355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Арен Сандерс » Дымовая завеса (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Дымовая завеса (ЛП)
  • Текст добавлен: 10 июля 2019, 04:30

Текст книги "Дымовая завеса (ЛП)"


Автор книги: Арен Сандерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 20 страниц)

Дымовая завеса

Переводчик: Ирина Обозная

Редактор и оформитель: Елена Букова

Вычитка: Анастасия Васильченко

Русификация обложки: Анастасия Токарева

Аннотация:

Стелла Салливан

Яркая. Самоотверженная. Верная.

В тот день, войдя в зал заседаний, я не могла даже подумать, что моя жизнь

полностью изменится. Предполагалось, что это будет обычное деловое предложение, шанс помочь «Hurst & McCoy» спасти имидж одной из производственных линий, благодаря которому моя карьера стремительно взлетит вверх. На первый взгляд все

казалось так просто... но от одного взгляда на Максвелла Маккоя я потеряла

самообладание. Он оказался требовательным, обаятельным и влиятельным мужчиной, прекрасным внутренне и внешне. И как сильно я ни сопротивлялась этому притяжению, он разбил мою оборону. Я знаю, он что-то скрывает. Но, несмотря на то, что тайны, ложь

и алчность угрожают разрушить все, ради чего я так долго работала, я не уйду. Нет

сомнений в том, что как только наши взгляды встретились, я стала его.

Максвелл Маккой

Богатый. Успешный. Могущественный.

Многие видят во мне лишь президента «Hurst & McCoy», безжалостного

бизнесмена, чье одно лишь присутствие требует уважения. Однако никто не догадывается, что я променял свою жизнь на то, чтобы защитить наследство и спасти репутацию своего

отца. Когда над будущим моей компании нависла реальная угроза, мне пришлось

обратиться за помощью. В тот день, когда Стелла Салливан вошла в зал заседаний, мое

сердце вновь начало биться. Всего одно деловое предложение от необыкновенной

женщины с глазами цвета янтаря изменило всю мою жизнь. Она пыталась отрицать наше

непреодолимое влечение друг к другу, я не стал. Мне следовало отпустить ее, но я не мог.

Дымовая завеса, которую я создал, скоро рассеется, и тогда мне предстоит начать

борьбу за все, что мне так дорого.

***

Сюжет содержит ненормативную лексику и описания сексуальных сцен, книга рекомендуется для чтения только лицам, достигшим возраста 18 лет.

Глава 1

Стелла

Ноги горят огнем, но я держу темп и пытаюсь собраться с мыслями. Две последних

недели я жила как на иголках, и вот настал этот день. Буквально через несколько часов

мне предстоит провести презентацию проекта, который может полностью изменить мою

карьеру.

Сама не знаю, с чего решила, что идея вписать название моей крошечной компании

в запрос на участие в конкурсе предложений, который организовывает «Hurst & McCoy»

станет хорошей. Очень сомневаюсь, что они решатся доверить такой небольшой фирме

восстановление имиджа после той кучи дерьма, которая свалилась на них в прошлом

месяце. Я даже не уверена, что вообще есть шанс сохранить былую репутацию, однако, если бы у меня появилась возможность поучаствовать в этом процессе и привести

организацию к положительному результату, это стало бы вершиной моей карьеры.

Подъезжая к дому, я увидела знакомый черный «БМВ» на своей подъездной

дорожке. Лейси Барнс, моя лучшая подруга и помощница стояла, прислонившись к

машине, и сжимала в руке подставку с кофе из «Старбакс». Она широко улыбнулась и

помахала мне свободной рукой. Лейси – единственная из известных мне людей, кто

ранним утром может излучать энергию и энтузиазм чирлидера.

– Привет, Лейси, что ты здесь делаешь?

– Я знала, что ты будешь на пробежке! Как, черт возьми, ты выносишь эту жару и

влажность? Я думала, что растаю, пока дождусь тебя! – Она преувеличенно замахала

рукой перед лицом, продолжая так же ярко улыбаться при этом.

– Рановато для драматизма. И все же, зачем ты приехала?

– Стелла, я знаю, как важен для тебя сегодняшний день, и я здесь, чтобы помочь.

Готова поспорить, ты уже миллион раз повторила каждый тезис своей презентации, но

даже не задумалась о своем наряде.

Она слишком хорошо меня знает.

– Ладно, идем в дом, и ты примешь душ. Кстати, я привезла нам кофе на выбор.

Лейси развернулась и направилась к моему небольшому, но стильному домику.

Как только мы зашли внутрь, я схватила первый попавшийся стаканчик с кофе и

отправилась в душ. Прежде чем закрыть дверь, увидела, как она сложила все мои записи и

стала засовывать их в огромную сумку для ноутбука.

Впервые я была благодарна ей за неожиданный визит. Мы с Лейси лучшие подруги

вот уже двадцать лет, с тех самых пор как моя семья поселилась по соседству с их домом.

Тогда нам было по восемь. Иногда она просто сводит меня с ума, однако я все равно

ничего не стала бы в ней менять.

Выйдя из душа, увидела, что она с нетерпением поджидает меня, разложив на

кровати два изумительных платья. Ни одно из них нельзя было назвать классическим

деловым костюмом, который бы впечатлил вице-президента «Global Marketing».

– Прежде чем отказываться, позволь объяснить, почему я выбрала именно их. Оба

наряда исключительно профессиональны и вместе с тем создают впечатление

уверенности.

На этот раз я даже не пыталась спорить, а просто кивнула и занялась прической и

макияжем. Мы остановились на платье с красно-белыми вставками и широком черном

ремне из лакированной кожи. Прихватив на всякий случай черный пиджак, я спустилась

по лестнице вслед за Лейси.

– Давай обсудим идею, которая возникла в последний момент.

Я вытащила свой айпад и присела.

– Думаю, нам лучше поговорить кое о чем другом.

Она забрала у меня айпад, что-то поискала в нем и отдала обратно.

От картинки на экране я в шоке приоткрыла рот. Там не было никаких

сенсационных новостей, а только фото, на котором самый шикарный мужчина из когда-

либо виденных мною, с порочной ухмылкой на губах обнимал супермодель. Девушка

тоже прижималась к нему, ослепительно улыбаясь при этом. Учитывая достаточно

высокий рост, мужчина был одет в явно сшитый на заказ смокинг. Он напряженно

смотрел в камеру, и его бездонные голубые глаза казались почти серыми.

– Это Максвелл Маккой, Стелла, как в названии «Hurst & McCoy».

– Зачем ты мне показываешь эту фотографию?

– Хочу подготовить тебя на случай, если он вдруг решит присутствовать на

сегодняшней встрече. Ты заслужила эту работу больше, чем кто-либо, и я не могу

допустить, чтобы ты ненароком подставилась из-за него. Ходят слухи, что этот человек

жесткий словно гвоздь, и единственное его достоинство – это внешность.

– Лейси, у меня встреча с Брайаном Клекстоном – вице-президентом «Global Marketing». Сомневаюсь, что у президента компании найдется время выслушать мои

предложения.

– Возможно, но тебя достаточно легко смутить, поэтому я пытаюсь предостеречь

тебя.

– Может быть, теперь мы сможем еще разок взглянуть на записи? – спросила я

раздраженно.

Существовала лишь одна причина для всего профессионального делового мира, чтобы взглянуть на меня по-другому, и состояла она в том, что я – женщина. И одна

только мысль о том, что моя лучшая подруга считает, будто я могу потерять бдительность

из-за красивого личика, выводит меня из себя.

Через час Лейси обняла меня и пожелала удачи.

– Пришло время поразить их всех, – прозвучали слова напутствия, благодаря

которым я почувствовала прилив уверенности.

Я отправилась в центр города к самому высокому небоскребу и поднялась на

тридцать пятый этаж. Секретарь поприветствовала и сообщила руководству о моем

прибытии. Спустя несколько минут она же сопроводила меня в конференц-зал.

Крупный мужчина с легкой сединой в волосах стоял и невозмутимо рассматривал

меня. Развернувшись от окна во всю стену, второй мужчина перевел свой взгляд на меня.

В этот миг у меня перехватило дыхание, кожу стало покалывать, но Максвелл Маккой

смотрел с равнодушным выражением лица. Он оказался еще выше, чем я представляла, по

меньшей мере, метр девяносто. У него были темные волосы, коротко выбритые на висках, но довольно длинные и слегка взъерошенные на макушке. Черный костюм сидел

идеально, демонстрируя крепкое телосложение. У меня пересохло во рту от одного его

вида, а сердце пустилось вскачь. Когда наши взгляды встретились, казалось, искра

проскочила между нами. Его зрачки расширились, и пока мы пристально смотрели друг

на друга, атмосфера в комнате полностью изменилась.

От столь пристального взгляда я почувствовала, как по спине побежали мурашки.

Голубизна радужки его глаз потемнела, губы слегка дрогнули. Как бы ни пыталась, я не

смогла отвести глаз, продолжая стоять, словно парализованная, перед этим властным

энергичным мужчиной. Наконец, переведя взгляд, он разрушил чары, и я вновь обрела

способность мыслить ясно.

Первой связной мыслью, возникшей в голове, стало: «Что, черт возьми, только что

произошло?» А затем я поняла, как Лейси была права, утверждая, что лишь один вид

Максвелла Маккоя во всей красе может с легкостью выбить меня из колеи.

Макс

Как только наши взгляды встретились, я почувствовал, что глаза словно заволокло

туманом. Женщина передо мной была подобна ударной волне. Я разорвал зрительный

контакт, начав рассматривать ее изящную фигурку. Длинные темные волосы каскадом

струились по плечам и почти достигали черного ремня, обернутого вокруг узкой талии. Ее

слегка округлые бедра плавно переходили в пару сексуальных ножек, которые казались

еще длиннее из-за туфель на высоком каблуке. Мой взгляд метнулся вверх и встретился с

самыми прекрасными из виденных мною глаз. Цвета карамели и янтаря. Ее улыбка

подобно вспышке тысячи огней, осветила всю комнату. Я услышал, как у женщины вновь

перехватило дыхание, и по моему телу разлилось тепло. Впервые за много лет в моей

темной душе всколыхнулись чувства.

– Мисс Салливан? – обратился к ней Брайан.

– Д-да, – ее голос слегка дрогнул вначале, но потом выровнялся. Она подошла

прямо к нему и пожала руку.

– Мисс Салливан, это Максвелл Маккой – президент и генеральный директор

«Hurst & McCoy», этим утром он решил присоединиться к нам.

– Да, конечно, рада познакомится с Вами, мистер Маккой.

Она протянула руку для пожатия, и когда я прикоснулся к ее ладони, по телу вновь

пронеслась волна тепла. Возможно, я удерживал ее руку немного дольше положенного, так как Брайан стал покашливать, намекая, что пора начинать.

Она шагнула в сторону, и он предложил ей присесть. Вынув из своей сумки папки, она раздала их нам. Брайан сразу отложил папку в сторону и сел прямо, поставив локти на

стол и сомкнув ладони. Этот его коронный запугивающий жест меня здорово раздражал.

– Мисс Салливан…

– Можно просто Стелла, – поправила она.

Глаза Брайана расширились от удивления, потому что она посмела прервать его, однако он продолжил:

– Стелла, компания «Hurst & McCoy» недавно фигурировала во всех новостях и, прежде чем мы продолжим, я хотел бы узнать, что Вам известно о сложившейся ситуации.

Она взглянула на нас и слегка отклонилась назад, скрестив ноги. Я осмотрел

участок кожи на бедре, который открылся при этом.

– Насколько я могу быть откровенной с Вами?

– Я вижу людей насквозь, как бы они не пытались скрыть правду, и высоко ценю

в людях честность и храбрость. Наше положение не слишком приятное, поэтому буду

сильно разочарован, если Вы попытаетесь приукрасить ситуацию, – ответил я, а Брайан

при этом посмотрел на меня с досадой.

– Хорошо, мистер Маккой, тогда заранее прошу прощения за прямоту.

Публичный имидж «JOS Athletic Apparel» в полном дерьме и может потянуть за собой ко

дну все остальные Ваши компании. Людям не нравится, когда их обманывают, и если

этого пока еще не случилось, то смею предположить, что в ближайшем будущем «JOS»

может оказаться очень близко к банкротству. Конечно, я не обладаю внутренней

информацией, но журналисты сообщают, что им удалось раскрыть несколько

«полулегальных магазинов» в Южной Америке. Бедные обездоленные общины, отчаянно

нуждающиеся в работе, обманывали представителей федеральной власти во время

проведения расследования о взяточничестве. Также сообщалось, что часть Ваших доходов

ушла на незаконную деятельность в пределах этой зоны, и некоторая доля прибыли была

потрачена на строительство публичного дома для местных чиновников.

– Все это только домыслы, – огрызнулся Брайан.

Я едва не засмеялся вслух, когда она метнула на него злой взгляд. Услышав, как

Брайан проводит презентации с другими кандидатами на этой неделе, я решил вмешаться.

Меня уже достало сидеть в стороне и наблюдать, как наш семейный бизнес скатывается

вниз по наклонной.

– Стелла, расследование еще не закончено, поэтому мы можем сказать только, что

«Hurst & McCoy» рассматривает каждое обвинение со всей серьезностью, и по этой же

причине мы приняли решение обратиться за помощью в организацию, которая

специализируется на связях с общественностью. У нас достаточно сильный отдел

маркетинга и рекламы, но совет директоров пришел к заключению, что для скорейшего

разрешения этой проблемы потребуется помощь сторонней компании, – объяснил я и

строго посмотрел на Брайана, на тот случай, если он вдруг собирался начать спор.

– Вы можете изложить свои идеи?

Она указала на папки, и следующие двадцать минут мы провели за кратким

обзором ее предложения по устранению ущерба, нанесенного нашей репутации. Я

склонил голову в ее сторону, пока она излагала основные аргументы своей презентации.

– «JOS Athlete Apparel», может, и не нарушила международные законы по оплате

труда и возрастным ограничениям рабочих, но отношение местного населения погубит

Вас. Я, конечно, не эксперт…

– Зато я – эксперт, – ответил ей. – Я международный адвокат и могу изучить

все аспекты, требующие юридического разрешения.

Она усмехнулась в ответ.

– Что ж, это значительно упрощает задачу. Ваша компания нанимает сотрудников

в трех районах с высоким уровнем нищеты. Моя позиция заключается в создании

некоммерческой структуры, которая вернет часть доходов. Обеспечьте рабочие места

чистой питьевой водой, медицинским обслуживанием, где необходимо, школьными

принадлежностями, список может быть бесконечным. Также было бы целесообразно

поднять заработную плату. «JOS» означает «только один выстрел», верно? Мне кажется, это название очень подходит, так как у Вас только одна попытка сделать все правильно.

– Мисс Салливан, Стелла, можете озвучить еще какие-нибудь меры по

минимизации ущерба и созданию нового имиджа? Как Вы понимаете, этот проект

непременно коснется и других наших компаний. Отсутствие у Вас опыта в вопросах

подобного масштаба немного беспокоит. Для принятия решения мне хотелось бы

пообщаться с другими Вашими клиентами, – ответил Брайан.

Она выпрямилась на стуле и окинула нас взглядом, прежде чем ответить. Чувство

решимости появилось на ее лице, и голос зазвучал намного тверже.

– Мистер Клэкстон, со всеми клиентами у нас заключены договора о

неразглашении информации. Ваши сомнения относительно моего найма по причине

«отсутствия опыта в вопросах подобного масштаба» вполне понятны, Однако Вам следует

знать, что я работала с несколькими крупнейшими организациями в Атланте. Вы можете

не испытывать уверенности в том, что «Sullivan PR» подходит для этого проекта, но я

надеюсь, что Ваши предположения основываются только на моих проектных планах, и

дело не в размере компании. Могу заверить, если Вы решите двигаться дальше, я

предоставлю рекомендации.

Брайан зашипел, однако я принял решение независимо от его мнения. Наблюдение

за тем, как она ставит его на место, стало для меня дополнительным бонусом.

– Стелла, как скоро Вы сможете провести совещание с исполнительной группой?

Я хочу изложить им все это и донести до каждого важность возвращения «JOS» на

прежний уровень. Брайан еще не видел последних отчетов по прибыли, а я с ними уже

ознакомился и считаю, что нам нужно действовать быстро.

– Чтобы предоставить подробный план действий, я могла бы найти время на

следующей неделе. Запросная форма предложения отображает мои идеи лишь

поверхностно. Несколько недель уйдет только на то, чтобы изучить проблемы как внутри

предприятия, так и за его пределами.

– Прекрасно! Мой помощник будет на связи с Вами.

Я встаю и намекаю Брайану сделать то же самое. Собеседование окончено, и она

принята на работу.

Стелла собрала вещи и пожала нам обоим руки. Я проводил ее до приемной и

наблюдал за тем, как она заходит в лифт. Когда она обернулась и улыбнулась мне, я

улыбнулся в ответ. Наверное, это первый раз за много лет, когда я по-настоящему

улыбался.

Ожидая взрыва с самого утра, ничуть не удивился, когда дверь в мой кабинет с

грохотом распахнулась, и ворвался Брайан. Его лицо покраснело, грудная клетка тяжело

поднималась и опускалась от волнения. Я лишь слегка приподнял бровь, когда он налил

себе в стакан виски. Что за дерьмо? У него было шесть часов, чтобы успокоиться.

– Ты не имел права нанимать эту женщину!

Молча глядя на него, я ждал продолжения тирады.

– Я возглавляю этот проект! Компания под угрозой, и это моя обязанность

вытащить нас из этой передряги! Стелла не обладает соответствующей квалификацией, чтобы разобраться с информацией по выпуску новой продукции, я уже молчу о

многомиллионном проекте по восстановлению предприятия! Я не свяжу с ней свое имя и

репутацию!

– Ладно, я принимаю твое решение.

– Хорошо, я поручу своему помощнику сообщить ей, что мы собираемся

обратиться в другую компанию.

– В этом нет необходимости.

– Ты хочешь, чтобы это сделала Дана?

– Нет.

Он с недоумением посмотрел на меня.

– Твои слова прозвучали так: «Я не свяжу с ней свое имя и репутацию!». Я принял

твое заявление о выходе из проекта. С этого момента все беру на себя.

– Ты не можешь так поступить.

– Могу и уже сделал это. И если ты продолжишь повышать на меня голос, приму

от тебя заявление об уходе другого рода.

– Что за хрень, Макс! Одно то, что у нее большие сиськи, не характеризует ее как

высококвалифицированного специалиста.

Я посмотрел на него холодным взглядом, достаточно долгим для того, чтобы стало

понятно, как он сейчас облажался. Брайан изменился в лице.

– Послушай меня, Брайан, и послушай очень внимательно. Ты – шовинистский

ублюдок, который обращался с девушкой, словно с куском дерьма с той самой минуты, как она вошла в дверь. Уверен, ты даже не собирался проявлять к ней такое же уважение

как к представителям других компаний. И когда я просмотрел список предлагаемых

проектов, появилось стойкое подозрение, что происходит что-то неправильное.

Некоторые компании из этого списка годами пытались пробить себе дорогу к нам, и мне

известно, какого рода поощрения они предлагали, чтобы ты отдал им предпочтение. У

«Sullivan PR» отличный план. Их предложение охватывает суть всех наших проблем.

Меня разозлило то, как ты отверг ее кандидатуру еще до того, как она вошла в кабинет, но

проявление непрофессионального поведения с твоей стороны заставляет меня задаться

вопросом, правильное ли место ты занимаешь в моей компании. Хочешь увидеть, у кого

здесь крепче яйца? Я вышвырну твой гребаный зад в отдел корреспонденции! Это моя

фамилия отображена на дверной табличке и в твоем чеке с заработной платой.

Брайан побледнел, и капли пота выступили у него на лбу.

– Теперь я вижу, что смог привлечь твое внимание. Завтра ты поручишь своему

помощнику обзвонить другие компании и сообщить, что мы уже сделали свой выбор.

Он нехотя кивнул и повернулся к двери. Перед тем, как он успел уйти, я решил

прояснить еще один момент.

– Брайан, я не знаю, почему у тебя сложилось впечатление, что ты можешь

разговаривать со мной в таком тоне как несколько минут назад, но если это повторится, ты окажешься на обочине, прикрытый только своей долбаной одеждой. Никакого

выходного пособия. Никакой страховки. Никаких премий. Ничего. Ты меня понял?

Он снова кивнул и исчез за дверью.

Я открыл папку, достал визитную карточку Стеллы и без колебаний набрал

указанный номер. Хоть это и бизнес, но мои мысли о потрясающей красавице-брюнетке

были какими угодно, но только не профессиональными.

Глава 2

Стелла

– Повтори дословно, что он тебе сказал? – Лейси пристала ко мне с этим

вопросом уже в десятый раз.

Я посмотрела на телефон и убавила звук, потому что от ее громкого

взволнованного голоса у меня разболелась голова. Откинувшись на спинку дивана, сделала глоток вина из бокала и начала пересказ сегодняшних событий.

– Он позвонил в районе шести и спросил, смогу ли я выделить немного времени

завтра днем для встречи в юридическом отделе. Он хочет, чтобы я ознакомилась с

контрактом и планирует разъяснить некоторые пункты соглашения о

конфиденциальности. Максвелл предложил показать документы моему адвокату как

можно быстрее, чтобы мы подписали контракт и смогли, наконец, приступить к работе.

Также он сообщил, что Брайан освобожден от занимаемой должности, и он теперь лично

возглавит этот проект.

– Я позвоню отцу и сообщу, что завтра вечером мы привезем ему документы на

проверку.

– Спасибо, Лейси, я очень ценю это.

Отец Лейси – один из лучших адвокатов в Атланте, специализирующихся на

сделках. В мире бизнеса многие его боятся, но за пределами офиса он – огромный

плюшевый мишка. Когда мы с Лейси стали неразлучными подругами, ее мама и папа

стали для меня вторыми родителями. Ее отец несколько лет назад помог мне открыть

маленькую фирму и даже подкинул пару клиентов.

Проект «Hurst & McCoy» либо выведет меня на новый уровень, либо уничтожит.

Мистер Барнс помог мне советом по подготовке конечного варианта запросного

предложения, проконсультировав по правовым аспектам. Именно он объяснил, что

создание некоммерческой структуры не только принесет пользу местному обществу, но и

обеспечит налоговые льготы.

– Как думаешь, следует ли попросить папу выделить нам одного из своих юристов

для помощи при создании некоммерческой организации? – спросила Лейси.

– Думаю, нам не стоит торопиться. Максвелл Маккой сказал сегодня, что он

специалист по международному праву. Дай мне немного времени, чтобы узнать, какими

ресурсами он располагает. Я еще не полностью разобралась в стоимости услуг юристов по

данному направлению и хотела поднять эту тему при обсуждении пункта «прочие

расходы», но мне так и не выпал шанс коснуться этого вопроса, – вздохнула я.

– Знаешь, мы могли бы поработать над этими вопросами в офисе, если ты

планируешь туда вернуться сегодня.

– Мне только что сообщили, что меня собираются представить исполнительной

группе «Hurst & McCoy». Что бы ты делала на моем месте?

– Провела шопинг – терапию.

– Прямо в яблочко!

– Расскажи, что ты купила.

– Ничего особенного, зато это помогло мне отвлечься.

Мы поболтали еще несколько минут и запланировали следующим вечером

встретиться у ее родителей, поэтому я решила завтра работать из дома. Повесив трубку и

я налив еще вина, я включила ТВ и попыталась насладиться смазливой мордашкой Алекса

О’Лафлина на экране, но мысли раз за разом возвращались к Максвеллу Маккою. Я снова

почувствовала легкое покалывание при одном лишь воспоминании о притяжении, которое

возникло между нами при первой встрече. Снова бешено забилось сердце, и бабочки

запорхали в животе. Внезапно меня бросило в жар. Что со мной?! Он скоро станет моим

боссом, а значит, практически недосягаемым для меня. Так ведь?

В вестибюле юридического отдела меня ожидал Максвелл. От того, как он

выглядел в угольно-сером костюме у меня потекли слюнки. Пиджак достаточно плотно

облегал широкую мускулистую грудь. Ощутив на себе его взгляд и увидев заигравшую на

его лице улыбку, я прикрыла глаза и тоже рассмеялась. Мы идеально соответствовали

друг другу.

– Вы случайно не созванивались с моей домработницей, чтобы узнать, во что я

одет сегодня утром? – пошутил он.

– Конечно, да, мистер Маккой.

– Макс. Пожалуйста, называйте меня Максом. – Мы пожали друг другу руки и

отправились в конференц-зал.

Я не увидела секретаря у входа, но в самом помещении находилась худощавая

блондинка, которая расставляла напитки. Она настолько сгибалась над столом, что подол

платья задирался, открывая верхнюю часть бедер. Соблазнительно облизнув губы, она

посмотрела на Макса, но он этого даже не заметил.

Выдвигая стул, он коснулся рукой моей спины между лопаток. От этого

прикосновения волоски на шее встали дыбом, а желудок совершил сальто. Он присел на

стул рядом и пододвинул ко мне папку.

– Спасибо, Стейси. Скажите Крису, что мы уже здесь.

Он полностью игнорировал блондинку, обращаясь к ней бесстрастным деловым

тоном. Переменившись в лице, она выплыла из кабинета.

– Думаю, Вы ранили ее чувства, – поддразнила я.

– Она ведёт себя крайне непрофессионально. Я повторяю это Крису уже

несколько лет, но он как будто не слышит.

– А кто такой Крис?

– Мой лучший друг, а также личный адвокат.

Как только я собралась спросить, зачем мне нужно встречаться с его личным

адвокатом, тот уже вошел в конференц-зал и протянул руку для пожатия.

– Вы, должно быть, Стелла Салливан, а меня зовут Крис Вайт.

Он пожал мою руку и повернулся к Максу. Они быстро обнялись, и Крис занял

место на другом конце стола.

– Стелла, я принес контракты, которые разработала наша корпоративная группа, чтобы Вы могли с ними ознакомиться, – начал Макс. – Это стандартные деловые

соглашения, и Крис может вкратце ознакомить с их содержанием. Однако я пригласил Вас

сюда еще потому, что по работе нам придется очень часто встречаться и за пределами

офиса.

– Почему? – спросила я удивленно.

Он подал знак Крису, и тот, в свою очередь, подтолкнул ко мне еще какие-то

документы. Взглянув, я поняла, что это соглашение о конфиденциальности стандартной

формы, поэтому не стала возражать против его подписания.

Оба мужчины ожидающе посмотрели на меня, и лишь затем Макс передал ручку.

Как только я поставила подпись, он заметно расслабился и устроился удобнее.

– Стелла, все, что Вы вчера изложили на собрании – чистая правда. Я не шутил, сказав, что Брайан не видел последних цифр. Только мне и нашему финансовому

директору известны данные из отчетов о прибыли и убытках. Он стер все материалы по

счетам «JOS» с финансового сервера компании и перенес их на отдельный приватный

сервер. Мы поступили так из-за того, что распространяются слухи, которые не несут для

компании ничего хорошего. Работники напуганы и нервничают, мы уже получили пять

заявлений об уходе. Урегулировать ситуацию в Южной Америке довольно сложно, натиск

рабочей силы парализует нас. В этом и состоит основная причина, по которой Вас наняли.

Мне бы не хотелось вовлекать в это наш отдел маркетинга и рекламы. Чем меньше

сотрудников в курсе, тем лучше. Вы должны будете поддержать финансовых работников

и служащих фабрик. Я хочу, чтобы это было возрождение. Когда нам удастся очиститься

от всей этой грязи, «Hurst & McCoy» войдет в первую сотню крупнейших промышленных

компаний!

– Вау, это будет работа несколько иного рода, нежели было указано в

предложении, – взволнованно выдохнула я.

Это именно тот проект, о котором я столько мечтала. Мне нравится, как это звучит.

А еще больше мне нравится фраза «Когда нам удастся».

– Вы все также настроены принять вызов?

– Разумеется!

Я таяла от одной только его улыбки, а когда он накрыл мою руку своей, почувствовала, что связь между нами такая же сильная, как и при первой встрече. В

кабинете стало тихо, как будто кроме нас в комнате больше никого не было. Я ощущала

жар, исходящий от его руки. Как только наши взгляды встретились, мое сердце пустилось

вскачь. Он, должно быть, испытал то же, так как слегка вздрогнул.

– Макс, думаю, ты должен рассказать ей все остальное, – сказал Крис.

– Одной из причин, по которой я выбрал именно эту компанию, являются Ваши

идеи по оказанию помощи общинам. Я всегда считал, что нам необходимо уделять

больше внимания прилегающим областям, и Вы будто прочитали мои мысли, упомянув об

этом. Ни одного из предыдущих претендентов не волновал данный вопрос, но Ваше

сострадание очевидно. Совет директоров может этому воспротивиться, поэтому нам

нужно в первую очередь обратиться к исполнительной группе. Я собираюсь тесно

сотрудничать с Вами, так как этот вопрос очень важен для меня лично.

– Не то чтобы я возражала, но почему именно этот проект имеет такую

значимость?

– Меня выдвинули на эту должность три года назад, когда отец скончался от

сердечного приступа. Эдвард Херст – ублюдок.

Он больше ничего не добавил, только сильнее сжал руку, которая все еще

накрывала мою.

Крис мягко взглянул на нас.

– Хорошо, – сказала я, улыбаясь им обоим.

– Как скоро мы сможем начать? – спросил Макс.

– Сегодня вечером я встречаюсь с адвокатом, и, если не возникнет никаких

проблем, верну документы с подписью завтра.

– Отлично, я поручу Дане позвонить Вам и назначить встречу.

Я кивнула и внимательно посмотрела на обоих мужчин, желая убедиться, что мы

закончили. Крис с улыбкой на лице расслабленно откинулся на стуле и скрестил руки.

– Хорошо, сейчас компания не в самой лучшей форме. Опишите мне свой

грандиозный план, как Вы собираетесь вытаскивать «JOS» из всего этого дерьма?

Глава 3

Стелла

«Это не свидание, – твердила я про себя, – это просто бизнес».

Пока ждала Макса в фойе ресторана, ладони стали влажными от волнения. Когда

Дана позвонила мне и пригласила на деловой ужин сегодня вечером, я испытала

потрясение. Макс, конечно, упоминал, что придется работать и за пределами офиса, но

даже не могла предположить, что у нас будут еще и совместные ужины. Я согласилась и

тут же пожалела об этом. Очень важно сохранять с ним профессиональные отношения, но

когда я нахожусь рядом с этим мужчиной, моя решимость тает на глазах. Не знаю, почему

все происходит именно так, но рядом с ним мой пульс учащается, я нервничаю, сквозь

меня будто проходят разряды электричества, будоража все тело. Макс очень

привлекательный и добрый, что никак не вяжется с образом жесткого бизнесмена, о

котором мне рассказывала Лейси.

Он тихо вошел в двери ресторана и начал осматриваться. Когда его взгляд

остановился на мне, Макс широко улыбнулся и направился в мою сторону.

– Простите, что опоздал, меня задержали на работе.

– Я сама только что пришла.

– Пойдемте ужинать.

Он положил руку мне на спину, и мы направились к официанту. Нас проводили к

дальней уединенной кабинке, которая предназначалась специально для деловых ужинов.

Макс заказал себе виски, я ограничилась лишь бокалом вина. Как только официант ушел, я достала из сумки папку, готовясь к обсуждению.

– Что Вы делаете?

– Достаю свои записи.

– Сегодня вечером мы не будем обсуждать никакие деловые вопросы.

– Не будем? – смущенно спросила я.

– Нет. Сегодня мы будем знакомиться друг с другом.

Он подмигнул, и мое глупое сердце затрепетало.

– Хорошо, однако, позвольте вручить Вам это.

Я передала ему папку со всеми подписанными документами. Он краем глаза

взглянул на них и вернул мне.

– Расскажите о себе.

Официант принес напитки, и мы заказали горячее. Когда он удалился, Макс

развернулся в мою сторону и ожидающе посмотрел.

– Ничего интересного, правда. Почти всю жизнь я провела в Атланте. Отец


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю