412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Арсений Цой » Героика. Сага о не очень хороших людях (СИ) » Текст книги (страница 14)
Героика. Сага о не очень хороших людях (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 22:47

Текст книги "Героика. Сага о не очень хороших людях (СИ)"


Автор книги: Арсений Цой



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)

Глава 2.15

– А ну стой, засранец! – мстительно крикнула Дана, раскрасневшаяся от быстрого бега.

– Ну надо же! – расхохотался Хиггинс. – Какими грязными словечками не брезгует наша истинная леди!

Объятая священным гневом девушка гонялась за ним вокруг стола. Ликующий коротышка без особого труда улепетывал от магини. Скульптура в мантии взирала на происходящее, как на утренник в сумасшедшем доме. Надпись на ее маске гласила: «Фейспалм».

– Не понимаю, почему ты так злишься, Твоя Светлость?! Все же сработало! Тупая гаргулья приняла ее за монету и открыла нам дверь!

– Это была моя награда! Мне ее выдали за успешное окончание Академии!

– Она была из орихалка! Ты же сама говорила, что это просто медь с небольшой примесью цинка! Медь в десять тысяч раз дешевле золота, магиня!

– Она символизировала мои жизненные достижения!

– Так вот почему медаль была круглой! Как ноль!

Выбившись из сил, Дана остановилась. Тяжело дыша, девушка присела на краешек стола.

– Вернемся в Козель! – рявкнула она. – Отдашь мне половину стоимости золотой монеты!

– Нет, – гнусно захихикал коротышка. Держась на безопасном расстоянии, он потешался на своей спутницей как мог. – Я уже предлагал это тебе в саду. Но ты ведь отказалась.

– Мерзавец! Когда ты успел ее спереть?!

– Пока ты валялась без сознания и звала лорда Генри. Как говорится, с паршивой овцы хотя бы шерсти клок.

– Ах ты гад! – забыв от негодования про усталость, Дана вскочила на ноги и опять бросилась в погоню.

Загоготав, Хиггинс снова дал деру.

– Могу возместить тебе стоимость твоей медали! – крикнул он на бегу. – Готов поспорить, это не дороже пинты пива и парочки селедочных хвостов!

Увлеченный обесцениванием чужих академических достижений, он ненароком задел стол. Лежавшая на краю книжка сдвинулась и рухнула вниз. На долетев до пола пару дюймов, она неожиданно взмыла в воздух и принялась порхать следом за Даной, с хохотом шелестя страницами.

– Отстань! – в ярости завопила девушка. – Только тебя мне сейчас не хватало!

Заржав еще сильнее, «Уморительные загадки» коршуном спикировали вниз и больно стукнули магиню корешком по носу. Мгновенно отпрянув, книга сама собой раскрылась и продемонстрировала Дане черно-белую литографию с изображением коровы.

– Агрх! – схватившись за пострадавшее лицо, девушка споткнулась и плюхнулась на попу. От боли и обиды на ее глаза навернулись слезы. – Это я-то корова?!

Книга радостно качнулась вперед и взад, имитируя кивок головы. Позади нее маячила злорадная физиономия Хиггинса.

Стиснув зубы, Дана посмотрела вверх. «Уморительные загадки» парили высоко над ней, хихикая и издавая звук, похожий на мычание.

– Ну и гори ты тогда синим пламенем! – сказала магиня и вскинула вверх раскрытую ладонь. – FOER!

Сорвавшийся с руки Даны ослепительный огненный шар полетел вперед и ударился в левитирующую книгу. Прогремел взрыв, сдувший со стола последние бумаги. На голову магине посыпался пепел вперемешку с обугленными страницами.

– Ну дела, – изумленно пробормотал Хиггинс.

На месте, где только что были «Уморительные загадки», в воздухе парила рваная дыра. Открываясь в другое, никак не связанное с текущим залом, помещение, она выглядела так, будто из ткани мироздания вырвали небольшой кусочек. Неожиданно дыра начала вытягиваться и расширяться, покуда не достигла размеров дверного проема. Мягко опустившись вниз, новорожденный портал остановился прямо перед Даной.

– Это какой-то тайный ход, – забыв про все обиды, удивленно сказала девушка.

Встав на ноги, она приблизилась к краю портала. Нервно посмеиваясь, Хиггинс опасливо составил ей компанию. У коротышки внезапно исчезло всякое желание хотя бы малейшим образом выводить из себя магиню.

Открывшийся проход сиял, переливаясь по краям всеми цветами радуги. На другой стороне темнел затянутый паутиной коридор, из которого дул холодный ветер.

– Кажется, нам туда, – задумчиво предположил коротышка. – Возможно, это и есть выход с острова.

Убежав вглубь зала, он вскоре вернулся, таща на плече сазана. В свободной руке Хиггинс нес корзинку Даны.

– Да? – колебалась девушка. Взяв корзину из рук коротышки, она проверила зонтик в петле и погладила высовывающуюся из-под крышки голову тедибира. – Но что, если это очередная ловушка?

– В любом случае «Уморительные загадки» уничтожены, и деваться нам отсюда больше некуда. Хочешь не хочешь, а придется рискнуть.

– Ладно. Но в этот раз ты идешь первым.

Собравшийся было возразить Хиггинс вспомнил об огненных шарах и предусмотрительно заткнулся. Хмыкнув с нарочитым безразличием, он потянулся вперед и осторожно ступил через сияющий порог портала. Закинув вторую ногу, коротышка обернулся к своей спутнице и расплылся в довольной улыбке.

– Можешь переходить, – сказал он, – это безопасно.

Затаив дыхание, Дана шагнула следом. Новое место встретило ее перепадом температур, как только теплый зал с колоннами сменился на прохладный коридор.

– Что теперь? – зябко ежась, спросила она.

– Идем дальше, – ответил Хиггинс.

Коридор чернел перед ними, словно огромная раззявленная глотка. Серые кирпичные стены тянулись вдаль, исчезая во мраке в нескольких футах от портала. По растянувшейся у потолка паутине прополз паук, размером с кулачок Даны.

– Ты уверен?

– Нет. Но другого ничего не остается.

Произнеся заклинание, девушка сотворила магическую сферу. Вдвоем с Хиггинсом они пошли вперед, боязливо озираясь по сторонам и вслушиваясь в эхо собственных шагов.

***

– Судя по всему, – сказала Бегония, – нам нужно вложить монету в рот этой статуе.

Тяжело дыша, она приходила в себя после бега. Зеленый «пятачок» травы окружал выход со внутреннего двора. Ушастая гаргулья восседала перед бордовой дверь, радостно загораживая ее своей гранитной задницей. Пасть на бульдожьей морде была немного приоткрыта.

– Чего ждешь?! Клади! – злобно воскликнул Элендил.

Втягивая воздух ртом, эльф стоял позади неандертальца, держась одной рукой за плечо громилы. Кровь отчаянно пульсировала в его висках, а утомленные икры болели.

– Два дохляка! – заржал абсолютно не уставший Маурисио. – Когда мы вернемся в Вальгрен, скажу декану Могильяни, чтобы занялся вашей физической подготовкой.

– ЕСЛИ мы вернем в Вальгрен! – рявкнул Элендил.

За его спиной полыхал сад. Бушующее пламя вздымалось над вершинами деревьев. Небо застилало черное марево. Огонь стремительно подползал к спасительному «пятачку». В воздухе ощущался жар, и витал прогорклый запах дыма.

Не став больше медлить, Бегония подошла к гаргулье. Достав монету, она сунула золотой кругляш в щель между челюстями демона.

– Ладно. Что дальше? – недоуменно сказала девушка, отступив назад.

Вздрогнув, статуя ожила. Со звуком, похожим на шорох каменной крошки, гаргулья повертела головой и встала на задние лапы. Расправив сложенные крылья, монстр лениво задвигал челюстями, неспешно пережевывая угощение.

Внезапно он остановился. Проглотив монету, гаргулья вновь опустилась на четвереньки, оказавшись нос к носу с Бегонией. Та в ужасе отпрянула. Выпуклые глаза статуи горели ярко-красным светом.

– Что-то не так! – воскликнула Бегония. – БЕЖИМ!!!

Приплюснутая морда демона расплылась в ухмылке, и гаргулья взорвалась.

Оглушительный грохот сотряс пылающий сад, будто небесный молот врезал по земной наковальне. Куски гаругльи полетели в стороны шрапнелью. Взрывная волна сбила Элендила с ног. Некий тонкий продолговатый объект залетел ему прямо в лицо и отвесил звонкую пощечину. Вскрикнув, эльф шлепнулся на траву, и тут же сверху на него упала туша Маурисио.

Валяясь на спине, неандерталец стонал, с головы до пят покрытый сажей. Гранитные осколки и расплющенные монеты торчали из его одежды и толстой шкуры.

Вытаращив глаза, полуживой Элендил чудом выполз из-под туши Маурисио. В дыму и пыли он нащупал нечто, ударившее его во время взрыва. Щурясь и утирая бегущие по щекам слезы, он поднес находку к лицу. Его ладонь сжимала оторванную по локоть женскую руку. На глазах у эльфа надетый на нее обрывок рукава переменил свой цвет, слившись с окружающей травой. На среднем пальце было кольцо с гербом Потустороннего университета. В нижнем правом углу поблескивал крошечный значок, изображавший удавку и кинжал.

– Бегония! – простонал Элендил и отшвырнул в сторону найденную конечность, – Надо было брать медную монету! А-А-А-А!

Уткнувшись в землю лицом, он завыл, как волк, не в силах сдерживать подступающий к горлу крик. Чуть поодаль свирепствовал пожар, стремительно доедая остатки сада. Взрыв распахнул дверь позади гаругльи настежь. В открывшемся проеме виднелся знакомый зал с колоннами.

Глава 2.16

Тиканье метронома становилось невыносимым. Громкое и неотступное, оно вырывало его из объятий сна, сводя с ума монотонным звучанием.

Он поднял веки и зажал уши руками. Это не помогло. Уставившись в окружающий его мрак, он распахнул рот в немом крике.

Его внимание привлек тусклый свет, сиявший справа от его лица. Поднеся к глазам руку, он увидел, что к запястью привязана призрачная лента. Бесплотная и полупрозрачная, она трепетала и колыхалась, словно находилась в другом мире. Ее очертания слагались из мерцающих голубых линии. Посередине тянулась огненная надпись.

«Феофан Шмыгл».

***

– Такими темпами, – проворчала Дана, – я точно подхвачу воспаление легких!

Слова вылетали из ее рта вместе с облачками пара. Дрожа как осиновый лист, девушка сновала туда-сюда, лишь бы хоть чуточку согреться.

Длинный коридор окончился просторной комнатой, омытой приглушенным белым светом. Низкое зимнее солнце заглядывало в высокие окна, занимающие всю западную стену. Подойдя ближе, Хиггинс выглянул наружу. За расписанным морозными узорами стеклом виднелись мутные очертания заснеженных гор. Между ними и зданием, в котором находился коротышка, зияла черная пропасть.

– Мы словно перенеслись далеко на Север, – задумчиво произнес он.

Светлые кирпичные стены украшали масляные картины. Вставленные в позолоченные рамы, они изображали сцены баталий, или же зарисовки рыцарских турниров, где ломали копья закованные в доспехи всадники.

В дальнем конце комнаты темнело жерло камина. Дрова внутри него не горели. В углу журчал декоративный фонтанчик и высился роскошный сервант, заполненный бутылками и кубками.

– Живут же люди, – оглядывая обстановку, философски заметил Хиггинс.

Центр помещения занимал круглый стол. Изготовленный из дорогой древесины, он мог вместить на себе обед для целой роты. На покрытой лаком столешнице была изображена карта мира. Кривые темные линии пересекали материки и острова, обозначая границы между странами. Столицы и значимые города были отмечены рисунками крепостей, кораблей или караванов. К каждому государству, к каждой столице, к каждой реке, морю или океану прилагалась каллиграфическая подпись с его именем.

– Похоже на язык северян, – заинтересованно сказала Дана. Приблизившись к столу, она осторожно водила пальцами по ветвистым торговым путям, руслам рек и очертаниям королевств, одними губами читая их названия. – Но не совсем. Выглядит как устаревшее наречие.

– Октавия? – произнесла она чуть позже. – Впервые слышу о таком месте. Жаль, что в Академии нам преподавали историю всего в одном семестре. Оно изображено там, где сейчас Разруха.

Немного помедлив, магиняпродолжила удивляться:

– Сколько лет этой карте? Империя на ней больше в два раза. И столица вовсе не Вальгрен, а Серебряные холмы...

– Да к черту твою географию, – не вытерпел заскучавший Хиггинс.

Со смачным шлепком сазан плюхнулся прямо на карту. Дану передернуло от такого вопиющего кощунства. Сбросивший с себя рыбу коротышка уселся на стоящий рядом стул и закинул обе ноги на столешницу.

– Благодать! – промурлыкал он, раскачиваясь на задних ножках.

Вокруг стола были расставлены и другие стулья. Почти все они пустовали, за исключением одного.

Во главе карты расположилось массивное и богато отделанное кресло. Напоминающее трон, оно был воистину огромным – под стать сидевшему на нем мертвому телу.

Закованный в сталь гигант полулежал, откинувшись на высокую спинку. Вороненые латы с золотой каймой облекали его от шеи и до пят, делая похожим на холм из черного металла. Безмолвный и неподвижный, человек выглядел давным-давно умершим. На его голову была надета кованая маска с изображением бородатого мужского лица. Поверх нее вздымалась черная корона, утыканная высокими колючими шипами.

– Занятный экземпляр, – пробормотал Хиггинс, убирая со стола свои ноги.

Его взгляд остановился на мече, что висел на поясе гиганта. Длинный и тяжелый клинок был упрятан в обвитые золотым орнаментом ножны. Хиггинс обошел стол и алчно потянулся к лакомой добыче.

– Стой! – воскликнула Дана, но было поздно.

Уже мысленно относивший меч в ломбард коротышка не заметил движение рядом со своим ухом. Бесшумно подняв ладонь в стальной перчатке, мертвец отвесил незадачливому вору затрещину.

– АЙ! – отлетев в сторону, Хиггинс шлепнулся на пол. Распластавшись «звездочкой», он по инерции проехал несколько футов на брюхе, как пингвин.

– Боже! – в ужасе воскликнула Дана. – Ты только посмотри, что наделал!

Закованный в броню мертвец на ее глазах возвращался к жизни. Упершись о подлокотники руками, он медленно поднялся со стула. Издавая скрежет металлических пластин, великан горделиво распрямил спину, оказавшись не менее семи футов ростом. Шипастая корона возделась к потолку. Железная личина повернулась в сторону непрошеных гостей.

– Я – ГАЛЬДЕР СКИТАЛЕЦ! – пророкотал гигант, словно буря. – ВЕЛИКИЙ КОРОЛЬ ОКТАВИИ!

Прорези для глаз в его маске вспыхнули кроваво-красным светом. Ударившая Хиггинса ладонь легла на рукоять меча-бастарда.

– Ай-яй-яй-яй-яй!!! – в ужасе попятилась Дана.

Избитый коротышка стонал, схватившись за голову.

Неожиданно вокруг стало темнее, будто за окнами наступил вечер. Непонятно откуда налетел дикий, неистовый ветер. Гуляя по комнате и раскачивая картины, он пронизывал до мозга костей и собирался в маленькие вихри. Скиталец возвышался впереди изваянием из золота и ночи. Дыры на месте его глаз пылали, словно две багряные звезды. Потянув за рукоять меча, он медленно извлек его из ножен. Лезвие клинка было угольного оттенка – выкованное из того же металла, что и корона. Оба они мерцали черным светом – гораздо чернее, чем сгустившийся вокруг гиганта полумрак.

– КТО ОСМЕЛИЛСЯ ПОТРЕВОЖИТЬ МОЙ ПОКОЙ?! – вновь загрохотал голос. – ОТВЕЧАЙТЕ, ИЛИ УМРЕТЕ СТРАШНОЙ СМЕРТЬЮ! СЧИТАЮ ДО ТРЕХ! ОДИН! ДВА! ТР... Ого! Вот это сазан!

Ветер стих так же стремительно, как и начался. Померкнувший было день зажегся вновь, разгоняя по углам вечерние тени. Мгновенно позабыв о своих угрозах, король с восхищением разглядывал лежавшую на столе рыбу. Та глазела на него в ответ обреченным взором.

– Ты только погляди, какой красавчик! – с уважением покачал головой великан. – У нас в Октавии мы называем таких «речной хряк».

– В Империи примерно так же, – поморщившись, ответил Хиггинс. Встав на ноги, он до сих пор корчил рожи от боли. – Мы говорим «водяной боров».

Меч и корона Скитальца перестали мерцать. Спрятав оружие, гигант вышел из-за стола и встал, опираясь на клинок в ножнах, как на трость. Красные огни потухли, и железная личина смотрелась теперь старой и печальной.

– Надело таскать на себе это барахло! – взявшись рукой за край маски Гальдер стащил ее с головы и швырнул как можно дальше в угол комнаты.

– Ого! – дружно протянули Дана и Хиггинс.

За личиной скрывался голый человеческий череп. Украшенный сверху короной, он улыбался гостям щербатыми челюстями, в которых не хватало нескольких зубов.

– Привет! – сказал мертвец дружелюбно. Голос его смягчился и больше не звучал, как удары кузнечного молота в медный таз.

– Доброго дня и вам, Ваше Величество, – сделала реверанс благовоспитанная Дана.

– Можете не приседать, – снисходительно махнул рукой гигант. – Как уже говорилось, меня зовут Гальдер Скиталец. Я – король Октавии. Точнее, им был, пока не повстречал этого засранца Шмыгла.

– Могу заметить, что для иноземца вы прекрасно владеете языком Империи, – сказала магиня.

– Еще бы, – фыркнул скелет, – в свое время я завоевал ее половину. Жаль, что потом все сожгло Катаклизмом.

Он тяжело вздохнул, будто вспомнив о чем-то печальном. Подойдя к окну, король взглянул на дымчатые горы, украшенные шапками белого снега.

– Я пролетал над Октавией сразу после его удара, – с тоской произнес Гальдер. – Катаклизм сжег мою родину дотла. Даже небо в тот день было огненно-красным, словно на нем отпечаталось его пламя.

Он обернулся и вновь подошел к столу:

– Встреть я вас лет двести назад, вы были бы уже мертвы. Но за прошедшие годы я как-то смирился и больше не испытываю ненависти к имперцам. В конце-концов, это ведь мы на вас напали первыми, а не наоборот...

– Как так вышло, что ты вроде бы король и в то же время – нет? – быстро перевел разговор с опасной темы Хиггинс.

– Долгая история... – скривился Скиталец. – Но если вкратце, то однажды мне вздумалось стать бессмертным. Тотчас же нашелся колдун, который пообещал мне исполнить мое желание, если в обмен я подарю ему одного раба на его выбор и забуду имя одного человека из тех, кого я тогда знал...

Устав стоять, он снова бухнулся в свое кресло. Позолоченный стул жалобно заскрипел под его весом. Не обращая внимания, Скиталец отклонился назад и забросил обе ноги на столешницу точно так же, как это делал коротышка.

– В тот день я изрядно напился, – продолжил он как ни в чем не бывало, – и, недолго думая, ударил с колдуном по рукам. И ведь эта скотина не соврала. Просто умолчала о некоторых деталях.

Гальдер злобно клацнул челюстями, явно вспомнив о чем-то неприятном. Дана и Хиггинс с опаскою внимали.

– Он действительно сделал меня бессмертным! – прорычал скелет и обвел самого себя ладонью. – Сперва отравил ядом, а затем воскресил вот в этом обличье! То есть, ты ведь не можешь умереть, если уже мертвый?!

Оба невольных слушателякак по команде кивнули.

– Но что хуже всего, – продолжал в негодовании Скиталец, – это тот, кого чертов некромант выбрал себе в рабство. Знаете, кто им был?!

– Кажется, я догадываюсь... – ответила девушка.

– Верно! Это оказался Я САМ! Он наложил на меня заклятие, подчинившее мой разум его воле. Я стал его рабом и начал носить эту маску, дабы мои подданные не выяснили, в чем дело. Затем колдун назначил самого себя на должность «тайного советника» и начал негласно править от моего имени.

– Так вот в чем дело. Ты остался королем, но лишь формально.

– Ага. Поначалу все было даже неплохо. Шмыгл понаоткрывал кучу шахт. Руда ведь лежит под землей, и мертвые тоже лежат под землей. Следовательно талантливый некромант может выведать у вторых, где находится месторождение первой. Денежки потекли рекой: в жизни не видел столько золота… Но затем он показал свою истинную натуру и начал убивать людей. Сжигал их заживо на кострах за косой взгляд, за нечаянно брошенное слово… Мой бедный октавийский народ, – с сожалением опустил голову Гальдер. – За то зло, что этот мерзавец им причинил, они прозвали его Чернокнижником...

– Прошу прощения, – тактично подала голос Дана, – хотелось бы уточнить, речь о том самом Чернокнижнике из детской сказки?!

– Ага. Его настоящее имя было Феофан Шмыгл. Когда-то он состоял в вашем Потустороннем университете. Только цыц – это большая тайна!

– Шмыгл? Но ведь это же?..

– Да, – загоготал Скиталец, – это фамилия, которую носят хоббиты. «Великий Чернокнижник» был три фута ростом.

Он мечтательно уставился в потолок, застигнутый нахлынувшей ностальгией.

– А ведь я хотел пристукнуть его при первой нашей встрече... Что же я тогда передумал?

– Какая ужасная история! – воскликнула тронутая до глубины души магиня. – Ваше Величество! Неужели нет способа снять это жестокое заклятие?!

– Вообще-то есть, – вернулся в реальный мир мертвый король. – Шмыгл решил поиздеваться надо мной после нашей сделки. В соответствии с договором он при помощи черной магии заставил меня забыть имя одного человека. Затем он сказал, что если я его вспомню, то тотчас же снова стану свободным.

– И в чем же заключается проблема?

– В том, что я понятия не имею, кем был этот человек. Шмыгл постарался на славу. Он удалил из моей жизни не только его имя, но и вообще все, что было с ним связано.

– Я надеялся, что заклятие выветрится после смерти Шмыгла, – добавил король понуро, – но оказалось – хрена с два! Даже теперь, когда кости Чернокнижника пылятся в соседнем зале, наложенная им магия все равно принуждает меня торчать здесь и охранять его покой.

Угрюмый, как туча, Скиталец опустил голову, бормоча себе под отсутствующий нос. Наконец, как следует поостыв, он вновь обрел благостное расположение духа.

– Ладно, – сказал Гальдер, вновь посмотрев на гостей, – вернемся к вам двоим. Раз вы оказались здесь, то значит, догадались уничтожить вонючую книгу. Разгадали одну из «величайших» загадок Шмыгла. Поздравляю! За двести лет вы – вторые, кто это сделал!

– Не то, чтобы догадались, – скромно потупилась Дана. – Скорее это вышло случайно.

– Что это за остров? – спросил Хиггинс. – Как он оказался на озере Ферн?

– Это резиденция Чернокнижника, – охотно пояснил король. – Когда-то она находилась у восточного побережья Октавии в Холодном море. Еще будучи живым, Шмыгл завещал мне в случае его гибели спрятать здесь его тело, а затем встать на его страже.

– Но зачем? – задумчиво поскреб бороду коротышка.

– Ему хотелось обезопасить свои останки после смерти. Будучи опытным некромантом, Шмыгл понимал, что его можно будет воскресить из его скелета. Поэтому он окружил свое логово особым магическим барьером. Как только я доставил сюда его труп, барьер автоматически телепортировал весь остров из Холодного моря в новое безопасное место. Таким образом убившие Шмыгла лишались возможности стереть его кости в порошок и развеять над ближайшим болотом.

Скелет ткнул в Хиггинса пальцем.

– Не знаю, о каком озере Ферн ты сейчас толкуешь, но, скорее всего, оно и было этим «безопасным местом».

– Но для чего понадобились все эти чудовища и ловушки? – не унимался коротышка.

– Они охраняют могилу Чернокнижника. Сейчас мы находимся в подземном лабиринте, вырытом под местной горой. Лабиринт делится на отдельные секции, в каждой из которых находятся свои монстры и загадки. Шмыгл называл их «Залами Испытаний».

– Прошу прощения, Ваше Величество, – изумилась Дана, – но вы действительно только что сказали «подземном»?!

– Вам не послышалось, миледи. Не удивляйтесь, если некоторые из увиденных вами Залов выглядели, как красивые комнаты, сады под открытым небом или что-то в этом роде. Это иллюзии, созданные магией. На самом деле все это время вы блуждали в подгорных пещерах.

Раскинув в стороны обе руки, король обвел ими окружающую комнату:

– Даже это помещение – всего лишь иллюзия. Взгляните на эти окна. Они не настоящие, как и пейзаж за ними. Я сам уже не помню, что здесь истинное, а что фальшивка.

– И сколько же здесь таких Залов? – спросила девушка.

– Несколько десятков. Перемещаться из одного в другой позволяет летающая книга.

– «Уморительные загадки для бездельников всех стран, возрастов и сословий»?

– Она самая, – с нескрываемым отвращением ответил Гальдер. – Мерзкая разумная вещица, созданная Чернокнижником еще при жизни. В ней-то и заключается главная подстава этого места.

– Подстава? – насторожился Хиггинс.

– Дело в том, – пояснил Скиталец, – что книга объединяет Залы Испытаний в бесконечный цикл. Как только вы прошли бы последний из них, она снова отправила бы вас в самый первый. И так до бесконечности. При этом каждые двенадцать часов Залы откатываются в свое первоначальное состояние. Разгаданные загадки и сработавшие ловушки перезаряжаются, а убитые монстры воскресают. Из нового остаются только трупы сгинувших неудачников. Так что вам пришлось бы возиться со всеми этими прелестями заново.

– Так вот почему на обложке была нарисована змея, кусающая свой собственный хвост, – осенило Дану.

– Ага, – ухмыльнулся скелет. – Кольцо – это символ бесконечности. Задумка Шмыгла заключалась в том, чтобы угодивший в лабиринт человек блуждал здесь по кругу, пока не умер от голода или ран.

– Но раз мы беседуем сейчас с вами, то значит, избежали этой участи?

– Именно! – кивнул Гальдер. – Единственная значимая вещь на этот острове – это могила самого Чернокнижника. Она спрятана за пределами кольца из Залов. Попасть к ней можно только уничтожив летающую книгу. Которая, кстати говоря, через двенадцать часов тоже возродится. Но уничтожить ее можно лишь при помощи черной магии.

– Че-черной магии?! – оцепенела Дана.

Взгляд девушки невольно опустился на корзинку, висевшую на сгибе ее локтя. Из-под приоткрытой крышки выглядывал сборник кулинарных рецептов профессора Омальдо. По щеке магини сбежала холодная, как лед, капля пота. Утерев ее ладонью, она усилием воли заставила себя опять вслушаться в речь короля.

– ...таким образом Шмыгл отсеивал случайных людей, забредших на его остров, – не заметив случившееся, продолжал гигант. – К его останкам может пробраться только другой черный маг. Впрочем, раз уж вы здесь, то не мне вам об этом рассказывать.

Нехотя встав, Гальдер обернулся. Позади его кресла в стене высилась закрытая дверь. Сбоку от нее стояла мраморная подставка-колонна, вроде тех, на которых хранят дорогостоящие вазы. Она была пуста, не считая внушительного слоя пыли.

– Этот проход ведет к могиле Феофана Шмыгла, – недобрым голосом пояснил мертвец, – но дверь не откроется, пока вы не поставите на пьедестал вот эту корону.

Подняв к голове указательный палец, он постучал по одному из вытянутых шипов.

– Это последняя преграда к телу «великого» Чернокнижника, – Скиталец обернулся к своим собеседникам. – А я, стало быть, финальное испытание на вашем пути.

– В смысле, испытание? – ощущая неладное, насторожился Хиггинс. – Что нам нужно сделать, чтобы ты отдал свою корону?

Пустые глазницы короля снова хищно вспыхнули багряным светом. Как будто ожидавший этого вопроса Гальдер надвинулся на гостей. Его и без того внушительная тень внезапно резко выросла в размерах. Как сеть накрывает пойманную рыбу, она накрыла с головой Дану и Хиггинса.

– Так... Сущие пустяки, – беззаботным голосом произнес закованный в латы мертвец. – Вам всего лишь нужно одолеть меня в сражении.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю