355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » Противостояние лучших (сборник) » Текст книги (страница 19)
Противостояние лучших (сборник)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 11:39

Текст книги "Противостояние лучших (сборник)"


Автор книги: авторов Коллектив



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)

Грей покачал головой:

– Я успел обыскать только половину каюты. Но нам не потребуется много времени, чтобы осмотреть остальное…

Издалека послышали выстрелы.

– Стреляют в обеденном зале, – заметил Пирс.

– Должно быть, гости охотятся на Траска, – сказал Малоун. – Возможно, он держит яд при себе.

Его коллега уже подумал о такой возможности, почему и постарался провести обыск в каюте незаметно. Если там ничего не удастся найти, он не хотел, чтобы Эдвард насторожился.

– Заканчивай обыск, – скомандовал Коттон. – А я пойду за Траском.

У Пирса не оставалось выбора. События развивались слишком быстро и вышли из-под контроля. Адвокат он или нет, но ему требовалась помощь.

– Давай, – согласился он.

Малоун побежал по наклонному коридору, придерживаясь за стену, чтобы сохранять равновесие. Он не видел Грея Пирса после их встречи в его магазине два года назад. Тогда коммандер понравился Коттону. У них было много общего. Оба прежде служили в армии. Оба попали в разведывательные агентства. Оба поддерживали спортивную форму. Главные различия между ними определялись возрастом: Пирс был по меньшей мере на десять лет моложе, а в их деле это имело существенное значение. Кроме того, Грей постоянно находился в игре, а Малоун участвовал в ней лишь изредка.

И отставник был достаточно умен, чтобы понимать, насколько это важно.

Приблизившись к лестнице, ведущей в обеденный зал, он притормозил. Теперь следовало соблюдать осторожность. Коттон выглянул через иллюминатор на реку. Яхта сильно накренилась, и ее уносило быстрое течение. Сквозь клубы дыма Малоун увидел, что к ним приближается судно серого цвета. Мужчина в военной форме, чье лицо скрывала черная повязка, стоял на корме, прижимая к плечу гранатомет.

Очевидно, именно так и была повреждена яхта.

Отставной агент обогнул площадку лестницы и увидел двойные двери. На пороге в луже крови лежал метрдотель. Малоун замедлил шаг, приблизился к двери сбоку и заглянул внутрь.

Среди перевернутых столов и стульев лежали другие тела.

По меньшей мере две дюжины.

Двое мужчин держали под прицелом большую группу пассажиров, которые жались к стене просторного зала. Еще двое осматривали тела. Один из них держал в руке фотографию – видимо, искал Траска. Коттон увидел доброго доктора среди пленных – Стефани прислала ему его фотографию по электронной почте. Эдвард повернулся спиной к вооруженным людям, сгорбил плечи и закрыл лицо рукой, стараясь стать одним из многих испуганных пассажиров.

Малоун не сомневался, что его уловка вскоре будет разгадана.

Траск был ошеломляюще красив, но в его красоте проглядывала порочность. Непокорные золотисто-каштановые волосы оттеняли точеные черты его лица. Глядя на него, отставник понял, почему этот мошенник пользовался такой популярностью на телевидении. И он не сомневался, что яркая внешность очень скоро привлечет к нему внимание напавших на яхту бандитов.

Коттон не мог этого допустить.

Он наклонился и погрузил руку в кровь метрдотеля. Не слишком гигиенично, но что еще оставалось делать? Затем он провел окровавленной ладонью по своему лицу и спрятал пистолет на спине, за поясом брюк, спустив поверх него рубашку.

Он и сам не понимал, почему так поступает.

Затем, спотыкаясь, Малоун вошел в зал, прижимая окровавленную руку и грязному лицу.

– Помогите мне! – жалобно взмолился он, продолжая идти все дальше.

Однако его остановил один из тех, кто держал на прицеле пассажиров.

Последовал приказ на португальском.

Малоун сделал вид, что не знает языка, хотя понял каждое слово – эйдетическая память[66]66
  Особый характер памяти, позволяющий удерживать и воспроизводить чрезвычайно живой образ воспринятого ранее предмета или явления.


[Закрыть]
помогала ему с легкостью изучать языки. Коттон позволил налетчику отвести себя в толпу к другим пассажирам. Его толкнули, он задел пожилую женщину, которую обнимал муж, а затем оказался рядом с Траском. Вытащив пистолет, ткнул дулом в бок ботаника.

– Сохраняй спокойствие, – прошептал он. – Я здесь для того, чтобы спасти твою задницу.

Эдвард вздрогнул и, казалось, собрался что-то сказать.

– Молчи! – выдохнул Малоун. – Только с моей помощью ты сможешь выбраться отсюда живым. Так что дареному коню в зубы не смотрят.

Траск остался стоять совершенно неподвижно.

– Что ты от меня хочешь? – спросил он, едва шевеля губами.

– Где биотоксин?

– Вытащишь меня отсюда – не пожалеешь.

Типичный авантюрист с быстрой реакцией!

– Я ничего не скажу, пока мы не окажемся в безопасном месте, – добавил мошенник.

Очевидно, парень понял, что теперь у него появилось небольшое преимущество.

– Я могу просто передать тебя этим господам, – ответил Коттон, открывая карты.

– Флаконы на мне. Если разобьется хотя бы один, погибнет все, что находится на расстоянии в сто ярдов. Уж поверь мне, остановить токсин способен только огонь. – Траск победно улыбнулся. – Так что советую поторопиться.

Малоун оглядел четверых террористов. Одна пара уже заканчивала осматривать трупы. Агенту требовалось, чтобы все четверо оказались рядом. Дожидаясь этого, он решил использовать свои козыри.

– Где ты нашел орхидею? – шепотом спросил Коттон.

Доктор лишь небрежно покачал головой.

– Ты ответишь мне, или я оставлю тебя здесь и прорвусь на свободу – и позабочусь о том, чтобы как можно скорее оказаться на расстоянии в сто ярдов отсюда, – пригрозил ему Коттон.

Траск стиснул зубы – казалось, он осознал слабость своего положения.

Оба продолжали смотреть на лежавшие на полу трупы.

– Однажды, когда я провел в джунглях уже шесть месяцев, до меня дошел слух о растении, которое называли Huesos del Diablo, – сказал Эдвард, по-прежнему почти не двигая губами.

Малоун перевел про себя это название.

Кости дьявола.

– Еще год ушел на то, чтобы найти племя, которое о нем знало, – продолжил ботаник. – Я сумел поселиться у них, а потом стал учеником шамана. Однажды он отвел меня к руинам, расположенным в верхней части бассейна Амазонки, и показал комплекс фундаментов храмов, растянувшийся на несколько миль. Шаман сказал, что когда-то там жили десятки тысяч человек. Огромная неизвестная цивилизация.

Малоун слышал о таких развалинах: их удалось отыскать при помощи фотографий, сделанных со спутника, и они находились в далеких и плохо исследованных джунглях Амазонки. Считалось, что люди там не селятся. Но каждое новое открытие противоречило общепринятой точке зрения, что цивилизация не может существовать в сельве. Приблизительные подсчеты показывали, что там проживало более шестидесяти тысяч человек. Судьба этих людей оставалась неизвестной, но считалось, что основной причиной их смерти должны быть голод и болезни.

Однако могло существовать и другое объяснение.

Тем временем террористы уже заканчивали осматривать последние тела, а двое их соратников, охранявших пассажиров яхты, повернулись к пленным.

– Среди руин я нашел груды костей, – продолжал Эдвард. – Многие тела были сожжены, а некоторые выглядели так, словно они умерли прямо там, где упали на землю. Шаман рассказал историю о великой чуме, которая убивала за несколько секунд, а потом плоть начинала отваливаться от костей. Он показал мне необычную темную орхидею, растущую неподалеку. Тогда я еще не знал, что орхидея является причиной чумы, но шаман заявил, что это сама смерть. Даже прикосновение к растению может убить. Шаман научил меня, как можно безопасно собирать орхидеи и выдавливать яд из лепестков.

– И что произошло после того, как ты узнал, что необходимо делать для выделения токсина? – спросил Коттон.

Тут Траск наконец посмотрел на него:

– Естественно, я его испытал. Сначала на шамане. Ну а затем на всем племени.

Внутри у Малоуна все похолодело, когда ботаник так спокойно признался в массовом убийстве.

Сам же Эдвард снова повернулся к агенту:

– Позже, чтобы быть уверенным, что у меня единственный источник токсина, я сжег все заросли орхидей, которые мне удалось найти. Так что теперь, мой спаситель, ты знаешь, что у меня ключ ко всему.

Малоун услышал вполне достаточно.

– Держись рядом со мной, – едва слышно приказал он.

Затем Коттон переместился к краю толпы, чувствуя, как Траск следует за ним. Малоун понимал, что должен как можно быстрее вывести из строя четверку вооруженных людей, причем в распоряжении у него имелось всего несколько секунд. Террористы наконец собрались вместе. В обойме его пистолета осталось семь патронов. Значит, нельзя допускать ошибок. Отставник посмотрел на перевернутый стол с мраморной столешницей, которая могла послужить хорошим укрытием. Однако ему требовалось отойти как можно дальше от пленных пассажиров яхты, когда начнется стрельба.

Он сжал локоть Эдварда и указал в сторону стола:

– Пойдешь за мной. По моей команде.

Быстро досчитав до трех, Коттон побежал к столу, на ходу доставая пистолет, – но в этот момент пол под его ногами резко качнулся и подбросил его вверх. Тайный агент пролетел мимо стола и тяжело ударился о пол, уронив пистолет, который отскочил в сторону. На глазах Малоуна передняя часть обеденного зала рухнула, стекло обрушилось вниз, а стены треснули.

Темные джунгли ворвались внутрь яхты.

И только тут Коттон понял, что произошло.

Яхту выбросило на берег.

Все, даже террористы, попадали на пол. Агент поискал глазами Траска и увидел, что ботаника швырнуло прямо на захватчиков. Эдвард выпрямился, и хотя из его сломанного носа хлынула кровь, она не полностью скрыла его лицо. Террористы удивленно закричали и направили на него свои винтовки. Траск поднял руки, сдаваясь.

Малоун поискал свой пистолет, но тот куда-то исчез.

Ботаник посмотрел в сторону Коттона со страхом и мольбой в глазах. Агент понимал, о чем он думает.

«Помоги мне – или всем конец!»

Малоун тряхнул головой и поднес палец к губам, показывая, чтобы Траск молчал, надеясь, что доктор поймет: продавать токсин сейчас не следует.

Тогда отставник еще сможет ему помочь.

Эдвард колебался, но когда его поставили на ноги, промолчал.

Над обломками яхты закричал попугай, словно выражая чувство бессилия, охватившее Коттона.

Ему оставалось только наблюдать, как Траск и террористы исчезают в темных джунглях.

Пирс посмотрел на обломки яхты и вздохнул:

– Значит, ты его упустил…

– Я ничего не мог сделать, – проворчал Малоун, стоявший на коленях и искавший пистолет среди перевернутых стульев и столов. – В особенности после того, как яхту выбросило на берег.

В каюте Траска им ничего не удалось найти. Но теперь Грей знал, что доктор спрятал образец на своем теле, и внимательно выслушал все, что ботаник рассказал его коллеге.

Наконец Малоун нашарил под скатертью пистолет, который уронил.

– Много от него теперь толку… – буркнул он, поднимая оружие. – Что будем делать дальше?

– Тебе не обязательно здесь оставаться. Ты в отставке. Возвращайся к своей подружке в Буэнос-Айрес, – предложил Грей.

– Я бы с радостью. Однако Стефани Нелл этого так не оставит. Боюсь, нам придется действовать вместе. И я попытаюсь тебе не мешать.

Пирс уловил сарказм в голосе приятеля.

До сих пор краткое сотрудничество между министерствами юстиции и обороны не приносило плодов. Но теперь, когда Траск оказался в руках террористов, Грею совсем не помешала бы помощь – и он не мог этого не признать.

Малоун пересек обеденный зал и подошел к бреши в борту яхты. Пирс смотрел, как бывший агент наклонился и принялся что-то разглядывать. Все остальные пассажиры уже уплыли на лодках.

– Они оставляют кровавый след… – заметил Коттон.

Пирс поспешно подошел к нему.

– Должно быть, это Траск, – сказал Малоун. – Он сломал нос, когда яхту выбросило на берег. И у него началось сильное кровотечение.

– Тогда нужно следовать за ним! – заявил Грей.

– Помню, я видел патрульный катер. Они могут вывести его к реке.

– Я тоже видел катер из каюты. Но он уплыл вскоре после того, как яхту выбросило на берег. Нападение, выстрел, пожар, катастрофа – все это привлекло внимание к нашей яхте.

– Так ты думаешь, что пеший отряд и катер планируют встретиться где-то дальше на берегу Амазонки? Где будет меньше посторонних глаз?

– Похоже на то. Так что у нас появился еще один шанс!

– Но очень небольшой, и он быстро уменьшается. – Малоун указал на капли крови, стертые сапогом одного из террористов. – В джунглях их будет очень трудно выследить в темноте.

– Но они торопятся, – возразил Пирс. – И не ждут, что их будут преследовать. А еще им необходимо держаться как можно ближе к реке, пока за ними не придет катер. Четверых мужчин с пленником не слишком сложно выследить.

Он оказался прав.

Напарники несколько минут шли по заболоченному берегу, и вскоре Пирс обнаружил место, где террористы свернули в джунгли: оно было довольно приметным. Он обернулся и посмотрел на выброшенную на берег яхту. Основная часть ее корпуса, на котором виднелось название «Фосетт», оставалась в воде, а над кормой поднимался черный дым. Им на помощь пришло другое судно. Пассажиров посадили на него, и теперь яхту принялся пожирать огонь.

Грей отвернулся от останков «Фосетт».

Яхта получила свое имя в честь несчастного британского путешественника Перси Фосетта, который исчез на Амазонке, пытаясь отыскать мифический город. Пирс посмотрел на джунгли, надеясь, что их с коллегой не ждет такая же судьба.

– Пошли, – сказал он и зашагал вперед.

Агенты успели углубиться в джунгли всего на десять футов, когда стало совсем темно, словно уже наступила ночь. Единственным источником света был тонкий луч фонарика, который Грей направлял вперед, стараясь отыскивать следы сапог на влажной земле и сломанные стебли растений. Найти тропу оказалось не слишком сложно, а вот идти по ней было тяжело. Заросли кустарника с низко нависающими ветвями сплетались в почти непреодолимую стену, а лианы, вооруженные колючками, цеплялись за одежду.

Двое мужчин медленно продвигались вперед, стараясь идти бесшумно. Им помогали набиравшие силу звуки ночи: со всех сторон доносились какие-то звериные и птичьи крики, гудение, вой и хрипы. Сияющий луч фонарика то и дело выхватывал из темноты чьи-то блестящие глаза. На деревьях прятались обезьяны и попугаи. Попалась путникам и пара крупных зрачков, похожих на желтые шарики с черными точками, – они особенно ярко светились в темноте.

Может быть, это были ягуар или пантера…

Так прошло минут сорок.

– Слева, – прошептал Малоун. – Там что-то горит?

Пирс остановился и прикрыл свет фонарика ладонью. В темноте он заметил мерцающее малиновое сияние.

– Они разбили лагерь? – прошептал его спутник.

– Может быть, они ждут наступления ночи, чтобы под ее покровом выйти к реке и лодке.

– Если, конечно, это они.

– Есть только один способ узнать.

Грей выключил фонарик и продолжал идти в сторону света, отметив, что тропа ведет в том же направлении. Им с Коттоном потребовалось двадцать минут, чтобы добраться до источника этого света, и они остановились в роще увитых лианами деревьев, откуда открывался прекрасный вид на какое-то поселение.

Пирс осмотрел поляну.

Глиняные хижины с соломенными крышами – здесь жили люди. Он заметил ребятишек и нескольких мужчин и женщин, в том числе морщинистого старика, который прижимал к груди окровавленную руку. Всех держал на прицеле один из террористов с лодки. Вероятно, их также привлек костер.

Затем Грей заметил Траска, который стоял на коленях рядом с костром. Один из террористов наклонился над ним и что-то кричал, однако слов разобрать не удавалось. Эдвард покачал головой и получил пощечину за упрямство – такую сильную, что упал и распростерся на земле. К нему подошел другой террорист, державший на ладони маленький металлический контейнер. Значит, преступники обыскали доктора и нашли флаконы. На контейнере горели огоньки светодиодного индикатора.

– Электронный код, – заметил Малоун.

– Они пытаются получить его у Траска, – добавил Пирс.

– И я не сомневаюсь, что он будет торговаться до последнего. Упрямый и жадный тип.

Грей насчитал четверых вооруженных до зубов террористов. Значит, два к одному. Не самое лучшее соотношение сил. К тому же во время перестрелки могли пострадать мирные жители.

С западной окраины деревни появилась еще одна группа террористов. Вероятно, они нашли другую тропу, ведущую к реке. Сперва их было шестеро, а затем следом за ними пришел седьмой, выделявшийся более высоким ростом. Когда он снял черный шарф, скрывавший лицо, тайные агенты увидели глубокий шрам, рассекавший его подбородок и шедший вдоль левой щеки. Он хрипло отдал несколько приказов, которые были немедленно выполнены.

Значит, командир.

Теперь соотношение сил стало совсем тяжелым – пять к одному.

Вновь пришедшие были вооружены штурмовыми винтовками, гранатометами и дробовиками.

Пирс понял, что их положение безнадежно.

Однако на Малоуна демонстрация силы врага не произвела особого впечатления.

– Мы справимся, – спокойно сказал он.

Коттон наблюдал, как командир террористов поднял Траска на ноги и указал на запад, в сторону реки, где их, вероятно, дожидалась лодка.

– Мы не можем позволить им добраться до воды, – сказал Малоун. – Как только они уйдут из деревни, мы сможем напасть на них в джунглях.

– Партизанская тактика против партизан. – Пирс пожал плечами. – Мне нравится. Тебя этому научили в юридической школе?

– В морской пехоте.

Грей улыбнулся:

– Если нам повезет, то, когда возникнет паника, мы сумеем взять Траска и флаконы.

– Я бы ограничился флаконами.

Террористы тем временем покинули деревню.

Агенты направились в ту же сторону параллельно отряду, стараясь не привлекать к себе внимания. Однако террористы даже не пытались сохранять тишину. Приказы отдавались громкими голосами, а сапоги с хрустом ломали ветки, указывая, что эти люди движутся в сторону реки. Они вели себя так, словно полностью контролировали ситуацию, – и в некотором смысле так и было. Их отряд находился на хорошо знакомой территории. Но из этого не следовало, что команда гостей, не знающих джунглей, не могла иногда заработать несколько очков.

Когда они поравнялись с деревней, Малоун заметил двух террористов, которые держали местных жителей под прицелом штурмовых винтовок.

Проблема.

Похоже, эта банда не собиралась оставлять свидетелей. Коттон привлек внимание Пирса, жестами показав, что им следует сделать, и тот кивнул, после чего они бегом преодолели оставшееся расстояние, внезапно появившись перед двумя врагами.

Выстрелом в грудь Малоун уложил идущего впереди преступника, а Пирс прикончил следующего.

Пистолетные выстрелы эхом раскатились по лесу.

Коттон опустился на колени и подхватил штурмовую винтовку, выпавшую из рук убитого им террориста, направил дуло вверх и принялся стрелять в небо. Он рассчитывал, что пистолетные выстрелы, за которыми последовали автоматные очереди, будут приняты остальными террористами за зачистку.

Грей жестом показал местным жителям, что им не следует шуметь. Старик кивнул и махнул рукой, приказывая всем лечь и позаботиться о том, чтобы дети не плакали. Мужчины быстро собрали все необходимое и приготовились к бегству.

Пирс убрал в кобуру свой «зиг-зауэр» и взял винтовку второго убитого террориста. Малоун заметил гранатомет, лежавший на земле рядом с еще одним бандитом. Нет, решил он, его не следует брать с собой – такая тяжесть лишь задержит их в джунглях. Винтовки и пистолета должно было хватить.

И агенты поспешно устремились по тропе за остальными террористами.

Они преодолели не больше тридцати ярдов, когда на тропе появилась темная фигура. Очевидно, этого человека послали, чтобы убедиться, что деревня уничтожена. Грей и Коттон не успели отреагировать на его появление – террорист сразу открыл огонь.

Малоун упал и откатился за ствол дерева. Когда он осторожно выглянул из-за него, Пирс уже начал стретять в ответ.

Совсем неплохо. Быстрая реакция.

Террориста отбросило назад – пули пробили ему грудь. Спустя мгновение тело рухнуло на землю.

– Вперед! – скомандовал Грей. – Нам нужно обойти их с фланга.

Коттон не стал жаловаться на боль в коленях, но про себя подумал, что война в джунглях – это игра для людей помоложе.

Однако он знал, что справится.

И они зашагали дальше.

Пирс отслеживал продвижение Малоуна и придерживался такой же скорости. Первым делом им требовалось вывести из строя лодку, которая поджидала террористов. К несчастью, агентов было всего двое, так что проблемы им предстояло решать по мере поступления.

Младший из путников продолжал идти через джунгли параллельно тропе, оставленной террористами. Он шел с одной стороны, а Коттон – с другой. Грей не видел своего напарника. Зато вскоре он почувствовал легкий ветерок. Похоже, дуло со стороны реки. Вскоре Пирс услышал крики и остановился. Кто-то потребовал сначала на португальском, а потом на английском:

– Покажитесь, или я прикончу вашего человека!

Грей продвинулся еще немного вперед и присел на корточки.

Впереди открывался широкий проход – одно из деревьев рухнуло на землю. Звездный свет озарял прогалину и командира террористов. Он поднял в воздух стальной контейнер с сияющими огнями светодиодного индикатора. Другой бандит приставил дуло штурмовой винтовки к затылку Траска. Пирса не волновало, выживет доктор или нет, – Малоун рассказал ему, как этот мошенник добыл биотоксин и какой ценой. Сейчас имело значение только одно: добыть яд, прежде чем он попадет в руки врага, который сможет наладить его массовое производство.

– Выходите, или я убью его! – закричал командир.

С другой стороны прогалины появилась еще одна пара вооруженных солдат.

И только теперь Пирс осознал свою ошибку.

Вашего человека.

На прогалине появился второй пленник: во рту у него торчал кляп, а лицо было окровавлено.

Малоун.

Отставной агент стоял, прижимая ладони к голове. На него напали вскоре после того, как они с Греем расстались. Одна рука зажала ему рот, другая ухватила за шею. Затем появилась вторая фигура, и Малоун получил удар прикладом в живот. Он упал на землю, после чего ему заткнули рот одним из черных шарфов и погнали вперед под прицелом. Теперь он смотрел в темные джунгли, надеясь, что Пирс не покажется.

К сожалению, его молчаливая мольба не была услышана.

В двадцати ярдах от них появился Грей, который поднял винтовку высоко над головой, показывая, что он сдается.

Один из террористов подтолкнул Коттона вперед.

Пирс перехватил его взгляд и одними губами произнес:

– Будь готов бежать.

С этими словами Грей шагнул мимо Малоуна и закричал:

– Я сдаюсь!

Тем самым он привлек к себе внимание командира.

Затем Пирс отбросил винтовку в сторону. Как и следовало ожидать, все смотрели на падающее на землю оружие, и в этот миг агент быстро опустил руку к поясу, вытащил «зиг-зауэр» и выстрелил от бедра в двух ближайших террористов.

Но не они были его главной целью.

Грей прицелился в командира.

Однако выпущенная им пуля сначала попала в вытянутую руку главаря и задела металлический контейнер, и только после этого вошла в грудь. В тот же миг в воздух начал подниматься желтый туман, окружая всех, кто находился рядом. Пирс вспомнил, как Малоун пересказывал ему слова ботаника: «Если даже один из флаконов разобьется, всё в радиусе сто ярдов погибнет».

Опасность распространялась во все стороны.

Послышались крики.

Грей отпрянул, когда ветерок понес желтую тучу в его сторону. Коттон, все еще стоявший с завязанным ртом, не стал дожидаться приглашения и побежал прочь. Пирс повернулся, чтобы последовать за ним, и тут увидел фигуру, вынырнувшую из токсичного облака.

Траск.

Лицо ботаника выглядело так, словно его обварили кипятком, из его невидящих глаз катились слезы. Он сделал еще пару шагов, а потом его тело забилось в конвульсиях и он рухнул на землю.

Достойный исход для мерзавца.

Пирс помчался вслед за Малоуном. Ветер нес страшную желтую тучу вслед за ним. Агент оглянулся. Позади него обезьяны падали с деревьев, а птицы взлетали в воздух, но их полет тут же обрывался. Все, что было способно летать, ползти или бежать, мгновенно сдавалось под натиском жуткого врага. Грей догнал своего коллегу, и они вместе выскочили на поляну, где находилась деревня.

К несчастью, местные жители все еще были там – они не стали убегать сразу. Дети путались под ногами матерей, и всех напугало внезапное возвращение чужаков. Они боялись, что террористы тоже могут вернуться в их поселение. Да и то, что Малоун не успел снять кляп и стереть с лица кровь, только усилило панику. Пирс остановился и посмотрел назад. В воздух поднялись летучие мыши, которые собрались на ночную охоту. Очень скоро они начали замертво падать с неба – сначала на некотором расстоянии от деревни, но потом все ближе и ближе.

Ветер нес в их сторону смерть.

Грей повернулся к местным жителям и увидел испуганные лица. Он понял, что никто из них, включая и его самого, не сможет убежать от ядовитого облака.

Его неудачный выстрел стал приговором для всех.

Малоун искал их единственную надежду на спасение. Опустившись на колени, он схватил гранатомет и сразу проверил, заряжено ли это орудие.

Слава богу!

– Что ты делаешь?! – закричал его напарник.

Времени на объяснения не было.

Коттон поднял гранатомет к плечу, прицелился и выстрелил. Оружие дернулось в руках отставника, выбросив струю дыма за его спиной. Граната описала крутую дугу и взорвалась посреди джунглей.

Огненный взрыв осветил ночь.

Во все стороны разлетались ветки деревьев, клочья кустарника и листва.

На людей обрушилась волна жара. Будет ли этого достаточно?

Слова Траска еще раз эхом прозвучали в сознании Малоуна: «Уж поверь мне, остановить токсин способен только огонь».

Он вытащил кляп.

Огонь распространялся вперед от места взрыва. Пламя танцевало в ночи и поднималось все выше и выше. Дым валил вверх, закрывая звезды и поглощая воздух, в том числе, как Коттон очень надеялся, и распыленный в нем яд. Малоун затаил дыхание, понимая, что если туча доберется до деревни, это его не спасет.

Затем из джунглей выскользнула живая тень.

Пантера.

Желтые когти глубоко вонзились в землю. В темных глазах хищника отразился огонь костра. Огромная кошка зашипела, показывая клыки, метнулась в сторону и исчезла в темном кустарнике.

Живая.

Хороший знак.

Малоун подождал минуту. И еще одну.

Смерть не пришла.

Пирс подошел к нему и похлопал по плечу:

– У нас получилась отличная команда. И ты чертовски быстро сообразил, что нужно сделать, старик!

Его коллега опустил оружие.

– Кого это ты назвал стариком?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю