Текст книги "В рабстве её любви (СИ)"
Автор книги: Анна Романтика
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)
Глава 13
На ипподроме было неимоверное скопление людей – трибуны пестрели таким количеством зрителей, что рябило в глазах.
Я бывала в этом месте не слишком часто – в основном, когда искала жеребцов для вязки. Признаться честно, на скачках я была в первый раз, и оказалось, что в дни забега ипподром похож на большой грандиозный праздник.
Увидев неподалеку миссис Блэйк, нашу прежнюю знакомую, мы поторопились занять свободные места рядом с ней.
Сегодня эта женщина была в сопровождении своего мужа, того самого уважаемого министра Блэйка – человека, который использовал свой внимательный взгляд и богатый жизненный опыт, чтобы оценивать людей с первого взгляда.
Он сразу понял, кто я такая.
– Миссис Брейхорт. Рад с вами познакомится, – пожал он мою ладонь, продолжая едва заметно изучать меня и мою спутницу, пока его жена весело щебетала о том, как счастлива встретить здесь друзей. – Я знал вашего супруга – очень уважаемый человек.
Ухватив мою натянутую улыбочку своими маленькими орлиными глазками, он добавил:
– Хотя это не отменяло его скрытой жестокости на почве честолюбия. Надеюсь, несмотря на это он хорошо с вами обращался.
– Так, как я того заслуживала, полагаю, – ответила я, получая в ответ понимающий кивок головы со стороны мужчины.
– Убежден, что леди вроде вас заслуживает лишь самого хорошего, – довольно галантно произнес министр, смерив моего кавалера, мистера Стилла, весьма красноречивым взглядом, не означающим ничего хорошего.
От этого жеста мой спутник тотчас подорвался со своего места, немного скомкано объясняя свой побег:
– Чуть не забыл! Я хотел поздороваться со своими давними друзьями… Не желаете составить мне компанию, леди?
Он обращался сразу к нам обоим, ко мне и Кэрри. Я расценила его предложение как знак мнимой вежливости, и совсем не ожидала, что моя компаньонка тотчас ответит согласием.
Преложим девушке руку, он извинился еще раз, демонстрируя выражение лица, совершенно не отягощенное чувством вины:
– Мне придется оставить вас ненадолго – поклонившись, он сказал напоследок нарочито весело: – Если надумаете делать ставку – советую жеребца под четвертым номером. От надежного источника я слышал, что этот вариант самый беспроигрышный.
Какое-то время после ухода моего сопровождения наша компания сохраняла немного неловкое молчание, пока энергичная миссис Блэйк не нашла тему для разговора:
– Хм! Только посмотрите туда, на нижние трибуны, – ее взгляд упал на толпу молодых людей в дешевых сюртучках. – И что эти простолюдины здесь забыли? Какое право они имеют находиться там, где собирается приличное общество?
–В наше время разница между дворянством и рабочим классом все более стирается, – подтвердил ее доводы мистер Блэйк, раскуривая свою сигару.
Несмотря на то, что я собиралась провести это время, узнавая мистера Стилла, мне приходилось участвовать во всеобщем обсуждении, так как мой кавалер теперь был занят более важными делами, делая ставки то там, то тут.
Быстрый заработок на соревновании интересовал его куда больше, чем я.
– Так или иначе – люди рабочего класса, даже вилланы, мало чем от нас отличаются, – высказала я свое мнение на замечание мистера и миссис Блэйк. – Они тоже хотят иметь возможность посещать места, которые им нравятся.
У меня было не самое благожелательное настроение в связи с тем, что мой потенциальный кавалер так быстро сделал свой выбор не в мою пользу – отличная возможность затеять дискуссию, подумалось мне. Но, это не было спором ради спора.
Я все еще помнила тот разговор со своим конюхом, который попрал некоторые убеждения на счет слуг и вилланов моего поместья. Думая об этом, мне было все равно, что мое мнение не сходится с мыслями мистера и миссис Блэйк:
– Посмотрите на этих джентльменов. Они ведь никому не мешают, наслаждаясь скачками.
– Я вам поражаюсь, миссис Брейнхорт! – всплеснула руками уважаемая женщина. – Хотите знать, почему они никому не мешают? Взгляните туда, чуть правее от центральной трибуны дежурит конвой – как только эти дикари что-либо выкинут, их тотчас выведут отсюда под белы рученьки! И они прекрасно это осознают.
– Вы слишком наивны, – снисходительно прокомментировал ее супруг, доставая новую сигару. – Едва этим людям позволишь чуть больше, чем надо – они тотчас теряют любое подобие человеческого обличия.
– Вы судите об этом весьма уверенно, – проговорила я с едва различимым скепсисом, не ожидая получить рациональное обоснование чужой самоуверенности.
Но мистер Блэйк сумел меня убедить.
– Разумеется. Перед вами министр юстиции – я не понаслышке знаю, что такое преступность, ведь это моя работа.
Так этот человек – министр юстиции? Неудивительно, что он так внимательно изучал нас, едва попали в поле его зрения!
– Безнравственные вилланы ли, – указал мужчина подбородком на компанию молодых людей снизу, – или барон, сбежавший от долгов в другую часть страны, бросив жену и детей, – перевел министр взгляд на мистера Стилла, так явно указывая, о ком именно он ведет речь, – я знаю каждого из них и понимаю мотивы.
– Ах, мистер Блэйк! – воскликнула его супруга, совершенно перестав следить за ходом скачек. – Это ведь только слухи… Может, мистер Стилл не такой уж и плохой человек! Ладно долги, но как можно бросить жену и детей?..
– Если бы вы буди судьей – все преступники, умеющие хорошо одеваться и складно говорить автоматически были бы оправданы, – покачал головой министр юстиции, глядя на свою женушку с некоторой укоризной. – Эта речь все равно предназначалась не вам, миссис Блэйк, поэтому спокойно продолжайте наслаждаться нашим выходом.
Я знала, для кого предназначается эта тирада. И, конечно, было бы глупо отрицать, что подобные слухи, даже если они правдивы лишь на пятьдесят процентов, были по-настоящему кошмарны. Мне повезло завязать дружбу с подобным человеком…
Понимая, о чем бы я могла думать в такой момент, министр снова обратился ко мне с вопросом:
– Вы не станете советовать мне не поддаваться предубеждению, миссис Брейнхорт?
У меня не было ни резона, ни желания так желать.
– Думаю, отчасти вы правы – и некоторые люди действительно подобны волкам в овечьей шкуре, – сказала я, заметив краем глаза, как мистер Стилл на соседней трибуне затеял спор со своими новоиспеченными «бизнес-компаньонами» о завышенном размере ставки. Кэрри составляла ему компанию, кокетливо смеявшись над каждой репликой. – Однако, говоря о вилланах, я могу судить лишь о тех, что работают в стенах моего поместья – это люди с чувством собственного достоинства, вне всяких сомнений.
– Наверняка так же думали те господа, чьи вилланы устроили восстание прямо на территории соседнего графства. Кто может предположить, что слуги, которым исправно платят жалование, вдруг объединятся, дабы разрушить их дома до основания?! Разграбить и надругаться!.. – чуть ли не плакала моя миссис Блэйк, и ее речи действительно не могли не шокировать.
– О каком восстании вы говорите? – не могла не поинтересоваться я.
– Вы правда не знаете? – усмехнулся мистер Блэйк. – Сейчас такие времена – тема равенства горяча, как никогда. Вилланы желают свободы, упрочнения прав, но, как и любые другие неразвитые дикари, эти люди не способны решать вопросы интеллигентным путем. И знаете, что самое необъяснимое в этой истории? Говорят, некоторые из них – разжалованные дворяне, среди них есть и бывший герцог, что управляет ими… Суть, однако, в том, что даже эти люди не имеют чести, опустившись на уровень обычных вилланов. Дурное влияние заразительно!
– Вилланы напали на своих же господ – об этом случае писали все газеты около года назад, – подтвердила миссис Блэйк. – Они продолжают устраивать пикеты и забастовки, грозясь убить еще кого-нибудь, если их требования о равенстве не будут удовлетворены.
Не удивительно, что я не слышала. Тогда мой муж все еще был жив, и распорядок моего дня исключал любую заинтересованность газетными сплетнями – целыми днями я ухаживала за лишенным последних физических сил графом.
Но, если то, что рассказали мои новые знакомые, правда, то это действительно просто ужасно! Заметив мою обескураженность, внимательная к чужим проблемам чета взяла с меня обещание быть осторожнее со своими слугами. Особенно, если это бесправные вилланы.
– В моем поместье есть один виллан, – решила поделиться я, не понимая своего странного желания переубедить собеседников. – Но он очень милый и молодой мужчина. Он точно не причинит мне вреда.
Было немного странно, что я и не подумала защитить честь своего потенциального кавалера мистера Стилла, но упрямо продолжала настаивать на том, что есть и достойные представители низшего сословия. Ведь тот же Адриан был таким славным, приятным человеком – мне казалось, что никто не относился ко мне более внимательно…
Но моя мысль ой как не понравилась министру и его жене.
– Именно таких людей и стоит бояться больше всего! – покачала головой миссис Блэйк. – Кому как не «милому и молодому» проще всего втесаться в доверие к своей одинокой и незамужней госпоже? Моя дорогая Эстер, пообещайте, что будете держать ваше ухо востро с этим вилланом! – сжала мою руку женщина.
Более мы не разговаривали, пытаясь настроится подходящий к концу забег.
Мистер Стилл и Кэрри появились только перед самым уходом.
– Ах, как быстро летит время, – смущенно принялся извиняться мужчина, усаживая меня в экипаж. – Мне так жаль, что я не смог уделить вам внимания, графиня!
– Главное, что вы с пользой провели это мероприятие.
– Не особенно, моя дорогая. Ни одна ставка не сработала, как жаль! А я-то думал, что ваше присутствие уж точно принесет мне удачу. Но да ладно, как я могу загладить свою вину перед вами?
Я уже собиралась было вежливо откланяться, уверяя, что ничего не нужно, как вдруг моя компаньонка весьма провокационно заявила перед самым нашим отъездом:
– Приходите погостить в поместье Брейнхорт! У вас будет прекрасная возможность уделить графине столько внимания, сколько посчитаете нужным.
Мужчина приподнял бровь, не глядя хватая мою руку в ажурной черной перчатке.
– Я сочту за честь посетить вас, миссис Брейнхорт. Спасибо за пришлашение, – не отводя своего цепкого взгляда, мужчина поцеловал тыльную сторону моей ладони, отступая лишь в тот момент, когда извозчик стеганул плетью лошадь. – Счастливого пути. И до встречи.
– …До встречи.
Едва мы отъехали на несколько ярдов, я с трудом подавила в себе гневный возглас, буквально процедив:
– Зачем вы так сказали, Кэрри?
– А в чем дело? Вы считаете, что мистер Стилл может не так понять это приглашение?
– О, он как-раз-таки прекрасно все понял! Вы просто на прямую предложили ему меня в качестве закуски на обеденном столе!
– Ах, дорогая графиня, вы слишком утрируете…
Девушка выглядела почти обиженно – я не могла позволить себе повышать на нее голос. Но то, что натворила эта компаньонка походило на умышленную провокацию! Мысль о том, что стоит поискать себе в «подруги» кого-то еще, заявила о себе с новой силой.
– Мое приглашение – обычная вежливость, не более того, – продолжала оправдываться Кэрри, пока я старательно пыталась игнорироваться все ее слова. – К тому же, я всегда с вами – чего бояться? Ах, впервые вижу вас столь раздраженной…
– Вы тоже все чаще открываетесь для меня с новой стороны, – устало потерла виски, поясняя причину своей досады: – Там, в южной провинции, у него уже есть жена. И даже дети! Мистер Стилл сбежал сюда, прячась от своих кредиторов, Кэрри…
Напрасно я ожидала увидеть на лице компаньонки ужас осознания.
– Слухи часто рождаются на пустом месте, Ваше Сиятельство, – нарочито простодушно прокомментировала она, отворачиваясь, всем своим видом демонстрируя факт своей осведомлённости об этом человеке.
– Я так не думаю.
– Ну, даже если и так? Помимо замужества есть масса других приятный вещей, что дает общение с противоположным полом…
Мои уши так сильно горели от стыда, едва девушка произнесла нечто настолько постыдное! Как вообще губы незамужней женщины могли произносить такие речи?! Я отказывалась даже комментировать подобное, не то что размышлять про себя. Кэрри же не понимала моего тихого осуждения и неприятия, продолжая ставить под сомнение рациональность женской нравственности:
– Сейчас другие времена – женщина тоже должна получать необходимое внимание и удовольствие. Дни, когда леди исполняли роль покорной рабыни, не имеющей собственных желаний, помимо рождения детей, давно позади, Ваше Сиятельство.
Хорошо. Мнение чужого человека, тем более его искренность, надо ценить. Если Кэрри действительно так думает – я не могу осуждать ее, но…
– А как же любовь?
– Любовь? – не поняла компаньонка, разворачиваясь.
– Любовь… как без любви идти на подобное? И как вообще можно искренне полюбить недостойного человека?
Моя собеседница долго смотрела на меня как на неизлечимо больную, старательно подбирая слова, пока не сказала с некоторой иронией:
– Любовь здесь вообще ни при чем. Существует ли она, в конце концов? Этого я не знаю. Но я знаю, сколько всего увлекательного ждет там, за порогом старомодного целомудрия и морали.
Вероятно, Кэрри полагала, что я отношусь к сорту подобных женщин, изъявив желание выезжать в свет аккурат после смерти моего мужа. Скорее всего, такое впечатление возникло не только у нее.
Глава 14
На дворе стоял первый день лета – пришла пора проверить результаты работы моего нового управляющего. Чем я и занялась сразу, как только подали завтрак.
Кабинет моего покойного мужа был перекрашен в более спокойные и теплые цвета, но в целом остался тем же: с огромным дубовым столом, вечной кипой бумаг на нем, с горами непрочитанных книг, уложенных в шкафы по периметру помещения, которые лишь на днях расставили по категориям – этим занимался лично управляющий Оливер.
Он же стоял рядом, отвечая на мои вопросы, пока я просматривала предоставленные им бухгалтерские книги.
– Кажется, оплата работы некоторых слуг изменилась, – заметила я. – Адриан получает почти вдвое меньше, чем предыдущий конюх.
– Да, Ваше Сиятельство, – подтвердил управляющий. – И я так же урезал свой заработок.
Опустив фолиант в кожаной обложке на поверхность стола, я с нескрываемым недоумением уставилась на мужчину:
– Почему?
– Мой труд не стоит так много. А мистер Вудд пока не имеет должного опыта, чтобы просить больше.
– Мистер Вудд? – переспросила я, снова уткнувшись в книгу.
– Да, Адриан. Его фамилия – Вудд.
– Хм… Я никогда не обращалась к нему по фамилии, однако, она кажется мне немного знакомой, – задумчиво откинулась я в кресле. – Вы не знаете Вуддов, помимо моего конюха?
Оливер изобразил на лице некоторое размышление, прежде чем достаточно твердо ответил:
– Нет, Ваше Сиятельство…
– Так, – с громким хлопком закрыла я книгу, поднимаясь с места. – Вам и мистеру Вудду поднять жалование. По остальному – замечаний нет.
– Слушаюсь, – кивнул управляющий с некоторым неудовольствием. – Но вы ведь не дочитали до конца.
– Есть что-то, что я должна увидеть? – остановилась я на выходе, снова разворачиваясь на собеседника.
Тогда Оливер самолично поднял фолиант со стола, раскрывая на нужной странице, в самом конце.
– Это – список, составленный после ревизии винных погребов.
Глядя на непрекращающиеся столбцы с наименованиями, которые мне, человеку, не разбирающемуся в напитках, ровным счетом ничего не говорили, я ахнула, даже не предполагая, что у старого графа была такая огромная коллекция.
– Мой супруг был очень богат, но разве стоило тратить столько средств на покупку вина, которое он даже не пил?! – возмутилась я, тотчас спохватившись. – Простите. Я не должна была так говорить.
Молодая жена, которую никогда не приглашали в общую спальню, коллекционное вино, которое никогда не пили, люксовый автомобиль, что ни разу не завели – этот человек, Рандел Брэйнхорт, дорожил своим престижем больше всего остального.
– На самом деле, я разделяю ваше мнение, Ваше Сиятельство, – прокомментировал управляющий, просматривая список.
– Тогда что желать со всеми этими запасами?
– Есть много возможностей, как избавиться от вина с пользой, – высказался Оливер, посоветовав часть пожертвовать королевскому двору, а некоторые экземпляры продать другим коллекционерам. – Полученные деньги можно вложить в ремонт поместья, или даже раздать неимущим.
– Отличная идея, – похвалила, сожалея, что не подняла жалование Оливера втрое. – Я полностью вам доверю в этом вопросе – устройте это, как следует. Ах, и не забудьте перегнать «Мерсер» из-под окон поместья, в конце концов!
Этот автомобиль мозолил глаза, наталкивал на неприятные воспоминания. Я хотела, чтобы его поскорее спрятали на задворки графства. Однако мой управляющий буквально поклонялся этому автомобилю. Не удивлюсь, если он мнил кощунством садиться внутрь этого «произведения искусства» и, тем паче, самолично управлять.
Однако, вспомнив еще об одном деле, я немного смущенно поинтересовалась как раз в тот момент, когда мужчина собирался убрать бухгалтерскую книгу на место:
– Мистер Оливер, а какое вино из этого списка самое вкусное?
– Хм… Сложно сказать, – задумался мужчина. – Я почти никогда не пью из-за работы, но… – догадавшись, почему его спрашивают об этом, он тотчас предложил: – Я мог бы отобрать несколько бутылок для вашего пользования по своему усмотрению.
– Достаточно одной.
Я собиралась подарить ее Адриану за то, что тот помог спасти Вишенку во время родов – все разрешилось благополучно в тот день только благодаря ему. Но, конечно, рассказать о своих планах моему управляющему я постеснялась.
По этой же причине я понесла отобранную Оливером бутылку в сторону конюшни в день, когда почти все слуги в поместье ушли на первую летнюю ярмарку – кроме помощницы кухарки в доме и Адриана в амбаре не осталось почти никого.
– Пришли посмотреть на своих красавиц? – встретил меня с улыбкой конюх, заметив на входе.
Кажется, он тоже собирался уходить – на нем уже не было привычной белой рубахи с закатанными рукавами. Сильный стан прятал простой сюртук из легкого летнего шалона – аккуратный и вполне приличный стиль обывателя из столицы.
Как я ни старалась – упрямо не видела в нем глупого и бесправного виллана, каким его описала миссис Блэйк во время встречи. Ну как такой приятный и приличный молодой человек может оказаться мерцавшем-душегубом?
– Я навещала их с утра, но хотела перед сном еще раз убедиться, что с Вишенкой и ее жеребенком все в порядке, – сказала я в ответ на его вопрос, немного неуверенно проследовав к стойлу.
Адриан же явно заметил в моей руке сверток, но спросить о нем не осмелился.
Тогда, поиграв со своими подопечными и расчесав густую шевелюру Авроры, я решила действовать сама. Мой конюх и так не смел уйти домой, пока я тратила его время, стесняясь подарить то, что принесла сюда тайком.
– На самом деле есть еще одна причина, почему я хотела застать вас до ухода, Адриан, – запинаясь, будто была не графиней, а обычной деревенской девчонкой, призналась я.
Мой собеседник же немного насмешливо приподнял брови:
– Надеюсь, госпожа не задумала чего недоброго?
– Опять ваши шуточки, – отмахнулась я со смехом, тотчас вызывая на лице моего конюха веселую улыбку, которую уже успела полюбить. – Нет, ничего, что могло бы вас скомпрометировать! – подыграла я его подначиванию, протягивая в чужие руки приготовленный сверток. – Спасибо, что остались в ту ночь. И за ваш профессионализм – тоже. Разделите это вино с вашей невестой, или с родителями.
Адриан смерил меня немного удивленным взглядом, не спеша развернув свой «подкуп». Он рассматривал этикетку – я же в это время умирала от неловкости. И почему столь сильно нервничала? Так боялась, что он откажется от этого маленького подарка?
– У меня нет невесты, – сказал он, отчего мое сердце застучало немного быстрее, совсем чуть-чуть. – И родителей тоже нет.
Что ж, теперь помимо волнения, меня одолевала еще и скорбь. Неужели этот светлый и отзывчивый человек настолько одинок?
– …Можно и с друзьями! – торопливо выпалила я, искренне переживая.
Услыхав совет, Адриан прыснул:
– Еще чего. С этими пропойцами! Вы знаете, сколько стоит такая бутылка вина?
– Это из коллекции моего мужа, поэтому, если честно, я не имею представления. Думаю, она довольно дорогая.
– Можно купить небольшой домик на окраине столицы за эти деньги.
Мне не нужно было заявлять, насколько сильно я была поражена озвученным фактом – мое выражение лица сказало это за меня. Как еще объяснить то, почему мой конюх начал смеяться едва ли не до слез, когда взглянул на меня?!
– Я пошутил. Это вино не настолько дорогое, – насилу успокоившись, признался Адриан, отчего пережитое потрясение едва не сбило меня с итак дрожащих ног на землю.
– Вы!.. Хм! Если бы не мое хорошее настроение – вам бы несдобровать! – уперла я руки в бока, теряясь от самых разных эмоций. То был стыд за свою неосведомленность, злость от того, что виллан посмел так подшучивать над своей госпожой, и даже с трудом подавляемый смех, ведь так ловко меня еще ни разу не разыгрывали!
Никогда я не чувствовала себя настолько живой и… взволнованной. Из-за мужчины.
– Как бы то ни было – я не могу позволить своим друзьям выпить и капли этого вина, – снова вернулся к теме беседы конюх, умелым движением подкинув «драгоценную» бутылку. – У меня есть идея получше.
Выдержав необходимую паузу, молодой человек сказал то, что держал у себя на уме, окончательно ошеломив:
– Давайте выпьем вместе?
Это было похоже на контрольный выстрел в голову. Иначе как объяснить то, что в моем мозгу не осталось ни одной здравой мысли после его заявления?..








