, прошептала женщина-тролль. Она указала на Дюму. Слюна капала из уголка ее рта, и она не потрудилась вытереть ее. – Как бы мне хотелось схватить его и насладиться этой нежной плотью на его шее.

Аликс обдумывала возможность украсть кинжал и вонзить его в спину женщины-тролля. С плащом это было бы вполне возможно… если бы троллиха не была окружена сотнями столь же кровожадных товарищей.

– Этого не случится, – сказал другой тролль. – Даже если один из них будет побежден и пойман, тебе придется ждать в очереди. Мы все хотим попробовать нежную человеческую плоть.

К этому времени часы уже выбрали бойцов на сегодняшний вечер. Был выбран довольно неприятного вида тролль по имени Зор, в то время как на стороне принцев – Тео. Все его братья вздохнули с облегчением. Тео, как самый старший и, вероятно, самый опытный, имел бы гораздо больше шансов выжить.

Тео повернулся к противнику. Зор был еще не так велик, как Йету, но казался вдвое более кровожадным. Он оскалил зубы и зарычал с таким видом, словно очень хотел оторвать Тео голову. Он держал дубину размером с тело Роланда, и шипы на ней светились голубым и белым. Желудок Аликс скрутило: Зор тоже использовал магию? Принцы полагались на заколдованное оружие и доспехи, чтобы выжить. Если тролли могут использовать магию… она даже не хотела представлять себе последствия.

Началась драка. Опытный Тео сумел нанести несколько ударов по Зору. Однако Зор едва моргнул, как будто был невосприимчив к боли. Он двигался так же быстро, как и в начале, с мрачным и злобным выражением лица, не обращая внимания на кровь, стекающую по руке и ноге.

С ревом Тео вонзил нож в место под шеей тролля. Наконец-то он нашел слабое место и использовал его в своих интересах.

С оглушительным криком Зор нанес удар. Даже приближаясь к смерти, он не сдавался. Как бы она ни ненавидела тролля, Аликс неохотно восхищалась его бойцовским духом. Один бело-голубой шип задел руку Тео, и из него потекла кровь. Через несколько секунд Зор ослабил хватку на дубинке. Он упал назад, приземлившись с громким стуком на покрытую песком землю. Его тело дернулось, а затем стало совершенно неподвижным.

– Победитель – принц Теодор из Сейвони.

Тролли не казались особенно расстроенными тем, что один из них был убит. Либо они не ценили свою жизнь так же высоко, как люди, либо просто не любили Зора. Какова бы ни была причина, Аликс была немного удивлена, что тролли были равнодушны. В прошлый раз, когда победил Джеральд, они кричали, что он кровавый убийца.

Когда Тео повернулся к братьям и вышел с арены, Аликс заметила, что он смертельно побледнел.

Когда они вернулись в комнату Тео, Аликс была встревожена. Рука Тео в том месте, где тролль порезал его, совершенно распухла. Вся его рука приобрела довольно неприятный серо-синий оттенок. Она поняла, почему тролли не жаловались, когда побеждали. Он мог бы убить Зора в битве, но за его победу пришлось заплатить.

– Мы должны пойти в палату целителя, – мрачно сказал Джеральд. – Тео, я боюсь, что тебя отравили.

Глава 37

Они немедленно отвели Тео в палату целителя. Аликс больше не пыталась скрывать свое присутствие. Она сбросила с себя плащ. Послышались резкие вдохи – кто-то ахнул, но Аликс было все равно. Жизненно важной задачей было получить медицинскую помощь для Тео.

– Я разбужу Беатрис, – сказала она.

Она поспешно вышла из комнаты и побежала к палате целителя, оглянувшись, чтобы убедиться, что принцы следуют за ней.

Беатрис спала в маленькой комнате, примыкающей к палате. Близость обеспечивала ей возможность быть рядом, если пациенту ночью понадобится помощь. Аликс без труда вошла в комнату и потрясла ее за плечи.

– Беатрис! Беатрис, проснись!

Беатрис приоткрыла один глаз. Она смотрела на Аликс полузакрытыми глазами, все еще слишком сонная, чтобы удивляться.

– Беатрис, ты должна встать прямо сейчас. Тео отравлен ядом.

При слове «яд» Беатрис тут же вскочила, будто ей в спину вонзилась стрела. Аликс помогла ей переодеться в платье целительницы, и они поспешили в палату, где на одной из коек уже лежал Тео. Остальные принцы столпились вокруг него, глядя друг на друга с тревогой и страхом.

Беатрис выхватила блокнот и пером. По ее указанию большой котел с водой разогрели на ревущем огне (Джеральд сумел наколдовать его с помощью нагревательного заклинания) и зажгли масляные лампы, чтобы она могла хорошенько рассмотреть рану Тео. Она повязала ему на плечо носовой платок, чтобы не дать отравленной крови течь к сердцу. Его глаза были закрыты, на лице застыло страдальческое выражение, а дыхание участилось.

– С ним все будет в порядке? – с тревогой спросил Джеральд.

Беатрис сдвинула брови.

«Это не обычный яд», – написала она. – «Мне нужен образец его крови».

Она подержала маленький нож над огнем, чтобы простерилизовать его, сделала небольшой надрез на руке Тео и выдавила несколько капель крови на чистую белую тарелку. Кровь была отвратительного голубовато-серого цвета.

– Это от троллей, – мрачно сказал Джеральд.

Беатрис посмотрела на него на секунду и кивнула. Значит, она уже знала тайну принцев. Аликс не удивилась, Беатрис помогала принцам заказывать усыпляющие шиповниковые розы.

«Я разбужу папу», – написала она.

Беатрис исчезла внизу, неся масляную лампу. Аликс прикинула, что сейчас около трех часов ночи.

– А раньше кто-нибудь был отравлен? – спросила она Джеральда.

– Никогда, – мрачно ответил он. – Кто-то из троллей, должно быть, состряпал яд и размазал его по оружию Зора. Будем надеяться, что Беатрис и ее отец смогут идентифицировать яд и изготовить противоядие.

Одеон поспешно вошел в палату – он все еще был в ночной рубашке, и его седые волосы торчали во все стороны. К счастью, имея за плечами тридцать лет опыта, Одеон сразу распознал яд.

– Это растение называется пурпурный паслен, – сказал он. – Это редкий вид, но ничего такого, чего не мог бы принести мешок дукатов. Я сейчас же сделаю заказ на противоядие.

– С моим братом все будет в порядке? – спросил Джеральд, а остальные принцы вокруг него, затаив дыхание, смотрели на Одеона.

– Он будет жить. Однако яд нанес огромный ущерб его иммунной системе. Он должен как следует отдохнуть. На самом деле, я предлагаю ему отложить тренировки на несколько недель.

Принцы посмотрели друг на друга. Они не могли позволить, чтобы Тео отсутствовал, особенно когда мост был почти сформирован. Отсутствие Роланда – это одно, но если Тео не будет с ними…

– Отлично, – сказал Джеральд. Он выглядел спокойным, но новость, должно быть, потрясла его изнутри. – Мы дадим ему отдохнуть. Немедленно сообщите нам, если что-нибудь понадобится.

Одеон снял очки.

– Мы с Беатрис будем по очереди присматривать за ним.

– Я могу присмотреть за ним, – предложила Аликс. – У вас есть другие пациенты, а вы, – она указала на принцев, – устали от ночи и должны тренироваться. У меня полно времени.

Одеон взглянул на Джеральда, тот взглянул на Тео и коротко кивнул.

– Очень хорошо. Теперь я должен написать заказ на противоядие и первым делом утром отнести его в аптеку. Беатрис скажет тебе, что делать.

Рено и Роланд отказались уходить, но Джеральд и близнецы уговорили младших вернуться в башню, сказав им, что Тео нуждается в отдыхе и лекарствах, и они не могут рисковать усталостью в преддверии следующей тренировки.

Как только все принцы исчезли, Беатрис использовала комбинацию жестов и письма, чтобы проинструктировать Аликс о том, что нужно помнить, наблюдая за Тео. Затем она ушла варить отвар, чтобы сохранить его силы до того, как прибудет противоядие.

Аликс села на табурет рядом с кроватью.

– Вы идиот, – прошептала она. – Как вы могли позволить этому глупому троллю ранить себя?

Она спрятала лицо в ладонях и заплакала. Ей не хотелост видеть Тео в таком состоянии. Она не желала видеть и других принцев. И больше всего ее расстраивало то, что она ничего не могла сделать. Аликс даже не смогла принести с дерева серебряную веточку.

Его глаза все еще были плотно закрыты, лицо исказилось от боли. Аликс коснулась тыльной стороны его ладони – она была прохладной. Девушка накрыла его руку своей ладонью, будто могла дать ему немного тепла, как бы мало его ни было.

– Хотя я знаю, что вам нужен отдых, вы должны бороться, – мягко сказала она. – Подумайте о своих братьях. Думайте обо мне. Вы должны выздороветь. Если бы только был какой-нибудь способ уберечь кого-то еще от ранения, пока не вернулась Фрея.

Беатрис вернулась и насильно влила смесь в горло Тео. Она сообщила Аликс, что принц погрузится в глубокий сон, поэтому Аликс сможет немного отдохнуть.

Несколько часов спустя, когда над горизонтом забрезжил рассвет, девушка проснулась. Она лежала на койке ближе всех к Тео, который зашевелился.

Он открыл глаза и заморгал:

– Аликс? Что ты здесь делаешь? – Его голос дрогнул, Аликс вскочила и налила ему воды.

– Ваши братья спят, – сказала она. – Они были измотаны прошлой ночью и заслужили хороший отдых. Поэтому я вызвалась присматривать за вами.

Он пристально посмотрел на нее и взял за руку.

– Спасибо, – тихо сказал он. – Спасибо, что присматриваешь за мной.

– Кто-то же должен это делать, – Аликс не обратила внимания на жар, заливший ее щеки. – Я не имела в виду, что это неблагодарное занятие, но я беспокоилась о вас.

– Я рад, – тихо сказал он.

– Чему?

– Если уж кто-то должен был быть отравлен, то лучше я.

– Не смеши меня, – сказала Аликс, с легкостью забыв, что он принц. – Никто не заслуживает быть отравленным. И не волнуйся. Одеон отправился за противоядием. Ты быстро поправишься.

Он, казалось, не слышал ее. Его мысли были больше заняты братьями.

– Скажи Джеральду, пусть обучит всех метанию кинжалов. Теперь, когда мы знаем, что тролли могут использовать яд, мы должны тренироваться в дальнем бою. Мы должны победить троллей прежде, чем они смогут нас тронуть.

– Мы должны попросить Беатрис смешать немного яда, – сказала Аликс. – Дай им то, что они заслуживают.

Уголки его рта приподнялись. В этот момент он выглядел таким красивым, что у нее перехватило дыхание. На его левой щеке даже появилась ямочка.

– Что? – Тео заметил, что она смотрит на него.

– Вот. – Аликс приложила палец к левой щеке. – Не могу поверить, что у тебя есть ямочка! Ты выглядишь с ней просто очаровательно.

– Перестань.

Почему-то его раздражение только усилило желание подразнить его еще больше.

– Принц Тео с ямочкой на щеке! Но нужно быть счастливчиком, чтобы увидеть это, потому что он улыбается только один раз при голубой луне.

Тео сверкнул глазами. Он усилил хватку на ее руке и дернул ее вперед. Несмотря на яд, он был достаточно силен, чтобы заставить ее уступить его силе. Аликс обнаружила себя под его рукой, прижатой лбом к его шее.

Жар пополз вверх по ее спине. Ее разум закружился от шока и недоверия. Должно быть, он бредит от яда.

У него вырвался вздох, но что он означал, она не могла сказать.

– Возможно, предсказание моей матери не было полностью беспочвенным.

Он отпустил ее. Аликс почти протестующе вскрикнула. Она не могла поверить, что действительно наслаждается его объятиями.

– Ты нашла что-нибудь полезное, когда следила за нами под землей?

– Не совсем так. – Аликс стало стыдно. Она была так поглощена его дуэлью, что забыла о том, что надо было что-то вынюхивать. – Я пыталась сломать одну из веток на серебряном дереве, но это было невозможно.

– Зачем ты это делала? – Его брови поползли на лоб.

– Я подумала, что Фрея может найти это полезным. – Аликс описала следы на листьях. – Она могла бы использовать их, чтобы найти контрзаклинание.

– Дерево – это источник проклятье. – Тео откинулся на постель и закрыл глаза. – Конечно, ты не смогла сломать веточку. Если бы все было так просто, мы бы давно срезали все ветки и сучья.

– Ничто – даже зачарованное оружие – не может повредить этому дереву?

– Когда ты посещала портретную галерею с близнецами, они показывали тебе картину Антуана?

Алекс кивнула, удивляясь, почему он вдруг задал этот вопрос.

– На картине он держал нож – нож с лезвием черным, как полночь. Это Несравненный нож, и говорят, он может срубить дерево.

Она услышала имя ножа. Когда Фрея дала Тео защитный амулет, она упомянула, что тот защитит его от любого оружия, кроме Несравненного ножа.

– Но никто не знает, где он сейчас, – продолжал Тео. – Мои дед и отец искали его – мой отец обыскал все кузнечные мастерские в стране, но тщетно. Возможно, это даже миф.

Почему у нее возникло ощущение, что она уже видела этот нож раньше? Нет, это был не нож, но она вспомнила, что видела пару черных лезвий, таких черных, что они, казалось, блестели на свету…

Аликс встала и произнесла:

– Я знаю, где он.

Глава 38

Из всего, что она могла вообразить, ей никогда не приходило в голову, что однажды она поедет в одной карете с одним из принцев. Но это был не сон, хотя она сильно ущипнула себя за руку. Безупречная красота принца Джеральда слегка померкла из-за очков, сидевших у него на носу, но, тем не менее, он все еще светился – или, казалось, что светился, – в тесноте кареты. У него было задумчивое выражение лица. Он мог бы выдать себя за философа. Аликс никак не могла связать его с тем свирепым воином, который победил семифутового тролля.

Фабио сел рядом с ней. К ее удивлению, он вел себя на удивление хорошо. Время от времени он украдкой поглядывал на Джеральда, но не таял в луже обожания. Может быть, это было из-за срочной миссии.

Она подобралась, когда подумала о миссии. Когда она сказала Тео, что видела пару черных ножниц в лавке торговца тканями, он пришел в восторг.

– Насколько черные эти ножничные лезвия? Они просто потемнели от ржавчины или блестят?

– Они довольно блестящие, – сказала Аликс, напряженно размышляя. – Как будто они только что вышли новенькими из мастерской кузнеца.

– Отлично. – Тео выпрямился, застонал и откинулся на подушки. Он все еще приходил в себя после отравления. – Тот, кто украл Несравненный нож, должно быть, использовал заклинание, чтобы превратить их в ножницы.

– Но что, если ты ошибаешься? Это могут быть обычные ножницы.

– Мы рискнем, – мрачно сказал он. – Я еще не слышал ни о каком черном клинке. Ты сказала, что ножницы достались ему от предков? Это доказательство того, что они стары, так как несравненный нож существовал столетия назад, – его кулаки сжались над одеялом, костяшки пальцев побелели. – Если бы только меня не отравили, я мог бы уйти.

Его сдерживаемая ярость заставила ее подумать, что это даже хорошо, что он не может прийти, особенно когда Ле Грис замышляет свергнуть его с трона. Аликс вытерла руки о складки передника. Она все больше и больше беспокоилась о наследном принце.

Это для королевства, убеждала она себя. Если Тео больше не будет у власти, пострадают другие принцы. И если другие принцы пострадают, у троллей будет преимущество. И все же, прошептал ее разум, как объяснить то, что он краснеет и волнуется, когда прикасается к тебе?

Карета остановилась, дверца распахнулась, и кучер поклонился.

– Рынок впереди.

Джеральд разгладил складки на своей изумрудной тунике. Обычно он одевался просто – даже небрежно, чтобы отвлечь внимание от своей неземной красоты, но сегодня он надел свежевыстиранную тунику, которая выглядела вполне деловой.

– Как зовут владельца суконной лавки?

– Пепе де Галле.

– Спасибо.

Джеральд сдвинул очки еще выше на нос. Аликс вдруг поняла, что принц тоже нервничает.

– Ведите меня, пожалуйста.

Как только он ступил в магазин, все звуки растворились в воздухе. Двое посетителей, оживленно болтавших, замолчали. Какой-то рабочий остановился, держа в руках дамаск, и даже собака перестала лаять. Как бы он ни старался это скрыть, аура второго по старшинству принца была настолько всепроникающей, что с таким же успехом могла быть мощным заклинанием.

– Могу я поговорить с хозяином этой лавки? – спросил Джеральд, со всем очарованием и воспитанием.

Уверенность Аликс возросла. С таким лицом и манерами мало бы кто мог устоять перед просьбой принца.

– Конечно, Ваше Высочество, – Гаспар поклонился с багровым лицом и дрожащими коленями.

Он бросил на Аликс и Фабио вопросительный взгляд и отвернулся.

Вскоре Пепе вышел из задней части магазина, вытирая руки о большой фартук и выглядя вполне понятным образом смущенным.

– Большая честь, Ваше Высочество, – он довольно неловко поклонился. – Чем я могу вам помочь?

– Пожалуйста, не волнуйтесь и не беспокойтесь из-за меня, мастер де Галле, – сказал Джеральд ровным и вежливым тоном. Кто-то из посетителей громко вздохнул. Рабочий, несший дамаск, застыл на месте, приоткрыв рот. – Обещаю, что не отниму у вас много драгоценного времени. Я слышал, у вас есть пара черных ножниц, которые передаются из поколения в поколение. Могу я взглянуть на них?

Глаза Пепе расширились. Он посмотрел на Аликс и Фабио, как будто они были виновниками. Что ж, он не ошибся.

– Как пожелает Ваше высочество, – он исчез на некоторое время и вернулся с деревянным ящиком. Он открыл крышку и показал драгоценные ножницы с большой неохотой, как будто показывал им любовные письма, которые писал старой возлюбленной.

Ножницы были точно такими, какими она их помнила – чистыми, черными, как обсидиан, со стеклянистой текстурой, и теперь, когда она подошла достаточно близко, чтобы рассмотреть их получше, Аликс заметила паутину замысловатых серебряных узоров, поблескивающих на ручках.

Они были зачарованы, как и серебряное дерево с его черными отметинами.

– Они выглядят впечатляюще, – сказал Джеральд и понизил голос. – Позвольте мне доверить вам то, о чем я никогда не говорил посторонним, мастер де Галле. Я занимаюсь магией.

Что-то похожее на страх промелькнуло на лице Пепе. Аликс увидела это, и у нее по спине побежали мурашки страха. Джеральд, вероятно, был слишком занят, чтобы знать о том, что происходит в столице. Возможно, он не слышал, как Ле Грис распространял слухи о том, что Тео играет с черной магией и вредит его братьям.

– Они выглядят совершенно завораживающе, – продолжал Джеральд, не обращая внимания на ее встревоженное лицо. – Могу я одолжить их на несколько дней и взглянуть на заключенную в них магию? Исключительно в исследовательских целях, уверяю вас. Я никогда не наблюдал такой интригующей магии.

Пепе покачал головой.

– Боюсь разочаровать вас, Ваше Высочество, но эти ножницы – семейная реликвия. Мои глубочайшие извинения, но я не могу с ними расстаться.

– Господин де Галле, я прекрасно понимаю ваши чувства, – сказал Джеральд с извиняющимся поклоном. – Я понимаю, что это очень неудобно. Но разве вы не можете оказать мне эту услугу? Я буду счастлив предоставить вам лучшие ножницы в замке, чтобы компенсировать вам, пока эти ножницы у меня.

Пепе колебался. Жаль, что он не был женщиной или Фабио, иначе он мог бы сдаться.

– Мне очень жаль, Ваше Высочество, но я не могу расстаться с ними. Однажды мой дед потерял ножницы и оставил их у друга. На следующий день он получил известие, что судно с нашим грузом утонуло, и мы почти разорились. Можете считать меня суеверным, но я не могу позволить себе рисковать репутацией моего магазина.

Это было бесполезно. Джеральд еще немного поспорил, Аликс даже присоединилась к нему, заверяя, что ножницы не причинят вреда, но торговец тканями был упрям, как скала. В конце концов, он выглядел достаточно раздраженным, чтобы выгнать их, если бы Джеральд не был принцем.

– Гаспар, проводишь Его Высочество из лавки? – он поклонился Джеральду. – Простите меня, но я очень занятой человек. Я должен вернуться к своей работе.

– Конечно, – Джеральд сдержал улыбку, но она была натянутой. Если бы Тео был здесь, он мог бы впасть в один из своих взрывных приступов ярости. – Если вы передумаете, господин де Галле, вы знаете, где меня найти.

Когда они вышли на улицу, Гаспар оттащил Аликс в сторону и прошипел:

– Ты что делаешь? Приводишь принца и просишь отцовские ценные ножницы?

Это был первый раз, когда он рассердился на нее, и это было в присутствии Фабио и Джеральда.

– Я объясню тебе позже, – сказала она, стряхивая его руку. – Не присесть ли нам, Ваше Высочество?

Джеральд кивнул.

– Если вы будете так любезны и подскажете мне, где это сделать. Боюсь, я не знаком с этой частью города.

Вскоре они уже сидели в той самой таверне, где Аликс пыталась сблизить Фабио и Гаспара. На этот раз было около полудня, и заведение было битком набито голодными посетителями. Некоторые из них уставились на Джеральда – они не таращились открыто, безмолвно восхищаясь его красотой, но, как ни странно, в их глазах была враждебность. Другие подталкивали друг друга локтями и перешептывались, а некоторые выглядели настороженными и испуганными.

Похоже, план Ле Гриса сработал быстрее, чем она ожидала.

К счастью, Фабио нашел маленький столик в углу. Джеральд пошел за выпивкой, но Аликс оттащила его назад.

– Вам не нужно привлекать ненужное внимание.

Джеральд взглянул на любопытные, недружелюбные взгляды.

– Возможно, ты и права, – он достал из кошелька несколько дукатов и сунул их в руку Фабио. – Но позвольте мне хотя бы заплатить за нас.

Фабио и Гаспар направились к бару. Аликс быстро шепнула Джеральду о своих подозрениях относительно Ле Гриса.

– Ле Грис приказал своим людям распространять слухи о Тео – он использовал ранение Роланда, чтобы обвинить Тео в занятиях черной магией. Он создал петицию, требующую отставки с трона.

В глазах Джеральда горела безмолвная ярость.

– Я знал, что Ле Грис уже давно строит планы, но это произошло раньше, чем я ожидал. А мой брат знает?

– Я вернулась, чтобы предупредить его, но он не принял это всерьез. Его больше заботило, как снять проклятие.

– Похоже на его реакцию, – Джеральд потер виски. – Всегда больше беспокоился о других, чем о себе.

Фабио и Гаспар вернулись с четырьмя дымящимися кружками.

– Итак, – Гаспар протянул Джеральду кружку, – могу я спросить, почему вас так интересуют ножницы моей семьи?

Джеральд посмотрел на Аликс, и в его взгляде читался вопрос: Могу ли я доверять ему?

– Его Высочество в большой беде, – серьезно сказал Фабио.

– Какого рода неприятности? – Гаспар положил локти на стол. – Принц Тео тоже включен в список? Или это все вы? Но… – он покачал головой. – Какое отношение к этому имеют ножницы моей семьи? Они могут принести удачу, но они не волшебные. Они просто неестественно острые.

– А есть что-нибудь такое, что ножницы не могут разрезать?

– Нет, но папа редко использует их, чтобы разрезать что-нибудь, кроме ткани.

Джеральд сделал большой глоток из своей кружки.

– Очень хорошо. Я не вижу никакого вреда в том, чтобы сказать тебе – при условии, что ты дашь слово, что не будешь провозглашать это на улицах.

– Его все равно примут за сумасшедшего, – услужливо добавила Аликс.

– Теперь вы все сбиваете меня с толку, – пожаловался Гаспар. – Что это за тайна, о которой вы так много говорите?

Джеральд коротко рассказал ему о троллях. Гаспар был внимательным слушателем, его глаза выпучились, как у жабы, он разлил пиво на столе и остался сидеть, как статуя, когда Джеральд закончил. Фабио пришлось ткнуть его локтем, чтобы заставить заговорить.

– Вы все сошли с ума, – сказал он хриплым шепотом.

– Хотел бы я, чтобы это было так, – тихо сказал Джеральд. – Слишком часто мне хочется проснуться и обнаружить, что проклятие – всего лишь ночной кошмар. Но потом я вижу шрамы на своем теле – шрамы, которые были там с тех пор, как мне исполнилось двенадцать, и я вспоминал каждую битву, которая дала мне эти шрамы.

Он закатал рукав и показал им неровный белый шрам длиной около четырех дюймов на предплечье.

– У меня есть и другие, но я бы предпочел не показывать их на публике. Все мои братья пострадали от ран, но ни одна из них не была так ужасна, как та, которую получил Роланд.

Что-то блеснуло в его глазах. Он снял очки и быстро промокнул глаза. Аликс никогда не видела, чтобы Джеральд проявлял какую-то уязвимость. Он всегда был столпом спокойствия, предлагая комфорт и уравновешенные рассуждения в противоположность темпераменту Тео. Но она была бы дурой, если бы верила, что проклятие никак не повлияет на второго по старшинству принца.

Гаспар откашлялся. Он казался подавленным после того, как увидел шрам Джеральда.

– Вы сказали, что ножницы моего отца могут повредить это дерево и разрушить проклятие?

– Это догадка, но попробовать стоит, – сказал Джеральд. – Магиня пытается найти контр заклинание, и она не может сказать, сколько времени это займет.

– Хорошо, – Гаспар со стуком поставил кружку на стол. – А что я могу сделать?

Глава 39

– Больше никаких посетителей, – прорычал Тео. Одиннадцать братьев и эмоциональная мать, то и дело появлявшаяся в палате, действовали ему на нервы. – Беатрис, запри дверь и повесь снаружи табличку. Любой, кто попытается войти, будет оштрафован на десять дукатов в пользу казны. Включая моих братьев. Роланд, – его голос смягчился, когда он увидел худенького двенадцатилетнего брата, примостившегося в ногах его кровати. – А ты отправляйся с близнецами. Ты не можешь пренебрегать своей подготовкой.

– Где Джеральд? – спросил Итан. – Мы не видели его весь день.

– Он уехал по делам.

– Он что, хочет с помощью заклинания кого-то соблазнить на время?

– Не говори глупостей. Идите. Я хочу вздремнуть, и горе тебе, если ты лишишь меня сна.

– Ворчливый, как старый медведь. Признак того, что он хорошо поправляется, – весело сказал Энцо. Он взъерошил волосы Тео за секунду до того, как тот сошел с ума и спрыгнул с кровати. – Пусть твоя красота отдохнет, дорогой брат.

Когда братья ушли, Тео со вздохом откинулся на подушки. Джеральд и Аликс отсутствовали уже несколько часов. Конечно, они не могли быть в опасности – это был торговец тканями, которого они навещали, а не опытный рыцарь или хитрый повелитель, но они отсутствовали намного дольше, чем он ожидал.

Он уже засыпал, когда раздался голос:

– Он, наверное, спит.

Тео раздраженно отбросил одеяла и приготовился наказать непрошеного гостя и Беатрис одновременно. Однако слова застряли у него в горле. Аликс стояла возле его кровати, великолепная (великолепная? С каких это пор маленькая сапожница стала казаться ему великолепной?) улыбка расплылась по ее сердцевидному лицу.

Джеральд сидел рядом с ней, а молодой человек (щеголеватый друг Аликс из Императорской гардеробной) стоял чуть поодаль, выглядя взволнованным, но довольным.

– Вы достали ножницы?

Аликс открыла сумочку. В несколько слоев оленьей шкуры были завернуты блестящие черные ножницы с блестящими лезвиями. Серебряные руны были вырезаны изящными узорами вокруг ручек.

– Как вам удалось убедить владельца отдать их? – Тео вдруг вспомнил шутку Итана о том, что Джеральд соблазнил кого-то на время, и тревога закралась в его сознание.

Конечно, Джеральд не пойдет на такое, чтобы достать ножницы.

– Мы не смогли, – сказал Джеральд. – Но с помощью Аликс нам это удалось.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю