Текст книги "Пересыхающее озеро"
Автор книги: Арнальд Индридасон
Жанры:
Шпионские детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)
– Может быть, Лотар использовал ее в качестве прикрытия в Исландии? – предположил Эрленд.
– Наверняка, – согласилась Элинборг.
– Мне кажется, что неспроста приемник привели в нерабочее состояние, прежде чем утопить вместе с покойником, – заметил Сигурд Оли. – Либо его уже давно не использовали, либо специально испортили.
– Я тоже обдумывала, обязательно ли такой прибор связан с посольством, – вмешалась Элинборг. – Или он попал в Исландию каким-то другим путем.
– Кому могло потребоваться ввозить сюда контрабандой аппарат для прослушки русского производства? – ухмыльнулся Сигурд Оли.
Они замолчали, думая каждый про себя о том, что это расследование выходит за рамки их компетенции. Они привыкли иметь дело с простенькими исландскими преступлениями. В них не было ни таинственных аппаратов, ни экономических консультантов, которые вовсе не консультанты, ни посольств иностранных держав, никакой «холодной войны», а лишь голая исландская действительность, рутинная, бедная на события и такая бесконечно далекая от перипетий остального мира.
– Мы не можем найти в этом деле какую-нибудь исландскую зацепку? – спросил Эрленд, просто чтобы прервать молчание.
– А что со списком студентов? – вспомнила вдруг Элинборг. – Мы ведь собирались составить такой список. Тогда и узнаем, был ли кто-нибудь из них знаком с нашим Лотаром. Нужно выяснить.
На следующий день Сигурд Оли явился со списком студентов, обучавшихся в ГДР с конца Второй мировой войны и до 1970 года. Сведения были переданы министерством образования и немецким посольством. Бригада Эрленда не торопилась. Они начали с тех студентов, которые находились в Лейпциге в шестидесятые годы и немного позднее. Дело шло неспешно. Параллельно они занимались другими расследованиями, которые им сбрасывали на стол, в основном взломы и воровство. Было установлено, когда Лотар поступил в Лейпцигский университет, – в пятидесятые годы. Но он мог зависнуть там и на более долгий срок, и полицейские хотели выяснить это наверняка. Они решили отмотать время назад, отталкиваясь от момента его исчезновения из посольства.
Договорились не звонить по телефону людям из списка, а неожиданно являться к ним домой. По мысли Эрленда, первое впечатление, произведенное внезапно пришедшими полицейскими, имело большое значение. Как на войне, молниеносная атака может сыграть решающую роль. Просто изменение выражения лица после объяснения причины визита, первые фразы…
И вот однажды, уже в начале сентября, бригада Эрленда добралась до бывших исландских студентов, обучавшихся в Лейпциге в середине пятидесятых годов. Сигурд Оли и Элинборг позвонили в дверь некой Рут Бернхардс. В соответствии с данными, которыми располагала полиция, эта женщина в течение полутора лет слушала лекции в Лейпцигском университете.
Она сама открыла дверь и до смерти перепугалась, узнав, что полиции от нее что-то нужно.
27
Рут Бернхардс смотрела то на Сигурда Оли, то на Элинборг и никак не могла взять в толк, что они из полиции. Сигурду Оли пришлось трижды повторить, пока она наконец не собралась с мыслями и не спросила, чего они хотят. Элинборг изложила суть дела. Было десять часов утра. Они стояли на лестничной площадке многоквартирного дома такого же типа, что и жилище Эрленда, разве что здесь было грязнее, ковер более вытертый и на этажах сильно пахло сыростью.
Удивление Рут удвоилось после того, как Элинборг объяснила, почему они пришли.
– Учеба в Лейпциге? – переспросила она. – Что же вас тут заинтересовало? Почему?
– Можем быть, зайдем внутрь ненадолго? – предложила Элинборг. – Мы не задержим вас.
Рут призадумалась, все еще пребывая в сомнениях, но потом открыла перед ними дверь. Они прошли в маленькую прихожую, а потом в гостиную. Спальни находились справа, а кухня за гостиной. Рут предложила им сесть и спросила, не желают ли они чая или чего-нибудь еще. Она извинилась и призналась, что ей еще не приходилось общаться с полицией. Женщина совершенно растерялась и застыла в дверях кухни. Элинборг решила, что приготовление чая поможет Рут собраться с мыслями, поэтому, к неудовольствию Сигурда Оли, приняла предложение. Он вовсе не собирался тут чаевничать и строил гримасы Элинборг. Она только улыбнулась в ответ.
Накануне Сигурду опять позвонил мужчина, потерявший жену и ребенка в результате аварии. Они с Бергторой только вернулись от врача, который сообщил им, что все складывается самым наилучшим образом, плод развивается хорошо, им не о чем беспокоиться. Однако слова врача не произвели должного эффекта. Он уже и раньше говорил им то же самое. Супруги сидели на кухне и обсуждали, не без некоторого трепета, будущее, и тут зазвонил телефон.
– Я не могу говорить с вами сейчас, – отрезал Сигурд Оли, поняв, кто его собеседник.
– Не хочу вас беспокоить, – извинился мужчина, всегда исключительно вежливый. Он держался ровно, тон его голоса никогда не менялся, спокойный, даже флегматичный. Сигурд Оли связывал это с действием успокоительных средств.
– Да уж, – согласился полицейский, – не беспокойте меня больше.
– Просто хочу поблагодарить вас, – сказал мужчина.
– Не стоит, я ничего не сделал, – возразил Сигурд Оли. – Вам не за что меня благодарить.
– Думаю, мне стало лучше.
– Хорошо, – прибавил Сигурд Оли.
На том конце провода молчали.
– Я ужасно по ним тоскую, – признался мужчина.
– Это понятно, – ответил Сигурд Оли, взглянув на Бергтору.
– Не хочу сдаваться. Ради них. Буду бороться за себя.
– Правильно.
– Простите за беспокойство. Не знаю, почему я вам все время звоню. Это было в последний раз.
– Ничего страшного.
– Я справлюсь.
Сигурд Оли уже собрался попрощаться со своим собеседником, как тот неожиданно бросил трубку.
– Как у него дела? – спросила Бергтора.
– Надеюсь, неплохо, – пожал плечами Сигурд Оли. – Впрочем, не знаю.
Сигурд Оли и Элинборг слышали, как Рут готовит чай на кухне. Потом она появилась с чашками и сахарницей и спросила, не нужно ли им молока. Элинборг повторила то, что уже сказала в дверях: они разыскивают студентов-исландцев, обучавшихся в Лейпциге. Еще она добавила, что, возможно, – это только предположение, повторила Элинборг, – кто-то из них связан с исчезновением человека в Рейкьявике в конце шестидесятых годов.
Рут слушала, не перебивая, пока в кухне не засвистел чайник. Она вышла и вернулась с чайником и печеньем на тарелке. Элинборг знала, что женщине, должно быть, около семидесяти лет, но она хорошо выглядела для своего возраста. Стройная, такого же роста, как сама Элинборг, волосы покрашены в каштановый цвет. Лицо вытянутое, взгляд серьезный, усиленный морщинами. Однако улыбка, которой она не часто баловала, была очень приятная.
– И вы предполагаете, что пропавший человек учился в Лейпциге? – спросила она.
– У нас пока нет определенной версии, – вступил в разговор Сигурд Оли.
– О каком исчезновении вы говорите? – уточнила Рут. – Я не помню, чтобы в новостях… – У нее на лице изобразилось сосредоточенное выражение. – Кроме весеннего сообщения об озере Клейварватн. Вы пришли поговорить о скелете из озера, так?
– Точно, – улыбнулась Элинборг.
– Это связано с Лейпцигом?
– Мы не знаем, – ответил Сигурд Оли.
– Но все же вам что-то известно, раз вы пришли сюда, чтобы побеседовать с бывшей студенткой Лейпцигского университета, – твердым голосом проговорила Рут.
– У нас есть кое-какие зацепки, – призналась Элинборг. – Но их недостаточно, чтобы что-либо утверждать, поэтому мы надеемся, что вы поможете что-то прояснить.
– Как же это связано с Лейпцигом?
– Пропавший человек, может быть, вовсе и не связан с ним, – опять вступил в разговор Сигурд Оли, но тон его стал более резким. – Вы прервали свое обучение в ГДР через полтора года после начала. – Сигурд Оли попытался сменить тему разговора. – Вы не закончили учебу, не так ли?..
Не ответив на его вопрос, Рут разлила чай по чашкам, добавила в свою чашку молоко и принялась задумчиво размешивать сахар маленькой ложечкой.
– В озере нашли мужчину, так? Вы ведь сказали «мужчина», не правда ли?
– Да, – подтвердил Сигурд Оли.
– Если не ошибаюсь, вы работаете учителем? – спросила Элинборг.
– Я получила педагогическое образование после возвращения домой, – объяснила Рут. – Мой муж тоже был учителем. Учителя начальной школы. Мы недавно разошлись. Я больше не преподаю. Возраст. Никому больше не нужна. Когда человек выходит на пенсию, жизнь заканчивается.
Она отхлебнула чаю. Сигурд Оли и Элинборг последовали ее примеру.
– Квартира осталась у меня, – снова заговорила Рут.
– Всегда грустно, когда… – начала было Элинборг, но Рут прервала ее, точно ей не требовалось сочувствие незнакомой женщины, да еще находящейся при исполнении.
– Мы все были социалистами, – провозгласила Рут, посмотрев на Сигурда Оли. – Все, кто был в Лейпциге.
Она замолчала, мысленно обратив взгляд на годы своей молодости, когда вся жизнь была впереди.
– У нас были идеалы, – проговорила Рут, обращаясь к Элинборг. – Не знаю, исповедует ли их кто-нибудь теперь. Я имею в виду молодежь. Мы искренне верили в лучшую и более справедливую жизнь. Не думаю, что в наши дни кто-либо ломает голову над такими вопросами. Сейчас все озабочены только тем, чтобы больше заработать. Тогда никто и не помышлял о богатстве и собственности. В те времена еще не существовало общества потребления. У людей не было ничего, кроме красивых идеалов.
– Построенных на лжи, – присовокупил Сигурд Оли. – Разве не так? По большей части?
– Не знаю, не знаю, – проговорила Рут. – Построенных на лжи? Что есть ложь?
– Нет, – возразил Сигурд Оли на удивление резко. – Я хочу сказать, что коммунизм отвергнут повсюду в мире, за исключением тех мест, где права человека беспардонно нарушаются, как, например, на Кубе или в Китае. Теперь найдется мало таких людей, которые готовы признаться в том, что они были коммунистами. Это почти что оскорбление. Раньше, похоже, было не так?
Элинборг посмотрела на него с укором. Она просто ушам своим не верила. Сигурд Оли принялся учить эту женщину! Хотя Элинборг всегда ожидала чего-нибудь подобного с его стороны. Ей было известно, что Сигурд голосовал за консерваторов. Иногда он разглагольствовал об исландских социалистах в таком духе, что им следовало бы хорошенько вычистить свой порог, ведь они защищали общественную систему, заранее зная о ее непригодности, систему, которая не предлагала ничего другого, кроме диктатуры и угнетения там, где она продержалась дольше всего. Точно коммунисты не выплатили свой долг перед прошлым, ведь они прекрасно понимали, куда ведут народ, поэтому должны понести ответственность за ложь. Возможно, Рут показалась Сигурду Оли более удобной мишенью, чем другие. А может быть, у него просто закончилось терпение.
– Вы были вынуждены прервать обучение, – вклинилась в разговор Элинборг, чтобы сменить тему.
– В наших представлениях не было ничего постыдного, – продолжала Рут, впившись взглядом в Сигурда Оли. – И они не изменились. Социализм, в который мы верили и верим, – это та самая идеология, что позволила поставить на ноги рабочее движение, гарантировать подобающий уровень жизни, бесплатное медицинское обслуживание, если с вами или членами вашей семьи случится беда. Благодаря социалистическим идеям вы смогли получить образование, чтобы работать в полиции, пользоваться системой всеобщего страхования и социальных гарантий. Но все это даже не идет в сравнение с социалистическими принципами, по которым мы все – и вы, и я, и она – в той или иной степени живем, если упростить дело. Речь идет о социализме, который делает нас всех человечными. Так что, юноша, не стоит насмехаться надо мной!
– Вы так уверены, что всем этим мы и в самом деле обязаны социализму? – не сдавался Сигурд Оли. – Если не ошибаюсь, систему всеобщего страхования ввели консерваторы.
– Пустословие, – возразила Рут.
– А Советский Союз? – не унимался Сигурд Оли. – Как быть с тотальной ложью там?
Рут помолчала, а потом спросила:
– Почему вы решили отыграться на мне?
– Я вовсе не отыгрываюсь на вас, – отмахнулся Сигурд Оли.
– Иногда люди считают необходимым занять твердую позицию, – заговорила Рут. – Возможно, это было нужно только в те времена. Но вы не вправе судить. Потом наступает другая эпоха, меняется менталитет, меняются сами люди. Неизменного не существует. Я не понимаю вашу злость. Откуда она происходит?
Рут пристально посмотрела на Сигурда Оли и повторила:
– Откуда такая злость?
– Я не хотел ссориться, – ответил Сигурд Оли. – Это вовсе не входило в мои задачи.
– Скажите, вы не помните человека по имени Лотар, который тоже был в Лейпциге? – спросила Элинборг, чувствуя себя страшно неловко. Она надеялась, что Сигурд Оли извинится и уйдет в машину, но он, не дрогнув, продолжал сидеть рядом с ней на диване и глазеть на Рут. Тогда она добавила: – Его звали Лотар Вайзер.
– Лотар? – повторила Рут. – Да. Он еще говорил по-исландски.
– Точно! – обрадовалась Элинборг. – Вы помните его?
– Плохо, – ответила Рут. – Он иногда ужинал с нами в студенческом общежитии. Но я была с ним едва знакома. Я страшно тосковала по дому и… Условия оказались не очень хорошими, плохое жилье и… я… Все это было не для меня.
– Безусловно, после войны не приходилось рассчитывать на многое, – поддержала ее Элинборг.
– Просто ужасно, – добавила Рут. – Восстановление Западной Германии происходило в десять раз быстрее, к тому же им помогали другие западные державы. В Восточной Германии все шло очень медленно, если вообще шло.
– По нашим сведениям, Лотар преследовал цель привлечь студентов к сотрудничеству с органами, заставить молодых людей участвовать в доносительстве, – вмешался Сигурд Оли. – Вас это как-то коснулось?
– Мы находились под колпаком, – ответила Рут. – Нам это было известно и ни для кого не оставалось секретом. Немцы даже придумали специальный термин – «гражданская бдительность», эвфемизм для контроля над личностью. Люди должны были добровольно сообщать о случаях отклонения от социалистического мировоззрения. Мы, естественно, так не поступали. Никто из нас. Я никогда не замечала, чтобы Лотар как-то особенно пытался завербовать исландцев. Ко всем иностранным студентам были приставлены так называемые опекуны, к которым можно было обратиться за помощью и которые следили за нами. Лотар считался как раз таким «опекуном».
– Вы поддерживаете отношения с вашими бывшими товарищами по Лейпцигу? – поинтересовалась Элинборг.
– Нет, – ответила Рут. – У меня уже давно нет никаких известий от них. Мы потеряли связь, во всяком случае, я. После возвращения из Германии я вышла из партии. Точнее, не вышла, но просто мой энтузиазм несколько утих. Можно сказать, я ушла в тень.
– Мы составили список студентов, которые находились в Лейпциге одновременно с вами: Карл, Храбнхильд, Эмиль, Томас, Ханнес…
– Ханнеса выгнали из университета, – прервала Рут Сигурда Оли. – Если не ошибаюсь, он прекратил посещать лекции по политинформации, не ходил на демонстрации по случаю Дня независимости и в целом выпал из компании. Мы должны были участвовать во всех политических мероприятиях. К тому же летом требовалось работать на благо социализма в деревне и в угольных шахтах. По-моему, Ханнес был не согласен с тем, что видел и слышал. Ему хотелось поскорее закончить учебу, но не вышло. Вам, возможно, стоит поговорить с ним. Если он еще жив. Я этого не знаю.
Рут перевела взгляд с Сигурда Оли на Элинборг.
– Может быть, вы нашли как раз его в озере? – предположила она.
– Нет, – уверила ее Элинборг. – Это не Ханнес. По нашим сведениям, он живет в Сельфоссе[23]23
Сельфосс (исл. Selfoss; букв. Доильный водопад) – город на юго-востоке Исландии.
[Закрыть] и управляет отелем.
– Мне помнится, что, вернувшись на родину, он написал о своем лейпцигском опыте, и старые партийцы осудили его за это. Нацепили на него ярлыки предателя и лжеца. Зато консерваторы приветствовали точно блудного сына и чуть ли не на руках носили. Я даже вообразить не могу, чтобы это имело для него какое-нибудь значение. По-моему, Ханнес просто хотел рассказать правду, какой она ему представлялась, но и за это, естественно, нужно было заплатить. Я встретила его однажды спустя много лет. Он находился в страшно подавленном состоянии, стал замкнутым. Возможно, Ханнес думал, что я все еще состою в партии, хотя это было не так. Поговорите с ним. Он был лучше знаком с Лотаром. Я ведь провела мало времени в Лейпциге.
Когда полицейские уселись в машину, Элинборг набросилась с упреками на Сигурда Оли за то, что тот позволил себе смешать политические взгляды с уголовным расследованием. Нужно сдерживать себя и не набрасываться на людей, особенно на уважаемую и одинокую женщину.
– Что на тебя, собственно, нашло? – возмущалась Элинборг, когда они отъехали от дома. – Никогда не слышала такую чушь! О чем ты думал? Я тоже хочу знать, как и Рут: откуда такая злость?
– Э-э-э… не знаю, – отмахнулся Сигурд Оли. – Мой отец был таким коммунистом, каких свет не видывал, – добавил он, и Элинборг впервые услышала, чтобы ее коллега говорил о своем отце.
Едва Эрленд вошел в свою квартиру, как тут же зазвонил телефон. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, кто такой Бенедикт Йоунссон на том конце провода. В конце концов инспектор вспомнил, что это тот человек, который в свое время принял на работу Леопольда.
– Надеюсь, я вас не побеспокоил? – вежливо осведомился Бенедикт, представившись.
– Нет, – ответил Эрленд. – Что-то…
– Я по поводу этого человека…
– Человека? – переспросил Эрленд.
– Из посольства ГДР или торгового представительства, ну, как его там… – запутался Бенедикт. – Тот, который просил меня принять Леопольда на работу. Он еще угрожал мне тем, что производитель в Германии может принять меры против нас, если я откажусь.
– А, – сообразил Эрленд. – Толстяк? Так что?
– Мне кажется, – сообщил Бенедикт, – что он немного говорил по-исландски. Даже, думаю, очень хорошо говорил на нашем языке.
28
С момента исчезновения Илоны недели проходили одна за другой в непостижимом кошмаре. Воспоминания о том времени каждый раз вызывали в Томасе дрожь.
Повсюду он наталкивался на неприязнь и полное безразличие лейпцигских властей. Никто не хотел ему объяснить, что случилось с Илоной, куда ее увезли, где держат, почему ее арестовали и какой отдел полиции занимается ее делом. Он обратился за поддержкой к двум университетским профессорам, но они заявили, что ничем не могут помочь. Он умолял ректора взять дело под свой контроль, однако тот отказался. Томас ходил к руководителю студенческой организации, «Союза свободной немецкой молодежи», с тем чтобы они сделали запрос, но его не стали слушать.
Наконец он позвонил в МИД Исландии, и там ему пообещали навести справки. Однако из этого ничего не вышло, поскольку Илона не была гражданкой их страны и молодые люди не состояли в браке. Исландское государство не видело никакого смысла вмешиваться в эту историю, к тому же оно не поддерживало дипломатических отношений с ГДР. Университетские друзья, земляки старались подбодрить Томаса, но они и сами были подавлены не меньше. Исландцы недоумевали, что могло стрястись. Возможно, произошла ошибка. Рано или поздно Илону отпустят, и тогда все должно проясниться. То же самое говорили и ее друзья, а также другие венгры, обучавшиеся в университете и не меньше Томаса жаждавшие получить ответы на вопросы. Приятели пытались утешить его и советовали сохранять спокойствие, в конце концов все разъяснится.
Он узнал, что одновременно с Илоной были арестованы еще несколько человек. Служба государственной безопасности устроила облаву на территории университета, и среди задержанных оказались соратники Илоны. Она предупредила их после того, как Томас узнал, что за ними установлена слежка и что у полиции имеются их фотографии. Некоторых из них отпустили в тот же день. Других полиция промурыжила подольше. Часть людей оставалась в тюрьме даже тогда, когда Томас уезжал из страны. Ни у кого не было никаких новостей об Илоне.
Он связался с ее родителями. Они узнали о задержании и написали ему взволнованное письмо, вопрошая о том, что ему известно о судьбе их дочери. У них не имелось никаких сведений о том, была ли она выслана в Венгрию. Последние известия от нее родители получили в письме, посланном за неделю до исчезновения. В нем не было ничего такого, что указывало бы на грозящую опасность. В своих письмах родители Илоны сообщали, что пытались привлечь венгерские власти к тому, чтобы прояснить судьбу дочери в ГДР, но это не дало никаких результатов. Властные структуры оказались не слишком обеспокоены ее исчезновением. Учитывая чрезвычайную ситуацию в стране, чиновники и не думали переживать по поводу задержания предполагаемого оппозиционера. Родителям Илоны было отказано во въездной визе на территорию ГДР, чтобы заняться поиском дочери. Они казались совершенно растерянными.
Томас ответил им, что сам будет искать правду в Лейпциге. Ему хотелось рассказать им все, что он знал. Что Илона вела тайную агитацию против коммунистической партии и ее дочерней организации – студенческого «Союза молодежи». Что она выступала против политинформационных летучек, против ограничения свободы слова и печати, против запрета на независимые собрания и сходки. Томасу хотелось рассказать родителям Илоны, что их дочь познакомилась с радикальной немецкой молодежью и ходила на тайные заседания, но она и помыслить не могла, что из этого выйдет. Он и сам ничего подобного не предполагал. Однако Томас знал, что не должен писать подобных вещей. Все, что он посылал, проходило проверку. Нужно было быть начеку.
Вместо этого Томас пообещал им, что успокоится только тогда, когда узнает о судьбе Илоны и попробует вызволить ее из застенков.
Он больше не ходил в университет. Днем обивал пороги различных учреждений в надежде добиться приема у чиновников, чтобы заручиться их поддержкой или раздобыть какую-нибудь информацию. Хотя мало-помалу становилось понятно, что он это делает уже скорее по привычке и что возможность получить ответы на вопросы равна нулю. По ночам Томас ходил кругами по их маленькой комнате. Почти не спал, забывался на некоторое время в кровати, а потом снова вскакивал и принимался мерить шагами свое пристанище, надеясь, что Илона появится, кошмар рассеется, что они отпустят ее под предупреждение и она вернется к нему, чтобы уже не расставаться. Он вздрагивал от каждого уличного шороха и бежал к окну, заслышав звук подъезжающего автомобиля. Если в доме скрипели половицы, он останавливался и прислушивался в надежде, что это Илона. Но это всегда был кто-то другой, а не она. А потом наступал новый день, и Томас по-прежнему оставался бесконечно, ужасно одиноким и беспомощным.
В конце концов он взял себя в руки и написал родителям Илоны очередное письмо, в котором извещал их о том, что их дочь была беременна от него. Ему казалось, что с каждым ударом клавиши по старой письменной машинке он слышит их стенания.
И вот теперь, после стольких лет, он держал в руках стопку писем от родителей Илоны и перечитывал листки, наполненные поначалу гневом, а затем отчаянием и недоумением. Они так больше и не увидели своей дочери. Он так больше и не встретился снова со своей любимой.
Илона бесследно исчезла.
Он тяжело вздохнул, как обычно, когда позволял себе погружаться на дно своих самых болезненных воспоминаний. Несмотря на прошедшие годы, тоска не притупилась, тяжесть утраты осталась непостижимой. Он старался избегать размышлений о том, что они сделали с Илоной. Раньше он истязал себя тем, что бесконечно воображал ее судьбу после ареста. Представлял себе допросы. Вспоминал о камере рядом с маленьким кабинетом в главном здании службы госбезопасности. Там ли ее содержали? Как долго? Испытывала ли она страх? Боролась ли она? Плакала ли она? Били ли ее? Сколько она там находилась или в том месте, где ее изначально держали? И естественно, наиважнейший из всех вопросов – каким оказался ее удел?
Год за годом он прокручивал в голове эти вопросы, в его жизни не оставалось места ни для чего другого. Он так и не женился, у него не было детей. Он пытался задержаться в Лейпциге на максимально долгий срок, но больше уже не учился. Он испортил отношения с полицией и студенческой организацией, в результате чего его лишили стипендии. Он попробовал напечатать статью о незаконном задержании Илоны с ее фотографией в университетской газете и городской многотиражке, но никто не собирался его слушать, и в конце концов его выслали из страны.
С Илоной могло произойти все, что угодно, думал он, когда читал появившуюся литературу об обращении с оппозиционерами в странах Восточной Европы в пятидесятые годы. Она могла погибнуть от рук полицейских в Лейпциге или Восточном Берлине, где находилась штаб-квартира «Штази», а может быть, была направлена в какую-нибудь из тюрем вроде «Замка Хоэн-Эк» и умерла там. Это была самая крупная женская тюрьма для политических заключенных в ГДР. Другим не менее знаменитым в дурном смысле застенком для оппозиционеров был «Баутцен II», прозванный «золотым убожеством», поскольку стены этого заведения были сложены из желтого камня. Туда направляли узников, якобы совершивших «преступления против государства». Многих оппозиционеров отпускали сразу же после ареста, используемого как форма устрашения. Других держали немного дольше и освобождали без суда и следствия. Некоторых отсылали в тюрьмы, и они выходили оттуда только спустя несколько лет. Были и такие, кто так и не возвратился. Родители Илоны не получили никакого документа, подтверждающего смерть их дочери, поэтому долгие годы они жили надеждой, что она должна вернуться, но этого так и не произошло. Независимо от того, к каким властям они обращались – венгерским или восточногерманским, родители не получили никаких уточнений по поводу того, жива ли еще их дочь или нет. Точно ее попросту никогда не существовало.
В действительности у Томаса, иностранца, было не так уж много возможностей в обществе, которое он плохо знал и в котором еще меньше разбирался. Он со всей остротой ощутил, насколько бессилен против тех, кто стоит у власти, осознал, как немощен в своих хождениях из кабинета в кабинет, от одного начальника к другому, от чиновника к чиновнику. Но он не сдавался. Отказывался признать, что можно вот так легко взять и арестовать человека вроде Илоны из-за того, что его взгляды не совпадают со взглядами политических лидеров.
Томас все просил Карла повторить, что происходило в момент ареста. Карл был единственным свидетелем, оказавшимся рядом с Илоной, когда появилась полиция. Он зашел за тетрадкой стихов молодого венгерского поэта-диссидента, которые Илона перевела на немецкий язык, и Карл хотел взять их почитать.
– Что же произошло потом? – спрашивал Томас друга в тысячный раз, сидя напротив него в университетском кафетерии вместе с Эмилем. С исчезновения Илоны прошло три дня, и еще теплилась надежда, что ее выпустят, и Томас каждую минуту ожидал известий от нее, представлял, что она вдруг войдет в буфет, в котором они сидят. Он все время смотрел на дверь. Мысли путались.
– Она спросила, хочу ли я чаю, – ответил Карл. – Я согласился, и Илона поставила кипятиться воду.
– О чем вы говорили?
– Да ни о чем, о книгах, которые мы читали.
– Что она говорила?
– Ничего. Обычная болтовня. Ни о чем конкретно мы не говорили, мы ведь не знали, что через час ее заберут.
Карл видел, какое страдание отражено на лице Томаса.
– Илона была нашей общей подругой, – проговорил он. – Я ничего не понимаю. Не понимаю, что происходит.
– А потом? Что было потом?
– Потом раздался стук в дверь, – продолжал Карл.
– Так, и?
– В дверь квартиры. Мы были у нее в комнате, я имею в виду, в вашей комнате. Пришедшие громко стучали и выкрикивали что-то, но мы не разобрали что. Илона вышла в коридор, а они ринулись внутрь, как только она открыла дверь.
– Их было много? – спросил Томас.
– Пятеро, может быть, шестеро, я точно не помню, что-то вроде того. Они заполнили комнату. На некоторых была форма, как у полицейских на улице, другие были одеты в гражданскую одежду. Один из них был начальник. Все слушались его. Они спросили, как ее зовут, Илона ли она. У них была фотография, возможно, со студенческого билета, не знаю. Потом они забрали ее с собой.
– Они все перевернули вверх дном! – воскликнул Томас.
– Полиция прихватила кое-какие документы, которые обнаружила, и некоторые книги. Не знаю, что именно, – добавил Карл.
– Как вела себя Илона?
– Она, естественно, хотела знать, что им нужно, и повторяла свой вопрос снова и снова. Я тоже. Они не отвечали ни мне, ни ей. Я спросил, кто они такие и что хотят. Они проигнорировали мой вопрос. Со мной не церемонились. Илона попросила разрешения позвонить, но они отказали ей. Эти люди пришли, чтобы забрать ее, и точка.
– А ты не спросил, куда ее уводят? – вмешался Эмиль. – Ты не мог что-нибудь сделать?
– Трудно было что-либо сделать, – возразил Карл, почувствовав себя уязвленным. – Постарайтесь это понять. Мы ничего не могли поделать. Они намеревались ее забрать, и они это сделали.
– Она была напугана? – спросил Томас.
Карл и Эмиль участливо взглянули на него.
– Нет, – ответил Карл. – Она не была напугана. Илона оказалась на высоте. Спросила, что они ищут и не может ли она им помочь. А потом эти люди увели ее. Она просила передать тебе, что все будет в порядке.
– Что она сказала?
– Она сказала, чтобы я передал тебе, что все будет в порядке. Попросила меня передать тебе эти слова. Что все будет в порядке.
– Илона так сказала?
– Да, потом они посадили ее в автомобиль, а сами сели в другую машину. Я побежал за ними, но, естественно, все было бесполезно. Они исчезли за поворотом. Тогда я видел Илону в последний раз.
– Что они хотели, эти люди? – простонал Томас. – Что они с ней сделали? Почему мне никто ничего не говорит? Почему людям не дают ответов на их вопросы? Что они собираются с ней делать? Что они могут с ней сделать?
Он сидел, опустив голову на руки.
– Боже мой! – причитал Томас. – Что стряслось?!
– Возможно, все будет в порядке, – предположил Эмиль, пытаясь приободрить его. – Может быть, как раз сейчас она возвращается домой или появится завтра утром.
Томас взглянул на Эмиля округлившимися глазами. Карл сидел молча.
– А знаете что? Нет, вы, конечно, ничего не знаете…
– Что? – встрепенулся Эмиль. – Чего мы не знаем?
– Она сообщила мне об этом как раз накануне ареста. Еще никто ничего не знает.
– Чего никто не знает? – настаивал Эмиль.
– Она беременна, – произнес Томас. – Она только узнала об этом. У нас должен быть ребенок. Понимаете? Вы осознаете, как все мерзко? Все это – чертова, дьявольская слежка, стукачество на каждом шагу! Моральные уроды! Что это за люди? Какого сорта? За какие идеалы они сражаются? Намереваются построить лучший мир, основанный на подсматривании друг за другом? Как долго они собираются править с помощью страха и унижения человеческого достоинства?