Текст книги " Сказки народов Азии. Том 3"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 41 страниц)
Японская сказка
Перевод А. Садоковой
или в деревне старик со старухой, и была у них дочь красоты невиданной.
Как-то раз охотился молодой князь в тех лесах. Начался дождь, и решил князь переждать его у старика со старухой. Вошел и онемел – никогда не видел князь такой красавицы, как старикова дочка.
– Возьму я вашу дочь в жены, – сказал князь.
С тем и уехал.
Опечалились старик со старухой, не хотели они единственную дочь за злого князя отдавать. День, другой проходит – плачут старики горькими слезами.
А девушка смышленая была, решила она князя перехитрить. Вот и говорит родителям:
– Видела я сегодня вещий сон, слышала голос: «Пойдешь замуж за злого князя, превратишься в бычка».
Еще больше огорчились старики, да делать нечего. Прислал князь за красавицей паланкин [8]8
Стр. 87. Паланкин– носилки в виде кресла на двух длинных шестах.
[Закрыть], посадили туда девушку и понесли в княжий замок.
Долго несли слуги паланкин, устали и решили отдохнуть. Остановились около харчевни, а девушке наказали:
– Никуда не выходи, князь не велел.
Только ушли слуги, выбралась красавица из паланкина, видит, на лугу бычок пасется. Посадила девушка бычка в паланкин, а сама убежала.
Вышли слуги из харчевни, подняли паланкин и понесли в замок.
Приоткрыл князь паланкин да обомлел – сидит вместо красавицы бычок. Рассердился князь и приказал стариков в замок привести.
– Дурачить меня вздумали! Вместо красавицы дочери быка подсунули!
– Не гневайся, князь, – молвили старики. – Видела наша дочь вещий сон, слышала голос: «Пойдешь замуж за злого князя, превратишься в бычка».
Ничего не оставалось князю, как отказаться от девушки-красавицы.
Взяли старики бычка за веревку и домой повели. Горевали, плакали, да делать нечего. Время шло, бычок рос, и старики любили его всем сердцем.
Однажды вечером стук-стук кто-то в дверь. Открыли старики, глазам не верят – стоит перед ними дочка жива и невредима. Не было конца радости! Стали они опять жить все вместе да над глупым князем посмеиваться.
Глупый СабуроЯпонская сказка
Перевод А. Садоковой
ил некогда в одной деревне мальчик по имени Сабуро. Был он так глуп, что соседи прозвали его Глупый Сабуро. Если поручат ему одно дело, он кое-как сделает, а если два поручат – все перепутает. Вечно попадал он впросак. Родители очень огорчались, но все же надеялись, что Сабуро когда-нибудь поумнеет.
Как-то раз отец говорит ему:
– Пойди, Сабуро, и выкопай бататы [9]9
Стр. 88. Батат– сладкий картофель.
[Закрыть]. Все, что из земли достанешь, разложи на грядке и просуши на солнышке.
– Хорошо, – ответил Сабуро и отправился на поле.
Только начал он копать бататы, как вдруг мотыга ударилась о что-то твердое. Копнул Сабуро глубже и вытащил большой горшок. Открыл, а там полно золотых монет – целое богатство.
«Отец сказал, чтобы все, что я из-под земли достану, сушиться положил», – вспомнил Глупый Сабуро и разложил монеты на грядках.
Потом пошел домой и говорит:
– Нашел сегодня я горшок с золотом, теперь золотые монеты на грядках сушатся.
Родители только руками развели. Прибежали на поле, а золота давно уж след простыл.
– В следующий раз, – наказал отец, – как найдешь что-нибудь, так заверни и домой принеси.
– Хорошо, – ответил Сабуро.
На следующий день увидел он на дороге дохлую кошку. Завернул ее и домой принес.
– Ну нельзя же быть таким глупым! – рассердился отец. – Надо было выбросить ее в реку.
Наутро увидел Сабуро огромный пень. Страшно тяжелый был пень, но Глупый Сабуро хорошо помнил наказ отца – схватил он пень и потащил к реке.
В это время мимо шел сосед.
– Что ты делаешь, глупец! Этот пень еще для топки сгодится. Надо было разрубить его и домой отнести.
– Хорошо, – сказал Сабуро, – в следующий раз я так и сделаю.
Пошел он домой, вдруг видит, на обочине дороги красивая чашка валяется. Видно, кто-то потерял ее. Поднял Сабуро чашку да как хлопнет о землю! Разлетелась чашка на куски. Собрал их Глупый Сабуро и домой понес.
– Посмотри, мама, что нашел я сегодня!
Глянула мать: да ведь это осколки чашки, которую отец взял с собой в поле!
Утром родители решили:
– Все, что ты делаешь, никуда не годится. Мы сегодня на поле пойдем, а ты уж дома сиди.
И оставили Сабуро одного. «Не понимаю, почему люди зовут меня Глупый Сабуро? – подумал мальчик. – Я ведь все-все делаю точно так, как они мне советуют».
Дырка в сёдзиЯпонская сказка
Перевод А. Садоковой
ак-то в самый канун Нового года в дом бедняка постучал торговец рисом:
– Добрый вечер!
– Кто там?
– Это я, торговец рисом. Сегодня последний день года, пора тебе долги отдавать!
– А! Торговец рисом… Меня нет дома, – послышалось в ответ.
Удивился торговец – он же с хозяином говорил. Стоит и не знает, что делать. А сам тем временем водит пальцем по сёдзи [10]10
Стр. 90. Сёдзи– раздвижная стена в японском доме; делается из промасленной бумаги.
[Закрыть]. Водил-водил, пока в сёдзи дырка не получилась. Заглянул в нее торговец и обомлел: хозяин-то дома! Лежит себе, отдыхает.
Рассердился торговец:
– Никак, ты меня надуть вздумал! Оказывается, ты дома, милейший. Я тебя вижу.
Вскочил тут бедняк, подбежал к сёдзи да как завопит:
– Где же это видано! Приходит в чужой дом и сёдзи дырявит!
– Как нескладно получилось, – смутился торговец рисом.
Вынул он из кармана бумагу и стал затыкать дырку.
– Взгляни, дырки больше нет, – сказал он.
– И ты что же, не видишь меня больше? – отозвался бедняк.
– Не вижу, – выдохнул с облегчением торговец.
– Совсем не видишь?
– Совсем не вижу.
– Ну и славно, – обрадовался бедняк, – а раз так, нет меня дома.
Человек, который не знал, как раскрыть зонтЯпонская сказка
Перевод А. Садоковой
ил как-то на свете человек, который никогда в жизни зонта не видел. Отправился он гулять. Вдруг дождь. Что делать? Дождь барабанит все сильнее, а спрятаться негде. Пустился человек бежать. Добежал до первого попавшегося дома, под крышу встал. Хозяину дома стало жаль прохожего, он и говорит:
– Хоть мы видимся с вами впервые, но уж больно жалко на вас смотреть. Дождь идет, а вы без зонта. Возьмите мой. Раскройте зонт поскорей.
А в Японии слова «раскройте зонт» и «заткните за пояс» звучат совсем одинаково. Вот человек, который не знал, как пользоваться зонтом, и решил, что хозяин ему советует зонт за пояс засунуть.
Поблагодарил он хозяина, заткнул зонт за пояс, словно меч, и под дождь выскочил. Долго под дождем шел, совсем продрог. «Никак, обманул меня этот человек, – думает, – говорит, мол, «заткните за пояс», я и заткнул зонт за пояс, а толку никакого, все равно под дождем до костей промок». Так он и шел, пока не повстречал старика.
– Ну и ну, – удивился старик. – Вода с тебя так и льет! Возьми зонт. Вот он, раскрой зонт поскорей!
«Хм, вот так штука! И почтенный старик говорит, чтобы я заткнул зонт за пояс», – подумал человек, который не знал, как пользоваться зонтом. Никак он уразуметь не мог, что же все-таки с зонтом сделать надо.
– Как это скверно – мокнуть под дождем, – ворчал он.
Теперь за поясом у него торчало уже два зонта.
– Разве вам не холодно? Вы же совсем промокли! – послышался чей-то голос.
Навстречу ему шел прохожий.
– Совсем доконал меня этот дождь, – пожаловался человек, который никогда не видел зонта. – Добрые люди дали мне целых два зонта, сказали: засуньте, мол, их за пояс – и дождь будет не страшен. Я так и сделал, как они говорили, но вот видите – все равно промок до нитки.
Подошел прохожий к чудаку, вынул у него из-за пояса зонт и раскрыл над головой.
– Ой! – вскрикнул тот от неожиданности. – Вот что значит волшебство! Раз – и зонт сам собой раскрылся! Теперь дождь мне не страшен!
Длинная-длинная сказкаЯпонская сказка
Пересказ В. Марковой
старину, далекую старину, жил один владетельный князь. Больше всего на свете любил он слушать сказки.
Придут к нему его приближенные:
– Чем угодно, князь, сегодня позабавиться? В лесу много всякого зверья: и вепрей, и оленей, и лисиц…
– Нет, не хочу на охоту ехать. Лучше мне сказки сказывайте, да подлиннее.
Начнет, бывало, князь суд чинить.
Пожалуется ему обиженный на виноватого:
– Обманул он меня, вконец разорил…
А виноватый в ответ:
– Князь, я новую сказку знаю.
– Длинную?
– Длинную-длинную и страшную-страшную.
– Ну, рассказывай!
Вот тебе и суд, и управа!
Станет князь совет держать, и там ему одни небылицы плетут.
Слуги князя все деревни в том краю обегали, всех расспрашивали, не знает ли кто новой сказки позанятнее.
Поставили по дороге заставы:
– Эй, путник, стой! Стой, тебе говорят!
Обомлеет путник от испуга. Что за беда нагрянула!
– Стой, говори правду! Был ли ты на морском дне в гостях у морского царя?
– Не-не-не был. Не довелось.
– А на журавле летал?
– Нет-нет, не летал. Клянусь, не летал!
– Ну так полетишь у нас, если сейчас же, тут же, на этом самом месте, не сплетешь небылицы почуднее.
Но князю никто угодить не мог.
– Сказки-то в наши времена пошли короткие, куцые… Только начнешь слушать с утра пораньше, как уже к вечеру сказка кончается. Нет, не те пошли теперь сказки, не те…
И повелел князь повсюду объявить:
«Кто придумает такую длинную сказку, что князь скажет: «Довольно!» – тот получит в награду все, что пожелает».
Ну, тут уж со всех концов Японии, с ближних и дальних островов, потянулись к замку князя самые искусные рассказчики. Попадались среди них и такие, что целый день говорили без умолку, да еще и всю ночь в придачу. Но ни разу князь не сказал: «Довольно!» Только вздохнет:
– Ну и сказка! Короткая, короче воробьиного носа. Была бы с журавлиный нос, я и то наградил бы!
Но вот однажды пришла в замок седая сгорбленная старушонка.
– Осмелюсь доложить, я первая в Японии мастерица длинные сказки сказывать. Многие у вас побывали, да никто из них и в ученики мне не годится.
Обрадовались слуги, привели ее к князю.
– Начинай, – приказал князь. – Но смотри у меня, худо тебе будет, если зря похвасталась. Надоели мне короткие сказки.
– Давным-давно это было, – начала старуха. – Плывут по морю сто больших кораблей, к нашему острову путь держат. Нагружены корабли по самые края драгоценным товаром: не шелком, не кораллом, а лягушками.
– Как ты говоришь – лягушками? – удивился князь. – Занятно, такого я еще не слыхал. Видно, ты и в самом деле мастерица на сказки.
– То ли еще ты услышишь, князь. Плывут лягушки на корабле. На беду, только показался вдали наш берег, как все сто судов – трах! – разом налетели на камни. А волны кругом так и кипят, так и бушуют.
Стали тут лягушки совет держать.
«Давайте, сестры, – говорит одна лягушка, – доплывем до берега, пока не разбило наши корабли в мелкую щепу. Я старшая, я и пример покажу».
Поскакала она к борту корабля.
«Ква-ква-ква, ква-ква-ква, ква-ква-ква. Куда голова, туда и ноги».
И прыг в воду – шлеп!
Тут и вторая лягушка поскакала к борту корабля.
«Ква-ква-ква, ква-ква-ква, ква-ква-ква. Куда одна лягушка, туда и другая».
И прыг в воду – шлеп!
Следом третья лягушка поскакала к борту корабля.
«Ква-ква-ква, ква-ква-ква, ква-ква-ква. Куда две лягушки, туда и третья».
И прыг в воду – шлеп!
Следом четвертая лягушка поскакала к борту корабля…
Целый день говорила старуха, а не пересчитала всех лягушек даже на одном корабле. А когда попрыгали все лягушки с первого корабля, принялась старуха пересчитывать лягушек на другом:
– Вот запрыгала первая лягушка к борту корабля:
«Ква-ква-ква, ква-ква-ква, ква-ква-ква. Куда голова, туда и ноги».
И прыг в воду – шлеп!
…Семь дней не умолкала старуха. На восьмой день не вытерпел князь:
– Довольно, довольно! Сил моих больше нет.
– Как прикажешь, князь. Но ведь жаль. Я только-только за седьмой корабль принялась. Еще много лягушек осталось. Но делать нечего. Пожалуй мне обещанную награду, я домой пойду.
– Вот наглая старуха! Заладила одно и то же, как осенний дождик, еще и награду просит.
– Но ведь ты молвил: «Довольно!» А слово князя, так я всегда слышала, крепче тысячелетней сосны.
Видит князь, от старухи не отговоришься. Приказал он выдать ей богатую награду и прогнать за двери.
Долго еще у князя в ушах звучало:
«Ква-ква-ква, ква-ква-ква… И прыг в воду – шлеп!»
С тех пор разлюбил князь длинные сказки.
Китайские сказки
О том, как по животным счет годам вести сталиКитайская сказка
Перевод Б. Рифтина
ассказывают, будто в старину не знали, как по животным счет годам вести [11]11
Стр. 97. …как по животным счет годам вести. – В старину в Китае, Японии, Вьетнаме, Монголии и Корее век считался состоящим из шестидесяти лет. Этот шестидесятилетний цикл делился в свою очередь на пять малых, двенадцатилетних циклов. Каждый год имел название какого-либо животного. Первый год малого цикла всегда был годом мыши. Затем следовали годы вола (или буйвола), барса (или тигра), зайца (или кошки), дракона, змеи, лошади, овцы (или козы), обезьяны, петуха, собаки и свиньи. Со счетом годов по животным были связаны некоторые народные обычаи. Так, человеку, родившемуся в год петуха, ни в коем случае не дозволялось употреблять в пищу курятину.
[Закрыть]. Этому научил людей сам Юй-ди, Нефритовый владыка [12]12
Юй-ди, Нефритовый владыка– верховное божество в китайской религии. Обычно изображался сидящим на троне в императорском одеянии, украшенном вышитыми драконами, и в головном уборе со свисающими нитями из цветных шариков. Нефрит– ценный белый или зеленый полупрозрачный минерал.
[Закрыть]. Вот для чего он однажды и созвал в свой Небесный дворец [13]13
Небесный дворец. —В старину китайцы представляли жизнь божеств на небесах несколько сходной с земной жизнью. Поэтому думали, что Нефритовый владыка Юй-ди живет в Небесном дворце.
[Закрыть]всех зверей и птиц. В те времена кошка с мышью в большой дружбе были и жили вместе, словно сестры. Обрадовались они, что приглашение в Небесный дворец получили, и сговорились идти вместе.
Всем известно, что кошки поспать любят. Знала за собой эту слабость и наша кошка, а потому решила загодя с мышью договориться.
– Ты ведь знаешь, сестрица мышь, как я люблю поспать, – вежливо начала она. – Разбуди меня, пожалуйста, завтра, когда придет время во дворец отправляться.
Ударила себя мышь лапкой в грудь и пообещала:
– Я непременно разбужу тебя! Спи, ни о чем не тревожься!
– Благодарю! – сказала кошка, почистила усы и, ни о чем не тревожась, уснула.
На другое утро мышь поднялась чуть свет. Она и не подумала разбудить кошку. Поела и одна отправилась в Небесный дворец.
А теперь расскажем о драконе, который жил в водной пучине. Он тоже получил приглашение во дворец.
«Уж кого-кого, а меня непременно отличат», – решил дракон. И верно, вид у него был воинственный: панцирь на теле так и сверкает, под носом усы торчком торчат. Один только был у него недостаток – голова голая, ничего на ней не растет. «Вот бы мне рога раздобыть, тогда никто бы со мной в красоте сравниться не смог!» Подумал так дракон и решил попросить у кого-нибудь на неделю рога.
Только высунул голову из воды, глядь – на берегу петух. Грудь выпятил и важно так расхаживает. В те времена у петухов огромные рога были. Обрадовался дракон, подплыл к берегу и говорит петуху:
– Дядюшка петух, одолжи мне свои рога, я завтра с ними в Небесный дворец пойду.
– Ай-я! Братец дракон, – ответил петух, – уж ты меня извини, но я тоже завтра в Небесный дворец собираюсь.
– Тебе, дядюшка петух, такие большие рога совсем не идут, голова у тебя слишком маленькая, отдай их лучше мне. Взгляни-ка, мне они в самый раз!
Случилось так, что в это время из расщелины сороконожка выползала. А сороконожки любят нос в чужие дела совать. Услышала сороконожка слова дракона и говорит:
– Дядюшка петух, одолжи братцу дракону рога, ну хоть на разок. А если боишься, я готова за него поручиться. Ну что, одолжишь?
Петух согласился. Ведь сороконожка поручилась за дракона. А он, петух, и без рогов собой хорош.
Пожаловали на следующий день все звери да птицы в Небесный дворец. Собралось их великое множество. Вышел к ним Нефритовый владыка и говорит:
– Отныне счет годам вести будем по зверям и птицам. А по каким – вы сами назовите.
И назвали звери вола, лошадь, барана, собаку, свинью, зайца, тигра, дракона, змею, обезьяну, петуха и мышь.
Почему именно их выбрали тогда звери – никто не знает. Почему петуха, а не утку? Тигра, а не льва?
Итак, выбрали всего двенадцать зверей. Выбрать-то выбрали. А как их по порядку расставить? Тут-то и пошли споры да пересуды.
– Самый большой из вас вол, пусть он и будет первым, – сказал Нефритовый владыка.
Все согласились, даже тигр. Но тут вдруг мышка-малышка подняла лапу и говорит:
– А я разве не больше вола? Отчего же тогда, завидев меня, все кричат: «Ай-я! Какая громадная мышь!» Но никто никогда не сказал: «Ай-я! Какой громадный вол!» Выходит, люди считают, что я больше вола!
Удивился Нефритовый владыка:
– А ты правду говоришь? Что-то мне не верится.
Тут обезьяна и лошадь в один голос закричали, что мышь просто-напросто врет. Однако мышь как ни в чем не бывало отвечала:
– Не верите? Давайте проверим!
Петух, баран, собака и заяц согласились.
– Давайте проверим, – сказал и Нефритовый владыка.
Отправились звери к людям. И что бы вы думали? Все случилось точь-в-точь как говорила мышь. Когда мимо людей вол проходил, все наперебой хвалили его: «Какой хороший, какой тучный!» И никто не сказал: «Какой громадный!» А хитрая мышь тем временем взобралась волу на спину, встала на задние лапки. Увидали ее люди и как закричат: «Ай-я! Какая громадная мышь!»
Услыхал это Нефритовый владыка собственными ушами, нахмурил брови и говорит:
– Ладно! Раз люди считают, что мышь больше вола, пусть вол уступит ей первое место. А сам пусть будет вторым.
На том и порешили. Вот отчего и поныне счет ведут с года мыши, а уж потом идет год вола.
Воротилась мышь домой рада-радехонька, что первая среди зверей оказалась, гордится да важничает. А кошка только-только глаза продрала, увидела она мышь и спрашивает:
– Что же ты молчишь, сестрица мышь? Разве не велено нам сегодня во дворец пожаловать?
– Ты все еще почиваешь? А я уж из дворца воротилась. Двенадцать зверей выбрали, чтобы по ним счет годам вести, и я среди них первая!
Удивилась кошка, раскрыла широко глаза и спрашивает:
– Отчего же ты меня не разбудила?
– Забыла! – как ни в чем не бывало ответила мышь.
Разозлилась кошка, усы у нее встопорщились, как закричит она:
– Ах ты негодница! А я-то тебе поверила, уснула, ни о чем не тревожась! Не ты ли обещала меня разбудить? Я знаю, ты хотела навредить мне! Ну, погоди! Я стобой рассчитаюсь!
Мышь вины за собой не признала и говорит:
– Что зря шуметь! Не разбудила – значит, не захотела. Это уж мое дело. Я тебе не служанка!
Кошка так и вскипела: задышала тяжело, оскалила зубы, бросилась на мышь и перегрызла ей горло – мышка только пискнуть успела да дернуть задними лапками.
С тех пор кошка да мышь лютые враги.
А теперь расскажем о петухе. Вернулся он домой грустный-прегрустный и думает: «Нефритовый владыка потому дракона впереди меня поставил, что рога у него на голове были мои». И решил петух непременно отобрать у дракона свои рога.
Подошел он к пучине, видит – дракон весело резвится в воде. И сказал тогда петух дракону очень вежливо:
– Братец дракон! Верни мне, пожалуйста, мои рога!
Дракон удивился и ответил с достоинством:
– А, это ты, дядюшка петух! Да зачем тебе рога? По правде говоря, ты без них куда красивее. А мне твои рога уж очень кстати!
– Кстати они тебе или некстати – неважно, – невесело сказал петух. – Раз взял, надо отдать.
Дракон ничего не ответил. Подумал немного, потом почтительно поклонился петуху и говорит:
– Ты уж не взыщи, дядюшка петух, время позднее, пора и отдохнуть. А о рогах мы в другой раз поговорим.
Не успел петух и рот открыть, как дракон под водой скрылся. Разъярился тут петух, захлопал крыльями и как закричит во все петушиное горло:
– Братец дракон, отдай мои рога! Братец дракон, отдай мои рога!
Но дракон уже крепко спал на самом дне пучины и ничего не слышал.
Долго кричал петух, охрип и совсем из сил выбился. Делать нечего. Решил он отыскать сороконожку. Ведь она тогда за дракона поручилась.
Отыскал петух сороконожку на груде камней, рассказал ей все по порядку и попросил:
– Госпожа сороконожка, вы же поручились за дракона, заставьте его вернуть мои рога!
Подняла сороконожка голову, помолчала немного и говорит:
– Вернет тебе братец дракон рога. А не вернет – так ничего не поделаешь. Сам посуди, не могу же я найти его на дне пучины!
Петух от злости даже покраснел.
– Какой же ты поручитель! Нечего тогда соваться в чужие дела. Беда случилась, а тебе хоть бы что!
– Не возводи, дядюшка петух, на меня напраслину, – стала оправдываться сороконожка. – Ты сам отдал дракону рога. А я просто так за него поручилась. Кто бы мог подумать, что братцу дракону доверять нельзя? Знай я это раньше, не стала бы за него ручаться.
– Что же теперь делать? – спросил петух, смиряя гнев.
– Яведь сказала: ничего не поделаешь. Признай, что тебе не повезло, если дракон так и не отдаст рогов. Сам виноват. Прежде чем отдавать, надо было хорошенько подумать.
– По-твоему, я сам виноват? – Петух выпучил глаза, выпятил грудь и стал наступать на сороконожку.
– Сам виноват, сам виноват, надо было хорошенько подумать, – ни жива ни мертва твердила сороконожка.
Еще больше покраснел петух, вытянул шею и клюнул сороконожку. Раз-другой мотнул головой, сороконожку живьем проглотил.
С тех пор петухи каждое лето клюют во дворе сороконожек. А по утрам, только начнет светать, кричат во все горло:
– Лун-гэгэ, цзяо хуань во! Братец дракон, отдай мои рога!
Как горная и городская мышь друг к дружке в гости ходилиКитайская сказка
Перевод Б. Рифтина
ышла однажды горная мышь прогуляться и повстречала на дороге городскую мышь. Разговорились мыши и очень понравились друг дружке. С того дня стали они закадычными друзьями.
Говорит как-то раз горная мышь городской:
– Сестрица дорогая, ты, наверно, сыта по горло городскими яствами. Пойдем ко мне, угощу тебя на славу! Отведаешь свежих, сочных плодов!
Обрадовалась городская мышь и, не раздумывая, согласилась. Привела горная мышь подругу в свою норку, достала из кладовой земляные орехи, сладкий картофель, разные ягоды, стала потчевать гостью. И так ублажила городскую мышь, что та сразу же позвала горную мышь к себе – отведать сала, сахару да печенья. А горная мышь рада-радехонька, что случай ей выдался поесть дорогих лакомств.
На другой день пустилась горная мышь в путь. Ее подруга жила в подполе лавки, и у нее всегда было вдоволь всякой вкусной еды. Мыши поболтали о том о сем, вылезли из подпола, закусили сальцем, сахарку погрызли. Наелась-натешилась горная мышь. Вдруг видит, стоит в углу большой глиняный чан.
– Сестрица, а сестрица, – окликнула она подружку, – а там что, в чане?
– В чане? Масло. Вкусное, жирное, только много его не выпьешь. Отведай, если охота!
Уж так насытилась горная мышь, что дальше некуда, да как не отведать масла? Попросила она подружку покрепче держать ее зубами за хвост и в чан полезла. Масло желтое, прозрачное, все дно как на ладони видно.
Висит мышь на собственном хвосте, будто на веревке, масло пьет. Напилась и опять просит подружку:
– Вытащи меня наверх! Не могу больше пить!
Вытащила ее городская мышь и говорит:
– Давай-ка, сестрица, уберемся подобру-поздорову, а то как бы беда не случилась – черный кот тут недалеко гуляет!
– Да не бойся его, – отвечает горная мышь. – Уж очень хочется еще масла попить! По вкусу оно мне пришлось!
Передохнула и опять в чан полезла. А городская мышь на краю чана сидит, подружку за хвост держит.
Вдруг открылась дверь, и на пороге показался огромный черный кот. Городская мышь как закричит:
– Ой, сестрица, вылезай скорее! – и выпустила из зубов подружкин хвост.
Тун-тун! Это горная мышь в масло плюхнулась. И выплыть не смогла – очень уж отяжелела. Так и утонула.