Текст книги "До полуночи (ЛП)"
Автор книги: Айя Линг
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 15 страниц)
В ее глазах появились слезы, и она шмыгнула носом.
– Мой бедный мальчик… Они не дают мне увидеть его! Как они могут так поступать с его матерью?
Тео пересказал ей слова Одеона.
– Он действительно проснулся и сейчас мирно спит.
– Тогда я должна пойти и повидаться с ним.
– Мама, подождите. Вы в последнее время читали по чайным листьям? Мне нужно знать, есть ли у вас какие-нибудь прогнозы.
Несколько недель назад он и представить себе не мог, что задаст такой вопрос. Но после ранения Роланда он решил рискнуть.
– Там туманно. Я ничего не могу сказать наверняка. – Маргарита взглянула в окно.
– Можете ли вы посмотреть, будет ли наше путешествие успешным?
Она пожала плечами м произнесла:
– Следующие несколько дней я ничего не вижу. Ничего положительного, ничего отрицательного. Полагаю, это означает, что проклятие останется на некоторое время.
Глава 29
– Что ты сделала?
Голос Фабио был таким громким, что несколько цыплят пронзительно закричали и убежали.
– Т-с-с-с. – Аликс ущипнула его за руку. – Ты заставляешь меня чувствовать себя еще хуже.
– Ты действительно кричала на Тео?
– М-м-м… да?
– И он не вышвырнул тебя из замка? – Аликс развела руками и пожала плечами. – Клянусь волхвами, Аликс, где ты набралась наглости накричать на него? Мы говорим о Тео. Т-е-о. Некоторые слуги были доведены до слез после того, как он отчитал их. Один даже уволился.
– Даже не знаю. – Аликс присела на корточки. – Я видела Роланда, лежащего в палате целителя, как сломанная тряпичная кукла, и, когда Тео поймал меня, я просто взорвалась.
Это было на нее не похоже. Она всегда оставалась дружелюбной и улыбчивой, даже когда хотелось вылить ведро воды из прачечной на неразумного клиента. Но Тео… каким-то образом он заставил ее захотеть встретиться с ним лицом к лицу. Кричать на него.
– У тебя остался только один шанс.
Аликс положила руки на голову. Она не могла понять, что случилось во второй раз. Она хорошо подготовилась с едой и сном, но все же в итоге заснула.
– Что-то не так, – сказала она.
– Расскажи мне. – Фабио сел рядом с ней. Его глаза были полны любопытства.
– Не знаю, как я заснула. Я хорошо поспала, много съела и не притрагивалась к еде в башне принцев.
– Может быть, ты была слишком напряжена, когда пряталась в башне? Это могло быть очень утомительно.
– Но было еще рано. Я помню, как колокольня пробила десять, а я обычно ложусь спать около полуночи, даже в те дни, когда устаю.
– Они, должно быть, дали тебе снотворное.
– Каким образом? Я ела прямо из кухни. Как они смогут накачать меня снотворным?
– Может, они подкупили повара?
Аликс покачала головой. Слишком уж притянута за уши эта теория. Никто не подавал ей еду, ведь она стащила бутерброды с длинного стола, так что, если вся еда не была испорчена, никто на кухне не мог накачать ее снотворным.
– Значит, прежде чем ты уснула, они говорили о том, куда идут? – Фабио почесал в затылке.
– Не совсем так. Они почти не разговаривали.
– О чем они говорили?
Аликс задумалась.
– Сначала я встретила… услышала близнецов. Они говорили, что всегда находятся в смертельной опасности, и что-то о королеве, делающей нелепые предсказания.
– Ничего нового. Продолжай.
– Потом близнецы ушли, и я услышала, как вошли Тео и Джеральд. Джеральд простудился – он кашлял, и Сельма пошла за водой с лимоном. Потом Джеральд спросил Тео, не оставить ли ему эту штуку с Розой Руби.
– Что это такое?
– Не имею представления. Это было длинное название и звучало необычно. – Аликс хлопнула себя ладонями по вискам и задумалась. – Роза Руби… Руби-что? Рубиса? Робаса? Уф… Если бы только существовал амулет, который может улучшить память.
– Роза – это цветок.
Тут ей в голову пришла идея.
– На окне много роз. А помнишь ли ты клочок бумаги, который Беатрис написала Джулиану?
– Э-э-э… какой?
– Она написала «РР1010» в углу. Что, если РР может означать эту штуку с Розой Руби?
* * *
Пятнадцать минут спустя Аликс уже сидела в повозке, а Фабио, закутанный в толстый плащ, подбитый мехом, примостился рядом.
– Уверен, что хочешь пойти? – спросила Аликс, глядя, как он дрожит, когда ветер обдувает повозку.
Фабио никогда не был склонен к холоду. Зимой он ковылял, как снеговик, укрытый слоями шерсти, и выбирал место поближе к камину.
– В последнее время после визита Илианы работы немного, – сказал он, натягивая капюшон на голову. – И я хочу узнать, что это за штука – Роза Руби. У меня такое чувство, что это ключ к разгадке тайны.
– Это также мой последний шанс. – Аликс подтянула колени к подбородку. Она придумала дюжину способов сбежать от Ле Гриса, если последний шанс не сработает, но ни один из них не казался ей возможным. Если бы она была одна, то могла бы убежать с плащом-невидимкой, но она не могла бросить Жаклин. – Как думаешь, что это за Роза? Это не может быть обыкновенная роза.
– Мы это выясним, – произнес уверенно Фабио.
Они посетили несколько садоводческих магазинов. Каждый продавец выглядел озадаченным, когда Аликс спотыкалась на этом названии.
– Какая-то роза? Почему бы тебе просто не сказать нам, какого цвета ты хочешь?
– В это время года розы не цветут. Тебе лучше купить вереск или жимолость. Смотри, у нас есть несколько действительно хороших. Я скину тебе десять процентов, если купишь два пакета.
– Мы не собираемся ничего сажать, – терпеливо сказала Алекс. – Мы хотим побольше узнать об этой розе. Разве нет похожего термина для этой Розы Руби?..
– Принцы уже заказали розы? – спросил Фабио.
Клерк посмотрел на них, как на сумасшедших.
– Если вы не ищите растение для своего сада, то перестаньте тратить мое время. Выйдите. Я слишком занят, чтобы играть в угадайки.
Аликс извинилась с улыбкой, хотя ей очень хотелось возразить, что он выглядит совсем не занятым.
Когда они вышли из очередного магазина, проходя мимо рядов горшков и пакетов, какой-то старик тронул Аликс за плечо. Вздрогнув, она подняла голову. У него были светлые волосы с белыми прядями и светло-серые глаза – типичные черты арканца.
– Я аптекарь и слышал, как вы разговаривали внутри с клерком, мадемуазель. Вы ищете Розу Рубигинозу?
Его слова прозвучали как колокол.
– Да, сэр, похоже на то. Это то, что я ищу.
– А вы знаете, где мы можем это найти? – нетерпеливо поинтересовался Фабио.
Старик поднял бровь и спросил:
– Зачем вы это ищите? Вы хоть знаете, для чего это используется?
Когда оба покачали головами, старик закатил глаза.
– Роза Рубигиноза также известна как сладкая шиповниковая роза или просто шиповниковая роза. Она похожа на любую другую розу, но это идеальный сосуд для хранения спящего заклинания. Более дешевые и маленькие могут заставить вас задремать на ночь или две, в то время как самые мощные способны вызвать глубокий сон на сто лет.
Фабио и Алекс обменялись взглядами. В их глазах отражалось волнение.
– А вы знаете, как не заснуть, если рядом есть Роза… шиповниковая роза?
– Наложи контрчары на веточку розмарина и мяты. У них есть естественный освежающий аромат, и при правильном очаровывании они могут защитить от умеренно сильного снотворного заклинания.
Пришло время включить ее лучшее обезоруживающее обаяние, которое не требовало никакой магии. Аликс улыбнулась, сложила руки и умоляюще посмотрела на него.
– Мы можем купить у вас амулет?
Глава 30
Ветер свистел в ушах и хлестал по лицу, когда конь перепрыгивал через колючий кустарник. Когда жеребец благополучно приземлился на траву, подальше от колючек, Тео натянул поводья и остановился. Его братья – Джеральд, Фердинанд, Энцо, Итан и Джулиан – вскоре появились позади. Их волосы растрепались от ветра, губы пересохли, а лица были бледными и усталыми от путешествия. Джеральд остановился рядом и протянул руку. На ладони лежал медный компас, кончик которого светился мягким сиянием цвета заходящего солнца. Свет будет менять цвет в зависимости от расстояния до объекта.
– Она рядом? – спросил Тео.
– Свет должен быть сильнее, ярче. – Джеральд постучал по компасу, и тот завертелся, указывая на северо-запад. Прежде чем вернуть браслет Илиане, он наложил на него следящее заклинание. – Она еще далеко, но мы знаем, куда ехать.
– Тебе придется ударить первым, Тео, – сказал Энцо, останавливая свою кобылу. – Мы не можем причинить вред принцессе, поэтому просто будем стоять позади и выглядеть угрожающе.
Тео закатил глаза и произнес:
– Мы не причиним вреда Илиане. Нам нужно только напугать ее, чтобы она вызвала магиню.
– А что, если магиня не придет? – спросил Джулиан.
Как всегда, пессимист.
– Придет, – сказал Джеральд. – Я знаю эти чары на браслете Илианы. Вопрос в том, сколько потребуется времени, чтобы напугать принцессу, активировать заклинание и вызвать магиню.
– Что, если магиня откажется нам помочь?
Тео вспылил. Он устал от того, что Джулиан все время был несговорчив и угрюм.
– Если у тебя есть план получше, я буду рад его услышать, – отрезал он. – В противном случае держи рот на замке и делай то, что тебе говорят.
На лице Джулиана вспыхнуло красное пятно гнева.
– Мы побеспокоимся о магине после того, как она появится, – сказал Джеральд, пытаясь примирить их. – Как насчет того, чтобы поехать вперед и сделать перерыв? Лошади нуждаются в отдыхе, а заклинание повышения скорости может длиться только несколько часов. Я должен восстановить его, потому что нам еще предстоит долгий путь назад.
Они ехали около часа, пока впереди не показались ряды домов. Они добрались до города.
– Мы уже близко. – Джеральд выглядел довольным, сияние на компасе стало больше и ярче, а цвет изменился с оранжевого на горчично-желтый. – Она должна быть где-то в городе.
– Мы уже добрались до Линдберга? – с тревогой спросил Фердинанд.
– Пока нет, – ответил Джеральд, снимая маску и глядя вперед. – Линдберг окружен шестифутовой каменной стеной. У этого города нет искусственных границ.
Тео на мгновение ослабил хватку на поводьях. Линдберг был столицей Арксара. Если бы Илиана уже прибыла в столицу, устроить засаду было бы почти невозможно. На улицах будет слишком много народу. Если их узнают, магиня может даже не дать им шанса объясниться и, скорее всего, разнесет их вдребезги.
– Поехали.
Воодушевленные перспективой поесть и отдохнуть, а также тем, что Илиана находится в пределах досягаемости, принцы пришпорили коней и въехали в город. Поскольку время поджимало, они не остановились в таверне, а просто купили хлеб, сыр и фрукты у уличных торговцев. Близнецы и Фердинанд ухаживали за лошадьми, кормили их сеном, яблоками и поили холодной водой.
– Извините, – сказал Джеральд, заплатив за корзину яблок. – Мы путешественники, направляющиеся в Линдберг. Вы можете сказать, где мы сейчас находимся?
Продавец был средних лет, но прежде чем ответить, он несколько секунд пристально вглядывался в лицо Джеральда. К счастью, принц был в очках, иначе привлек бы к себе еще больше внимания.
– Тебе повезло. Это Тронд – ближайший город к Линдбергу. По моим подсчетам, поездка займет сорок восемь минут, и тогда вы увидите столицу.
Джеральд обменялся взглядом с Тео. Сорок восемь минут (поверьте арксанцу, он назвал точное число) означали, что Линберг был достаточно близко. Они должны поторопиться.
В пустынном переулке, примыкающем к улице, принцы остановились и жадно проглотили еду. Тео стер крошки с подбородка и провел руками по тунике. Если бы Ле Грис мог видеть их сейчас, он не делал бы тонко завуалированных замечаний по поводу их экстравагантных привычек.
Джеральд открыл карту. Он провел пальцем по линии между Трондом и Линбергом.
– Между этими двумя городами протекает река. Наш лучший шанс – устроить засаду на Илиану до того, как она пересечет реку.
– Каким образом? – спросил Фердинанд. – Притвориться, что бросим ее в реку?
– Не притворяйся. Просто брось ее туда, и я вытащу ее. – Энцо выглядел довольным своим предложением. – Она влюбится в красавца-спасителя и согласится на все, что мы попросим.
– О, я хочу спасти принцессу, – сказал Итан, закатывая рукава. – Давай устроим дуэль и решим, кто ее спасет.
– У нас мало времени! – Тео встал между ними и смерил обоих убийственным взглядом. – Мы будем придерживаться первоначального плана. Как только мы увидим процессию Илианы, вы пятеро прикроете меня, пока я буду искать ее. Я скажу ей, держа меч у горла, чтобы она сдала все свои ценности. Она может быть искусна в обращении с луком и стрелами, но стрельба из лука бесполезна в ближнем бою. Поехали.
Садясь на жеребца, Тео не мог не думать о Роланде. Каким хрупким и бледным выглядел Роланд, когда лежал в палате. Если они не снимут это проклятие, один из них будет следующим. Руки Тео крепче сжали поводья. Он не знал, как его отцу, деду и прадедам удавалось жить с этим проклятием. Его пробрала дрожь, когда он вспомнил, как умер дедушка.
К тому времени, когда они выехали из Тронда и достигли реки, принцы были готовы к засаде. Все они были одеты так, чтобы походить на разбойников – черные мантии, черные сапоги и черные маски с отверстиями, чтобы видеть сквозь них. Вопреки мнению большинства людей, Тео обладал чувством юмора, и вид его братьев в черном, переодетых грабителями, мог бы вызвать у него улыбку, если бы не срочная миссия, которую они выполняли.
Компас горел еще ярче. Свет теперь вспыхивал белым золотом, заставляя их прикрыть глаза.
– Я вижу ее! – сказал Фердинанд, указывая на большую процессию, идущую через холм. – Смотрите, вот королевские цвета Арксара.
У Тео упало сердце. В процессии было не меньше сотни человек. Как они собираются устроить успешную засаду? Но они не могли повернуть назад.
– Поехали, – коротко бросил он.
Тео уперся сапогами в бока жеребца и поскакал вперед, сверкая мечом в руке. Подойдя ближе, он увидел три одинаковых экипажа, выкрашенных золотом и серебром.
– Король Арксара сделал все возможное, чтобы защитить любимую дочь, – сказал Джулиан. – Чтобы посторонним было трудно узнать карету принцессы.
Итан и Энцо посмотрели в ту сторону.
– Ну что, пойдем дальше? Издать боевой клич и броситься в атаку?
Тео помрачнел.
– Просто действуйте по плану. В конце концов мы ее найдем.
Послышался шорох кожи о дерево, когда принцы вытащили их луки и стрелы. Каждый из них был искусен в стрельбе из лука. Шесть стрел со стальными наконечниками были закреплены на тетивах, шесть пар глаз устремлены на процессию – оценивающие, настороженные, бдительные.
– Огонь!
Стрелы просвистели в воздухе и пронзили ноги лошадей, заставив экипажи остановиться. Одна лошадь заржала и встала на дыбы, таща повозку вперед и тревожа людей внутри.
Поднялся крик, но он не принадлежал Илиане.
– Еще! – крикнул Джеральд. Их стрелы летели быстро и густо, эффективно пригвоздив все три экипажа к месту. Стражники кричали, чтобы защитить принцессу, но они не окружили ни одну конкретную карету. Принцы не могли сказать, на какую карету напасть.
Тео попытался сдержать нетерпение. Илиану было легко напугать – она должна была испугаться. Неужели Джеральд ошибся в чарах слежения?
Пинг! Одна стрела задела экипаж, едва не влетев окно. Итан опустил лук. Он был лучшим лучником из всех, но все же, чтобы выпустить эту стрелу, требовалось огромное мужество. Несколько дюймов вправо и стрела прошла бы сквозь окно, ранив кого-нибудь внутри.
А потом ослепительная вспышка белого света взорвала воздух. Она вылетела из одного экипажа, как молния, и исчезла.
– Мы знаем, кто вы! – крикнул Тео. – Отдайте ваши ценности, и мы оставим вас в живых.
Послышался звон металла о металл, когда стражники обнажили мечи. Тео заметил, что половина из них окружала вагон, откуда исходил белый свет. Илиана должна быть там.
Братья посмотрели на него. Должны ли они атаковать? Они не хотели причинять ненужный ущерб, особенно когда предстояло обращаться за помощью к магине, работающей с королевской семьей Арксана.
Тео вытащил меч.
– Защищайтесь, и избегайте опасных моментов. Постарайтесь причинить как можно меньше вреда.
Он поднял оружие и крикнул:
– Сдавайтесь, или вы пожалеете об этом!
В то же время что-то холодное и твердое прижалось к его затылку. По его коже побежала тонкая струйка: оружие обнажило кровь.
– Брось свой меч. Или твоя голова будет следующим, что упадет.
Спасибо волхвам. Тео тут же уронил меч на траву. Его взгляд встретился с широко раскрытыми глазами братьев. Он медленно спешился, пока оружие все еще касалось его шеи.
Джеральд вышел вперед, снял маску и отвесил глубокий поклон.
– Тысяча извинений, леди. Пожалуйста, позвольте нам объяснить. Мы бы так не поступили, если бы не были в отчаянии.
Принцы выпустили оружие из рук. Мечи, кинжалы, булавы, луки и стрелы падали на землю сверкающими грудами. Они последовали примеру Джеральда и поклонились магине, стоявшей позади них.
Тео почувствовал, как острый кончик за шеей отодвинулся.
– Можно мне повернуться? – Он поднял руки в знак капитуляции.
Перед ним мелькнуло серое пятно. У Тео отвисла челюсть. Магиня (она должна быть магиней, верно?) – полная женщина средних лет, которая выглядела бы уместной на фермерском рынке. На ней было унылое облачно-серое платье, волосы стянуты в тугой пучок, и даже был фартук. Но выражение ее лица было ужасающим. Ее холодные, как камень, глаза и мрачная челюсть показывали, что она без проблем убьет их, если принцесса Илиана окажется в опасности.
– На тебе лежит проклятие, – сказала она. – Кто ты такой?
Если ее внешность совсем не походила на магов из легенд, то слова не оставляли никаких сомнений для Тео.
– Мы принцы Сейвони. Я самый старший из них, Тео. – Он низко поклонился. – Умоляю вас, госпожа магиня, выслушать нашу просьбу, ибо дело касается не только нашего королевства. Оно может принести большой риск вашему и другим.
Взгляд магини на мгновение задержался на его лице.
– Я узнаю тебя, юный принц. – Она вытерла кончик сверкающего меча от крови и вложила оружие в ножны. – При обычных обстоятельствах я бы связала вас всех и доставила в Линберг, но я никогда не чувствовала более сильного проклятия, чем то, которое было наложено на ваши головы. Такое сильное, что вы не можете говорить об этом.
Облегчение охватило Тео. Вся тяжелая работа, которую они проделали, пытаясь найти магиню, стоила этих усилий. Ее магические способности действительно впечатляли, намного превосходя его ожидания.
Все остальное произошло быстро, поскольку принцы должны были вернуться в Сейвони, Илиана должна была поспешить обратно в Линберг (иначе ее родители будут волноваться), а у магини были и другие дела, которые требовали ее времени.
Принцы извинились перед Илианой, и, хотя они не могли рассказать ей о проклятии, заверили, что никогда не собирались причинять ей вред. Она милостиво простила их, но Тео чувствовал, что она никогда не избавится от своего страха перед ним. Угнетающая мысль, но, к счастью, у него было мало шансов жениться на ней. Затем Илиана удалилась, пообещав, что не будет упоминать их имена при родителях, а вместо этого заявит, что у нее были неприятности с бродячими грабителями.
Магиня, чье имя было Фрейя, смогла снять заглушающее заклинание, которое запрещало им говорить о проклятии, но это было все, что она могла сделать. После того как Тео подробно рассказал ей о проклятии, Фрея покачала головой и сказала, что не может его разрушить.
– Проклятие слишком сильное, но я посмотрю, какие у меня есть ресурсы, и придумаю план, как его разрушить.
В конце концов, Фрея пообещала приехать в Сейвони через неделю (как только закончит дела) и снять заглушающие чары с младших принцев. После того как Фрейя исчезла в клубах белого дыма, принцы отправились в Сейвони. Все они были измучены, но благодарны, что их смелая миссия была, в некотором смысле, выполнена.
Глава 31
– Ты взяла свой плащ? Зачарованный розмарин? Мяту? Может, стоит взять с собой что-нибудь, чтобы защитить себя. Вот, эти ножницы остры, как бритва.
С самого утра Фабио суетился вокруг нее, как наседка. Аликс была тронута его заботой, но рада, что больше не работает в Императорской гардеробной. Луиза и другие портнихи наверняка заподозрят неладное, если Фабио будет толкать ее локтем и шептать на ухо.
– Убедись, что ты ешь достаточно, – не умолкал Фабио во время ужина. – Ты же не хочешь есть ту еду, которую приносит Тео, и…
– Фабио, это заклинание от роз, а не от еды.
– О! – Фабио хлопнул себя по лбу. – Я и забыл. В любом случае, тебе все равно лучше набить живот. Что, если желудок начнет урчать, когда ты последуешь за ними?
Он был прав. Аликс наложила себе щедрую порцию картофельного пюре с подливкой. К счастью, не было никаких ограничений на то, сколько они могли съесть, если только еда не пропадала зря. Те, кто ковырялся в тарелке и оставлял объедки, получали строгий выговор.
Когда колокол прозвенел восемь раз, Аликс осушила свою кружку и встала: пора уходить.
Фабио схватил ее за запястье.
– Будь осторожна, Аликс. Если случится что-то странное, беги как можно быстрее.
* * *
Когда Аликс шла к Северной башне, в небе ярко светила бледная луна. Это был ее последний шанс. Последний шанс узнать, куда делись принцы. Ее рука потянулась к веточке розмарина и мяты, пришитой спереди к платью. Фабио настоял на шитье, так как булавки могли отвалиться.
Дрожащими руками Аликс прижалась к входу в башню и прислушалась. Убедившись, что поблизости никого нет, она открыла дверь ключом, который достал для нее Ле Грис. Раздался скрип, прозвучавший отвратительно громко.
– Что это за шум? – раздался голос. Тео, как всегда, был недоволен. – Джулиан еще не вернулся?
– Я здесь, – отозвался столь же недовольный голос.
По коридору пробежала тень. Джулиан был в полной броне. Он постучал в дверь общей комнаты. Аликс проскользнула в нее вместе с принцем. Сердце бешено колотилось.
Внутри все остальные принцы были одеты для битвы и выглядели напряженными. В камине горел яркий огонь, пламя мерцало и отбрасывало жуткие тени на их лица. Ее внимание привлекло то, что огонь был голубым – необычный цвет указывал на то, что он заколдован. Сначала шиповниковая роза, теперь огонь. Какие еще фокусы прячут принцы в рукавах?
– Ты опоздал, – строго сказал Тео.
На нем была малиновая туника, черный плащ и толстые кожаные сапоги. На бедре висел меч, рукоятка которого была усыпана сверкающими рубинами. Аликс уверена, что Тео не обращает внимания на свою одежду, но все же ее внимательный взгляд одобрил увиденное (Фабио упал бы в обморок). Несмотря на несносную личность, старший принц был привлекателен. Даже больше, чем ей хотелось бы признать.
– Не то чтобы мы с нетерпением ждали сегодняшнего вечера. – Джулиан нахмурился.
– Как Роланд? – спросил Джеральд, хотя выглядел так, будто прекрасно знал о состоянии Роланда, но говорил так, чтобы рассеять напряжение между Тео и Джулианом.
– Все еще не может ходить без костылей.
Упоминание о Роланде окутало принцев покровом молчания. Симпатия Аликс к ним возросла, хотя она все еще не знала, что они задумали. В то время горожане считали принцев праздными, избалованными и экстравагантными, Аликс была уверена, что у их поведения была очень веская причина.
Через мгновение Тео прочистил горло:
– Значит, сегодня нас будет одиннадцать.
– А проклятие позволит? – заговорил Этьен, один из младших братьев.
Его лицо было бледным, отчего веснушки казались еще заметнее.
– Даже не знаю. – Правая рука Тео сжалась в кулак. – Но мы рискнем.
– Мы можем это сделать, – сказал Джеральд. В отличие от строгого, резкого тона Тео, его голос был тихим и спокойным. Сегодня он был без очков, и Аликс подумала, не связано ли это с проклятием. Без очков его тонкие нежные черты завораживали, будто обладали сиянием, которое пылало подобно огню в камине. – Магиня согласилась помочь нам. Это только вопрос времени, когда проклятие будет снято.
– Сомневаюсь, – сказал Джулиан, скрестив руки на груди. – Даже магиня не может быть настолько могущественной.
– Это лучше, чем ничего не делать и устраивать драки в тавернах.
Джулиан шагнул к старшему брату, и Джеральд встал между ними.
– Помните, кто ваш враг.
Тео и Джулиан уставились друг на друга. Близнецы подошли ближе, обещая Джулиану весь флирт, который он сможет получить, как только проклятие будет снято. Джулиан стряхнул их руки и направился в дальний конец комнаты. Тео все еще выглядел раздраженным, но затем в его глазах мелькнуло уязвимое выражение, и он отвернулся.
Двенадцать ударов колокола. Наступила полночь.
– Пошли, – коротко бросил Тео, а затем, к удивлению, Аликс, он направился к камину.
Он пробормотал что-то себе под нос, и голубое пламя исчезло. Она смотрела, как принцы один за другим входили в камин и исчезли. Тео был последним, кто ушел. С колотящимся сердцем Аликс осторожно поставила ногу на решетку. Удивительно, но здесь не было ни дыма, ни остатков тепла. Как будто огонь никогда и не зажигался.
В последний раз, когда она забиралась в трубу, это было так же, как и в любой другой. Но сегодня за камином было отверстие, ведущее в туннель. Было сыро и темно, и ей пришлось сосредоточиться на ногах, изо всех сил стараясь контролировать темп. Слишком быстро – она столкнется с Тео. Слишком медленно – она потеряет их из виду. Как ей повезло, что она додумалась сшить пару мягких кожаных туфель. Они почти не издавали звуков на каменном полу, и, кроме того, лязг доспехов принцев заглушал любой шум, который она могла издавать.
Вниз, они пошли вниз. Казалось, прошло не меньше получаса, прежде чем туннель привел в беззвездную ночь. Глаза Аликс расширились. Перед ней было огромное озеро цвета черных бриллиантов, окруженное стройными серебристыми деревьями. По озеру плыли маленькие деревянные лодки. Она насчитала их двенадцать – по одной на каждого принца.
– Там все еще двенадцать лодок, – нахмурился Фердинанд.
– Возможно, двенадцать лодок всегда появляются, сколько бы нас ни было, – сказал Джеральд.
– Пойдём. – Тео махнул рукой. – Давайте покончим с этим. Чем дольше мы будем ждать, тем больше устанем.
Каждый принц садился в лодку. Аликс с беспокойством запрыгнула в последнюю. Могла ли лодка почувствовать, что она не Роланд? Лодка слегка покачивалась из-за лишнего веса, но ничего необычного не произошло. Тео взглянул в ее сторону на мгновение, прежде чем отвернуться.
Как только все расселись, лодки тронулись в путь. Рено был ближе всех к ее лодке и озадаченно смотрел на неё. Аликс натянула капюшон. Неужели он ее заметил? Возможно, он задавался вопросом, почему лодка движется, когда Роланда здесь нет.
Когда лодка мчалась по озеру, она заметила, что-то сверкающее в воде. По озеру плавала цепочка серебристых веточек, образуя аккуратную линию. Лодки двигались быстро, однако избегали столкновения с серебряными ветками. Это, скорее всего, волшебство, но с какой целью или смыслом оно было сотворено, девушка не могла сказать. Ветки кончались на другой стороне озера, где на берегу росло огромное серебряное дерево.
Принцы спрыгнули с лодок, и Аликс сделала то же самое. Она остановилась на секунду, чтобы полюбоваться деревом: оно казалось высотой с трехэтажный дом, ветви тянулись, как огромная паутина, ствол был таким толстым, что потребовалось бы несколько человек, чтобы окружить его с широко раскинутыми руками.
Принцы едва взглянули на дерево. Они шли вперед, сжимая мечи и копья, все мрачные и неулыбчивые. Они пришли сюда сражаться, а не любоваться пейзажем. Аликс сглотнула и поспешила вперед. Она закуталась в плащ, наслаждаясь теплом. Было прохладно, и она была рада дополнительной защите, а также невидимому заклинанию, наложенному на плащ.
Они ступали по неровной, каменистой местности, на которой не было никаких признаков флоры. Принцы шагали впереди, их длинные ноги и быстрая ходьба заставили Аликс прибавить шагу. Она споткнулась о большой камень и с грохотом упала.
– Что это был за шум? – Рено, шедший сзади, оглянулся.
Аликс затаила дыхание. Плащ, к счастью, был достаточно велик, чтобы она смогла остаться незамеченной. Покачав головой, Рено побежал догонять братьев.
Она поднялась с земли. В колене пульсировала тупая боль – вероятно, ушиб, но у нее не было времени остановиться и проверить. Принцы направлялись к светло-серой массе, маячившей на горизонте. Когда они подошли ближе, Аликс увидела, что это было массивное строение из огромных блоков известняка. Здание было по меньшей мере пятиэтажным и не имело окон. Попасть туда можно было только через сводчатый вход внизу, где стояло необычно высокое существо.
– Доброй ночи, Ваши Высочества, – сказало оно.
Аликс чуть не упала в обморок. Существо, обратившееся к Тео, даже не было человеком. Оно возвышалось над ним, по меньшей мере, на семь футов, и имело самое уродливое лицо, которое она когда-либо видела. Жесткие волосы, распущенные и лохматые, падали на плечи. У него были длинные конечности, покрытые темными волосами, зеленовато-серая кожа и горящие красные глаза.
Тролль.
Ходили слухи, что сотни лет назад тролли вторглись в Сейвони, но доказательств их существования не было. Большинство людей думали, что тролли существуют только в мифах. Аликс вспомнила истории из своего детства, когда родители предупреждали детей, чтобы они вели себя хорошо, или ночью придет тролль, унесет их и сварит в котле.
Но тролль, стоящий перед ней, явно не был мифом. Глядя на это существо с хищным блеском в красных глазах, Аликс с тошнотворным ужасом поняла, как принцы получали свои раны.
– Доброй ночи, Гревик, – процедил Тео сквозь стиснутые зубы.
– Где младший принц? – спросил тролль Гревик.
– Выздоравливает.
– Как неловко вышло. – Голос Гревика звучал совсем не сочувственно. – Ты знаешь, что значит, если часы выберут его сегодня вечером?
– Один из нас займет его место.
– Нет, – ухмыльнулся Гревик, обнажив острые желтые зубы. – Это значит, что на озере появится новая ветка.
– Нет. – У Тео побелели костяшки пальцев.
Тролль пожал плечами.
– Это не мои правила. Вы не можете изменить магию, которая была применена в соглашении.
Джеральд положил руку на плечо Тео: старший принц, казалось, вот-вот бросится на тролля.
Убедившись, что она остается невидимой, Аликс последовала за принцами через арочный вход. У нее вырвался невольный вздох, но никто не оглянулся. Шум внутри здания был оглушительным. Внутри располагалась огромная овальная Арена, окруженная многоярусными трибунами. Сотни троллей, каждый из которых был огромным, чудовищным и уродливым, заняли места, а их ворчания и рычания наполняли воздух. Изо рта у них капала слюна, а глаза были прикованы к принцам. По спине Аликс струился холодный пот. Она стиснула руки, чтобы те не дрожали. Если они увидят ее, она будет обречена.
Над ареной висели два огромных будильника. Одни часы были серебряными, а другие – золотыми. Посреди арены стоял тролль в серебряном одеянии и с большим рогом в руке. Он выглядел вполне способным поднять Аликс одной рукой и выжать из нее жизнь.