Текст книги "Три капли на стакан (СИ)"
Автор книги: Анна Орлова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 16 страниц)
– Кто же пустит блондинку в полицию? – Внештатным консультантом – вполне, – неожиданно возразил он, остановившись у стола.
– Парламент принял закон о некоторых послаблениях в области применения магии национальных меньшинств. Я промолчала. Покойный Мастерс меня уже просветил на этот счет.
– Так что вы узнали? – не дождавшись ответа, осведомился Эллиот. Я коротко повторила слова официантки.
– Интересно, – он сжал пальцами переносицу.
– Тогда есть основания связать убийства Мастерса и Дадли.
– Если официантка даст показания, – напомнила я.
– Она же может от всего отпереться. Эллиот побарабанил пальцами по столу.
– Расколю, – пообещал он ровно. Я уже начала жалеть, что все ему рассказала. Знала же, что помогать лейтенанту – себе дороже! – Бишоп не позволит. Напоминание о Бишопе Эллиоту не понравилось. Вон как сморщил породистый нос.
– Посмотрим, – неопределенно произнес он.
– Так что с расследованием? – попросила я нетерпеливо. Тяжело ничего не знать.
– Мисс Мастерс вы отпустили? Лейтенант тяжело вздохнул и присел на угол стола.
– В тот же день, – хмуро признался он.
– У них с секретарем оказалось неплохое алиби на ночь смерти Толбота. Они снимали номер в гостинице. Можно, конечно, было спуститься по пожарной лестнице, но…
– Доказать это будет трудно, – подхватила я. Лейтенант нехотя кивнул.
– Мисс Вудс, мне нужна помощь. Это в ваших интересах – поймать убийцу раньше, чем он до вас доберется. От такой наглости я онемела.
– А вы не хотите для начала хотя бы извиниться? – осведомилась я, обретя дар речи.
– Вы очень неслабо меня подставили! Эллиот нахмурил смоляные брови и отвел взгляд.
– Простите, – буркнул он.
– Нужно было лучше организовать засаду. Но поимка преступника все равно важнее.
– Конечно! – саркастически подхватила я.
– Жизнь какой-то блондинки – такая мелочь по сравнению с наказанием убийцы брюнета! Он до белизны сжал губы.
– Я уже извинился. И я искренне полагал, что Бишоп сумеет вас защитить. Я только рукой махнула и предложила сухо: – Вас проводить?
– Нет, спасибо, – Эллиот поднялся и напомнил: – Мисс Вудс, мне действительно нужна ваша помощь. Если решитесь – звоните. Коротко кивнув, он вышел.
* * *
Какое-то время я еще пыталась найти себе занятие, потом сдалась. Хоть с официантками поболтаю. Заодно чаю выпью, а то из– за нервов хотелось чего-нибудь сладкого…
Я спустилась вниз. И чуть не загремела с лестницы, увидев за барной стойкой Бишопа. На нем висли две девицы в безвкусных платьях с блестками. Светло-русая и крашеная брюнетка.
– Бенни, налей девочкам шампанского, – махнул рукой он и обхватил брюнетку пониже талии. Язык у него не заплетался. Разве что движения немного неуверенные. Она кокетливо хихикнула и прижалась к нему бедром.
– Бишоп, ты такой душка! Светленькая тоже не растерялась – наклонилась так, что ее пышная грудь расположилась прямо перед его глазами.
– Куда пойдем, зайка? – прошептала девица жарко. Бармен ухмыльнулся, поднял глаза – и вытаращился на меня.
– Ты что, Бенни, призрака увидел? Бишоп отобрал у него выпивку, опрокинул в себя… и додумался оглянуться. Чуть покачнувшись, он вскочил. Отброшенный стакан со звоном покатился по полу.
– Призрака, – согласилась я, вцепившись в перила.
– Жду тебя наверху, милый. Развернулась и ушла в комнату. Даже свет включать не хотелось. Я сидела в темноте – в совершенно растрепанных чувствах. Хотелось закатить скандал, но…
Кто я такая? Даже не любовница. Бишоп пришел буквально через минуту.
– Эмили, – позвал он, на ощупь щелкнув выключателем.
– Я…
– Что – ты? – я резко обернулась.
– Давай договоримся. Пожалуйста, не приводи сюда девиц! Бишоп подошел, наклонился – и вдруг притянул меня к себе. Не больно – и не шевельнуться. Поднял мое лицо за подбородок.
– Ревнуешь? – выдохнул он, вглядываясь в мои глаза. Пахло от Бишопа коньяком, сигаретами и еще чем-то таким… здоровым сильным мужчиной.
– Нет! – возразила я резко.
– Просто меня считают твоей женщиной. А ты открыто водишься со шлюхами. В светло-серых глазах зажегся опасный огонек.
– А с кем надо? С тобой? – Бишоп скользнул рукой по моей шее, погладил спину.
– Милая, я не железный. Каждую ночь спать рядом… Я разозлилась: – Сам ведь меня сюда притащил! Он словно не слышал. И пристально смотрел на мои губы.
Я машинально их облизнула. Бишоп выдохнул сквозь зубы и с хриплым: «Проклятье!» впился поцелуем…
Оторваться друг от друга мы смогли не скоро. Рубашка Бишопа была расстегнута, а мое платье вообще спущено до талии.
– Останови меня, – глухо попросил он.
– Останови сейчас или…
– Или, – не дослушав, решила я.
* * *
Бишоп спал на животе. Одной рукой он обнимал подушку, а второй крепко прижимал меня. Тело ныло от приятной усталости. Я шевельнулась, и Бишоп мгновенно проснулся. Резко приподнялся на локте, повернулся ко мне. И замер.
– Я думал, это сон, – хрипло сказал он.
– И часто тебе такие сны снятся? – я провела ладонью по его щеке, колючей от щетины.
– Последнее время – каждую ночь, – откровенно признался Бишоп. И перевернулся на спину, увлекая меня за собой.
– Кстати, – я уперлась руками в его грудь, – что это вчера было? Он ухмыльнулся: – А ты не знаешь? Повторить? – Я серьезно! – А если серьезно, – он потянулся и взял с тумбочки наручные часы, – то мне пора.
– И мне! – спохватилась я, пытаясь подняться. Он не дал – удержал за талию.
– Ты куда? Я откинула волосы с лица.
– Собираюсь помочь Эллиоту. Серые глаза Бишопа мгновенно потемнели, а на скулах вздулись желваки.
– Эмили… Не связывайся с ним.
– Почему? – удивилась я.
– Поймать убийцу в моих интересах… Он молчал, и до меня дошло.
– Постой, – я удивленно посмотрела на него.
– Ты что, ревнуешь? И вчера тоже? Бишоп усмехнулся криво. Шрам чуть ниже глаза побелел.
– Тебя это удивляет? – Еще как! – Проклятье! – Бишоп дернул плечом.
– Эмили, послушай. Я кое-что разузнал о прошлом Эллиота. Я подняла брови, начиная закипать.
– Думаешь, мне нужно это знать? – Да, – он притянул меня к себе.
– Эллиот не следователь. Он служил в спец. отряде. Там вышла какая-то мутная история. Вроде бы его хотели уволить, но потом спешно перевели… Думаю, он надеется отсидеться в провинции и вернуться. Так вот почему Эллиот так спокойно воспринимал альбовскую магию! И не соврал – насмотрелся он наверняка немало.
– А тебе это ломает все планы? – я прямо встретила взгляд Бишопа.
– Уже жалеешь, что ему помог? – Нет, – он пожал плечами.
– Все равно пригодится. Только мне не нравится, что у него на тебя виды. Я нахмурилась. Тряхнула головой.
– Да перестань! Просто случай подвернулся. Он же благословенный, не привык себе отказывать.
Бишоп почему-то еще сильнее помрачнел.
– Тогда я останусь. Поговорите при мне.
* * *
– Доброе утро, – сухо поздоровался лейтенант.
Выглядел он не очень: волосы расчесаны кое-как, глаза покраснели, а лицо бледновато даже сквозь природную смуглость. Похоже, не спал всю ночь. Надо бы спросить, принимает ли мою микстуру? Может, назначить что-нибудь посильнее?
– Доброе, – спокойно ответил Бишоп.
– Заходи, присаживайся. И махнул рукой в сторону стола.
– Пить будешь? – он продолжил играть гостеприимного хозяина.
– Или, может, перекусишь с нами?
Мы с Эмили еще не завтракали. И как бы невзначай обнял меня за плечи. Лейтенант сжал тонкие губы и отвернулся, с преувеличенным интересом разглядывая комнату. На что там смотреть? Кровать тщательно заправлена, на тумбочке в углу громоздятся женские безделушки, из шкафа выглядывает чулок…
Не заметила впопыхах.
Бишоп не скупился, так что нужных мелочей у меня было вдосталь. Только поворчал немного, когда я отвоевала половину гардероба вместо обещанной полки.
– Мисс Вудс, так вы согласны? Помочь? – отрывисто спросил Эллиот. Приглашению он не последовал. И вновь это официальное «мисс Вудс».
– А что нужно делать? – осторожно поинтересовалась я. Мало ли что он еще придумал? – Бухгалтерские книги Толбота написаны на древне– альбовском, – лейтенант прошелся из угла в угол, сложив руки за спиной.
– По словам помощницы, книги вел хозяин, а она этим языком не владеет. Я хмыкнула. Наверняка ведь врет! Какой толк от помощницы, не способной даже записать приход-расход или провести инвентаризацию остатков? Интересно, а с какой стати Толбот так мудрил? Что же ты скрывал, приятель?
– И что ты надеешься там найти? – подал голос Бишоп. Эллиот повернулся на каблуках и сунул руки в карманы. Подумал и сел напротив.
– Что угодно. Данные о продаже черноголовника, теневые поставки лекарств, сведения о приобретении мисс Мастерс абортивного зелья…
– Насчет теневых поставок я тебе и так скажу, – перебил Бишоп лениво.
– До приезда Эмили я работал с Толботом. Ну а детали тебе ни к чему.
– Ты покупал у него ту пакость? – удивилась я вслух. Не выдержала. Бишоп хмыкнул.
– Вот еще. Нормальные препараты Толбот делал, хоть талантом и не блистал. По-моему, он тогда ничем таким даже не увлекался…
– он щелкнул пальцами.
– Точно! Как раз года два назад он занялся своими «народными методами». Лейтенант перебил нетерпеливо: – Мастерс мог его этим шантажировать? Бишоп лениво пожал плечами.
– Да брось. Прямо такое преступление. Тем более, еще поди докажи. Или ты меня в суд позовешь? – Понадобится – позову, – парировал Эллиот. Бишоп только хмыкнул и головой покачал.
– Кстати, – тем же спокойным тоном продолжил лейтенант, – я бы хотел поговорить с твоим персоналом. Бишоп поднял брови.
– По поводу? Эллиот вперил в него острый взгляд. Глаза в глаза. Вот-вот за грудки схватит! – Мне нужен официант, который обслуживал Дадли и Мастерса в тот вечер. Бишоп не изменил вальяжной позы, только рука на моем плече чуть напряглась.
– Зачем это еще? – Не изображай идиота, – резко посоветовал Эллиот.
– Может, официант что-то слышал. И еще хочу знать, когда ушел Дадли. И уходил ли вообще. Бишоп откинулся на спинку дивана. Смерил лейтенанта прищуренным взглядом и усмехнулся.
– Ты что, под меня копаешь? Эллиот зеркально отразил его улыбку.
– А надо? – Хватит, – попросила я.
– Бишоп, не заводись, ладно? По– моему, проще позвать официанта, пусть обо всем расскажет.
– Именно, – подхватил Эллиот, не прерывая поединок взглядов.
– Тебе ведь нечего скрывать? Бишоп медленно покачал головой.
– Нечего. Только тот парень у меня больше не работает. Крылья породистого носа лейтенанта хищно затрепетали.
– Почему же? Не сошлись характерами? Бишоп стиснул зубы.
– Нет, – процедил он.
– Просто парень был временный. На работу не вышел, а мы и не искали. Темные глаза Эллиота сузились.
– Хочешь сказать, что тут ошивался случайный человек? С улицы? Не верю.
– Ну и не верь, – разрешил Бишоп, пожав плечами.
– Он не совсем с улицы. Дерек, официант, порвал связки на ноге. А работу терять не хотел, вот и упросил взять пока на его место кузена. Эллиот побарабанил пальцами по колену.
– И когда это было? – Думаешь, я помню? – рассердился Бишоп.
– А ты постарайся. Припомни. Не выдержав, я встала.
– Ты куда? – оглянулся Бишоп.
– Налью вам выпить, – я заглянула в тумбочку и вынула бутылку со стаканами.
– А то еще подеретесь.
– А неплохо бы, – мечтательно протянул Бишоп.
– Размяться не помешает.
– Соскучился по синякам? – тонко усмехнулся Эллиот.
– Тебе шло.
– Зато меня лечила Эмили, – напомнил Бишоп и закинул ноги на подлокотник. Я молча вручила каждому по стакану. И напомнила: – Так что там с официантом? Бишоп бросил на меня непонятный взгляд.
– Да ничего. Около недели отработал, проблем никаких не было. А потом просто не явился. И Дерек тоже не вернулся. Эллиот крутил стакан.
– Бьюсь об заклад, – он зачем-то понюхал выпивку, сморщил нос, но глотнул, – что этот временный не вышел на работу аккурат на следующий день после убийства Мастерса. На лице Бишопа мелькнула настороженность.
– Может, и так, – он деланно безразлично пожал плечами.
– И что с того? Лейтенант выпил свой коньяк и поднялся.
– А то, что мне нужен адрес этого твоего Дерека. Хочу его навестить. Бишоп ненадолго задумался.
– Я поеду с тобой, – решил он.
– И я! – поддакнула я. Они разом повернулись ко мне. Братья-близнецы, ни дать, ни взять. Только один смуглый черноглазый брюнет, а второй бледнокож, светловолос и сероглаз. Зато выражения лиц – один в один.
– Эмили…
– Бишоп нахмурился.
– Мисс Вудс, – вторил ему Эллиот.
– Не начинайте, – попросила я.
– Я тут свихнусь со скуки. Бишоп замер, потом улыбнулся нехотя.
– Ладно. Но от меня ни на шаг.
– Как скажешь, – легко пообещала я. Наконец-то на улицу!
* * *
Официант жил в трущобах. Брр, я бы лучше в лесу ночевала! Мокрые от дождя бетонные коробки, лужи нечистот в подворотнях, унылые и пошлые граффити на серых стенах. В бесчисленных выбоинах на дороге стояла грязная вода с разводами бензина.
А воздух пах фабричным дымом и чем-то мерзким, нежилым. Только аляповатые вывески кое-как украшали эти мрачные улицы. Нищета и беспросветность. Бишоп удивительно хорошо здесь ориентировался.
– Нам сюда, – уверенно определил он, выкручивая руль. Автомобиль послушно свернул в тупичок.
– А ты тут не впервые, – озвучил мои подозрения Эллиот.
– Не впервые, мистер чистоплюй, – Бишоп лихо припарковался, втиснувшись между двумя грудами мусора.
– А полицейские что, только по богатым районам ходят? Он выбрался из авто, вынул портсигар и чиркнул спичкой.
– Не надо курить, – попросил лейтенант.
– Мой нюх может пригодиться. Поморщился, вступив в непонятную жижу у подъезда.
– Нюх? – удивился Бишоп, прикуривая.
– Тут даже на мой перебитый нос дышать нечем. Он подставил мне локоть, продолжая попыхивать сигаретой. Эллиот огляделся и попросил хмуро: – Давай скорее. Лучше тут не задерживаться.
– Как скажешь, – легко согласился Бишоп, кривовато улыбнулся и прикинул: – Кажется, нам нужен пятый этаж. Двадцатая квартира. Эллиот кивнул и вошел первым. В подъезде воняло кошками, пивом и кислой капустой.
– Как-то не очень твои люди живут, – заметил Эллиот у нужной квартиры. Замков на обшарпанной двери было штук пять. Бишоп вдавил кнопку звонка. Изнутри раздалась надрывная трель механического соловья. Раз, другой, третий… Тишина. Я прислушалась – ни шагов, ни даже дыхания. Но там было что-то странное… Бишоп тоже насторожился.
– Стоп! – скомандовал он, отодвинув меня за спину.
– Там… Эллиот принюхался, сморщился и зажал нос пальцами.
– Труп, – чуть гнусаво подтвердил он.
– И уже несвежий.
ГЛАВА 6
– Отойдите! – велел Бишоп отрывисто. Взял разгон, насколько позволяла крошечная лестничная площадка, и саданул в дверь плечом. Она жалобно задребезжала – под тонкой фанерой скрывался лист металла – но не поддалась. Два шага назад и снова удар… С тем же успехом. Эллиот схватил Бишопа за рукав.
– Давай я, – предложил он. Бишоп ухмыльнулся и смерил его взглядом.
– Без обид, но ты меня полегче.
– Зато у меня есть кое-что еще, – возразил Эллиот. Приложил руку к ближайшему замку, закрыл глаза… Минута – и механизм покорно клацнул. Так вот как он пробирался ко мне в аптеку! Неудивительно, что следов взлома не оставалось! Дальше дело пошло легче. Эллиот щелкал запоры как орешки. Бишоп наблюдал за ним с интересом. Кажется, скрытые таланты благословенного его впечатлили.
– Классный бы взломщик вышел…
– пробормотал он. Наконец сдался последний замок, и дверь распахнулась от легкого толчка. Изнутри шибануло сладковатой вонью. Я тяжело сглотнула. Хорошо, что так и не позавтракала! – Прошу, – лейтенант повел рукой, второй зажимая нос.
– Ты же вроде нюхач? – пробормотал Бишоп, стараясь дышать ртом, и потрогал язычок замка.
– Не только, – прогнусавил Эллиот и первым шагнул внутрь.
– А почему раньше не говорили? – спросила я ему в спину.
– У вас свои секреты, у меня свои, – не оборачиваясь, ответил он.
– Может, останешься? – предложил мне Бишоп без особой надежды. Я мотнула головой и напомнила: – А ведь аптекарь. Бишоп вздохнул, но спорить не стал.
– Ладно. Только там вряд ли есть, кого лечить. Труп обнаружился на кухне, такой же бедной и замызганной, как и весь дом. Слегка позеленевший Эллиот настежь распахнул окно (судя по виду, не открывали его десятилетиями) и теперь осторожно склонился над телом. Кажется, к смраду он уже притерпелся. Неудивительно – иначе любой нюхач свихнулся бы от смога, табачного дыма и вони бензина. А еще пота, духов, чеснока – всех тех запахов, которыми переполнен любой город. Лейтенант обернулся.
– Взгляни. Это твой официант? Бишоп неслышно подошел. Подтвердил уверенно: – Он самый.
– Похоже, трупу около недели. Как думаете, мисс Вудс? – Вероятно, – я подавила тошноту. Можно даже не заходить в комнату – тело у самого порога.
– Никаких следов насилия, – Эллиот профессионально ловко осматривал лежащего на спине официанта.
– Яд? В мойке громоздилась горка посуды с засохшими остатками пищи. Но ни бокалов, ни грязных чашек. Похоже, убийца прибрал за собой – если, конечно, это было убийство.
– Опять черноголовник? – предположил Бишоп хмуро.
– Не знаю, – я отвернулась, пытаясь успокоиться.
– Он полностью распадается в крови максимум за двое суток. А этого явно убили раньше. Эллиот отрывисто кивнул и отошел к окну подышать.
– Пару вопросов, – произнес он сухо, – и можете ехать домой. Только вызовите мне по дороге наряд, а то в этой дыре постового не найдешь.
– А обязательно здесь? – я отчаянно боролась с тошнотой. Эллиот скупо улыбнулся. Темные глаза оставались холодны.
– Мне ведь нужны быстрые и честные ответы. Чем дольше тянете – тем дольше пробудете тут.
– Да спрашивай уже, – буркнул Бишоп, осторожно приобнимая меня за талию. Я слабо кивнула, благодаря за поддержку.
– Первое. Как выглядел «кузен» официанта? Бишоп вынул сигареты. Он тоже был чуточку бледноват, но до почти оливкового Эллиота ему было далеко. Чиркнул спичкой, прикурил, и только потом ответил: – Да обычный парень. Худощавый, не очень высокий. Я толком и не присматривался.
– Брюнет? Блондин? Бишоп фыркнул: – Как же! Обычный, русый. Глаза вроде темные, но насколько – не скажу.
– Смуглый? – не отставал Эллиот. Свежий воздух и запах сигарет хоть немного перебивали сладковатый душок.
– Да побледнее тебя, конечно, – Бишоп выдохнул облачко дыма.
– Говорю же, я не присматривался. Эллиот смотрел на него пристально, недобро.
– А теперь объясни мне, – потребовал он резко, – зачем убийце устраиваться в «Бутылку», если Дадли убили не там? Бишоп прищурился и чуть склонил голову к плечу.
– А мне откуда знать? – протянул он.
– Это ты у нас полицейский. И с чего ты вообще решил, что тот бедолага имеет какое-то отношение к смерти Дадли? Может, где-то в подворотне еще одно тело? Или одно с другим вообще не связано.
– Сколько вариантов, – с насмешкой произнес Эллиот, щуря холодные угли глаз.
– Долго обдумывал? Бишоп помрачнел.
– Пошел ты! Я к тебе по-дружески, а ты…
– А я не дурак! – резко перебил Эллиот.
– И для друга ты слишком много лапши мне на уши вешаешь. Готов побиться об заклад, что тот официант причастен к убийству Дадли. И вряд ли он приходился родственником этому. Лейтенант кивнул на тело.
– Да не гони! – Бишоп схватил ближайшую тарелку и раздавил в ней окурок.
– Он же не первый день у нас работал. Думаешь, он Дерека подкупил, чтобы подобраться к Дадли? – Подкупил, запугал, обманул, – перечислил Эллиот.
– Особой разницы нет. Тогда второй вопрос. В тот вечер Мастерс с Дадли сидели одни? – Вроде нет, – с сомнением произнес Бишоп.
– Поспрашиваю. Все? А тон-то какой враждебный! И кулаки то сжимает, то разжимает. Еще немного, и набросится на лейтенанта, наплевав на последствия. От Эллиота это не ускользнуло.
– Последний вопрос. Зачем Дадли так часто приходил в «Бутылку»?
– Чего? – Бишоп поднял брови и сдвинул шляпу на затылок.
– Зачем он приходил, – терпеливо повторил Эллиот.
– Он же не мафиози. Помощник мэра, порядочный человек…
– Порядочный? – Бишоп фыркнул.
– Да с придурью он был. Вкусы у него…
– он покосился на меня и закончил туманно: – специфические. А в «Бутылке» что хочешь можно найти. Даже не всегда за деньги.
– Специфические? Это мальчики? – уточнил лейтенант хладнокровно. Бишоп закашлялся.
– Нет, – произнес он нехотя.
– Он любил… ну, господином себя вообразить. Отшлепать там девицу, придушить… У него даже как-то неприятности из-за этого были. Понимаешь?
– Понимаю, – медленно кивнул Эллиот.
– Ладно. Спасибо за помощь. Я к полудню загляну в «Бутылку», поговорю с твоими людьми. По-дружески. И усмехнулся недобро.
– Ну ты и…
– Бишоп махнул рукой и повернулся ко мне.
– Пойдем, Эмили. Я подавленно кивнула.
* * *
На улице Бишоп пнул колесо своей ни в чем не повинной машины.
– Ищейка проклятая! Потом вынул очередную сигарету.
– Так он прав? – я поежилась.
– Ты к этому причастен? Накрапывал дождь, между серыми домами клубился туман, наглая крыса копалась в объедках…
Брр, ну и местечко! Бишоп кинул на меня короткий взгляд исподлобья и распахнул дверцу авто.
– Садись. Дома поговорим. Это «дома» заставило меня проглотить вопросы. Он торопливо докурил и, швырнув сигарету в лужу, сел за руль. Заговорил Бишоп только в «Бутылке». Официантка принесла нам глинтвейн, стрельнула любопытными глазками и нехотя ушла. Я прихватила кружку и перебралась на диванчик.
– Так что там с Дадли? – я с удовольствием отхлебнула горячего пряного вина. После промозглой улицы – настоящее блаженство! Бишоп поморщился. Выпил свою порцию залпом и перебрался ко мне на диван.
– Эмили, не забивай голову. Мы сами разберемся.
– Сами? – переспросила я кисло.
– Бишоп, эти убийства связаны! А меня подозревали.
– Не всерьез, – он пожал широкими плечами и вдруг притянул меня к себе.
– Не лезь в это дело. Хорошо? Я смотрела на него во все глаза.
– Ты за меня беспокоишься? Или боишься, чтобы я еще что– нибудь Эллиоту не выдала? Нечаянно?
– А ты как думаешь? – вопросом на вопрос ответил он и отобрал кружку с остатками вина.
– Не надо тебе мараться. И притянул меня к себе. Прикосновения и солоноватый запах кружили голову…
– Эллиот, – напомнила я в перерыве между поцелуями.
– Он скоро приедет.
– Пошел он! – исчерпывающе ответил Бишоп.
– Может, правда его послать? – предложила я, зарываясь пальцами в короткие волосы на его затылке. Бишоп нехотя отвлекся.
– Поздно. На середине игру не бросают.
– Тогда скажи, что ему врать. Я требовательно заглянула ему в глаза.
– Да ничего! – Бишоп раздраженно взъерошил светлый ёжик.
– Появится – пусть поболтает с тем парнем, который тогда пил с Мастерсом и Дадли. Своих людей я давно проинструктировал.
– Но не меня, – вздохнула я, отстраняясь. Он не дал.
– Эмили, – голос Бишопа дребезжал, как расстроенное пианино.
– Я сам разберусь. У нас есть время. Не будем его терять. Не будем – так не будем. Я позволила ему перенести себя на кровать. И выкинула из головы все мысли.
* * *
Когда мы спустились вниз, лейтенант уже с пристрастием допрашивал какого-то беднягу. Сутулый мужчина с заметной лысиной мялся и потел, но отвечал обстоятельно. Мы с Бишопом остановились в закутке у лестницы. Официанты сгрудились у барной стойки. Судя по виду, они готовились отстреливаться.
– Тот самый парень, – шепнул мне Бишоп.
– Джо Симмонс, частный детектив. Вмешиваться он не стал, отдавая несчастного на растерзание Эллиоту. Лейтенант обернулся. Сосредоточенный, спокойный…
От его взгляда не укрылось ни расслабленно-довольное лицо Бишопа, ни моя растрепанная шевелюра. А нюх поведал об остальном. Интересно, Бишоп это специально? Не удивлюсь. Эллиот коротко кивнул и вернулся к своей жертве, а Бишоп махнул официантам.
– Два кофе, – приказал он негромко. Посмотрел на Эллиота и поправился: – Четыре. И коньяка плесните. Он пододвинул мне стул, и мы отдали должное превосходному напитку с кардамоном и мускатным орехом, прислушиваясь к ходу допроса. Джо Симмонс иногда выполнял для помощника мэра кое– какую работу. Тем вечером он с четверть часа посидел с Мастерсом и Дадли. При нем Дадли пил виски, которым щедро угостил и Симмонса, а Мастерс довольствовался чашкой кофе.
– А чем закусывали? – поинтересовался Эллиот, постукивая пальцами по столу.
– Да ничем, – свидетель пожал плечами и жадно набросился на кофе. Выглядел Симмонс помятым.
– Мы же так, по стопочке.
– Кто разливал? – Эллиот впился взглядом в одутловатое лицо Симмонса.
– Да сам он и разливал. Дадли то есть. Ему графинчик принесли.
– А официант? Больше не подходил?
– Не-а, – тот глотнул и даже прижмурился от удовольствия.
– Мы в кабинете сидели. Официант заглянул разок, спросил, надо ли чего. Но не приближался. Эллиот хмурился. Похоже, свидетель не врал.
– А дальше что было? – Да не знаю я! – мужчина вытер лицо и кое-как затолкал платок в карман.
– Говорю же, выпили, поговорили. Потом я ушел.
– А те двое остались? – Не-а, – он мотнул головой.
– Брюнет тоже ушел. А Дадли вроде в картишки хотел перекинуться.
– Вот как, – как-то нехорошо протянул Эллиот.
– Я даже не знал, что Дадли скопытился, – признался Симмонс.
– Что так? – рассеянно поинтересовался лейтенант. Вспомнил о кофе и выпил его одним глотком.
– Так болел я, – свидетель потер лицо ладонями.
– Подумал даже, что виски было паленое. Хоть в «Бутылке» обычно такого не продают. Эллиот разом подобрался.
– Болел? – переспросил он.
– И чем же? – Говорю же, траванулся. Несло так, что…
– он заметил меня (а главное, хмурого Бишопа) и спохватился: – Простите, мисс! Лейтенант тоже вспомнил обо мне. Обернулся, поднял брови.
– Нет, – ответила я на его немой вопрос.
– Это не… не то. Иначе он бы умер в тот же вечер.
– Ладно, – Эллиот потерял к нему интерес.
– Мисс Вудс, вы готовы? – К чему? – поинтересовалась я. Лейтенант взял со стола свою шляпу.
– Ехать в аптеку.
* * *
Лейтенант вывел меня из «Бутылки», придерживая за локоток. Бишоп проводил нас хмурым взглядом, но остановить не пытался. Он же мне не нянька! Да и не стоит боссу мафии отлынивать от дел. Чревато. Дождь закончился.
В воздухе висела неприятная морось, а серое низкое небо почти давило на голову. Мы остановились на пороге.
– А как же официанты? – спросила я, поежившись.
– Разве вы не собирались их допрашивать? Эллиот дернул щекой.
– Не считайте меня слабоумным, мисс Вудс. Бишоп наверняка их уже натаскал. Они слова лишнего не скажут. Или я не прав?
– Ну что вы! – я мило улыбнулась.
– Уверена, Бишоп готов рассказать все, то знает. Он стиснул мой локоть.
– Лгунья. Какая же вы очаровательная лгунья, мисс Вудс!
– Это комплимент? – уточнила я безмятежно.
– Послушайте, – он взял меня за плечи и повернул к себе.
– Мне нужна ваша помощь. Ваша и Бишопа. Но не стоит мне врать, договорились? Вдруг навалилась усталость. Зачем я только так рвалась из «Бутылки»? Там уютно и безопасно.
– А иначе что? – я заглянула в темные непроницаемые глаза Эллиота.
– Опять будете угрожать и давить? Он вдруг приложил палец к моему рту.
– Не нужно, мисс Вудс. Не выводите меня. Пожалеете.
– Лейтенант, – произнесла я, стараясь почти не шевелить губами.
– Нас могут увидеть. Бишоп… В черных глазах мелькнула еле заметная тень. Эллиот отодвинулся, даже спрятал руки за спину.
– Здесь не произошло ничего, что дало бы вашему любовнику повод для ревности. Как сказать. Со стороны мы наверняка выглядели… интригующе. Или он как раз на это и рассчитывал?
* * *
На стоянке лейтенанта дожидалась все та же развалюха.
– Вы же вроде бы попали в аварию? – удивилась я, обходя ее вокруг. Ни вмятины, ни царапинки.
– Попал, – Эллиот распахнул дверцу.
– Повреждения были незначительны, я без труда их убрал. Ах, да! Власть над металлом.
– Одного не могу понять, – задумчиво продолжил он, когда мы устроились в авто.
– Зачем понадобилось убивать Дадли? – А остальных? – спросила я почти с облегчением. Разговоры об убийстве все же как-то поприятнее… Он покосился на меня.
– Если взять за основу версию, что Мастерса убили из-за будущей фабрики, то блондинов наверняка убирали из тех же соображений.
– Чтобы не достались никому? – поняла я. Мотнула головой: – Бред какой-то.
– Может, и бред, – он постукивал пальцами по рулю.
– Только шантажисту тем более не было смысла избавляться от Лили и Толбота. А вот фармацевту…
– У вас есть подозреваемый? – догадалась я. Эллиот вздохнул и почесал нос.
– Именно. Мистер Лэнгли, один из тех, кто был тогда в клубе с Мастерсом. Но мы что-то упускаем. Вы правы, глупо это все. Всех конкурентов не уберешь. Не клеится! Он с досадой ударил кулаком по рулю, заставив клаксон надрывно завыть. Я подпрыгнула от неожиданности.
– Извините, – буркнул лейтенант, не глядя на меня.
– Я никак не могу собрать все это в кучу. Зачем убивать Дадли? – Он же помогал Мастерсу, – напомнила я.
– Мог что-то знать…
– Вот именно! – перебил Эллиот ожесточенно.
– Мог. Что-то. А его прикончили сразу после Мастерса, причем обдуманно и спланировано. Убийца почему-то очень его боялся. Почему? Я только руками развела.
* * *
В аптеке Толбота все было совсем, как раньше. Улыбчивая помощница помогала молодой маме выбрать детскую соску. О чем-то шушукались две старые леди. Пожилой джентльмен вдумчиво изучал этикетку мази от мозолей… И без разницы, что Толбота больше нет. Все словно делали вид, что он вышел и вот-вот вернется. Банальный страх. Ведь однажды так же не станет и нас… Я поежилась.
– Мисс Харрисон! – окликнул Эллиот властно. Помощница Толбота вздрогнула всем телом и резко обернулась. А взгляд – как у затравленного животного. Страх делал ее приятное лицо похожим на маску.
– Д-да? – выговорила она, побледнев.
– Что вам угодно, лейтенант? Пожилые леди как по волшебству умолкли.
– Мне нужны учетные книги покойного, – не утруждая себя приветствием, объяснил Эллиот.
– И ваша помощь тоже понадобится. Мисс Харрисон кивнула.
– Да, конечно! Простите, миссис Макферсон, мисс Хауэр, мисс Кит, мистер Келли. Мы закрываемся. Говорила она, как заводная кукла. И так же механически улыбалась. Посетители нехотя ушли. Пожилые дамы оккупировали скамейку напротив и пытались через витрину рассмотреть, что происходит внутри. Я покосилась на Эллиота.
– Лейтенант, – попросила я негромко, – а можно нам поработать вдвоем? У вас же, наверное, есть какие-то дела… Он дернул уголком рта в слабом намеке на улыбку.
– Выставляете меня? Мисс Харрисон побелела, а я поморщилась. Зачем он ее пугает? – Всего лишь забочусь о вашем драгоценном времени, – ответила я сладко. Эллиот чуть сдвинул брови, затем сдался: – Вы правы, мисс Вудс. У меня масса срочных дел. Мисс Харрисон, оказывайте мисс Вудс любое содействие. Хорошо? – Хорошо, – согласилась она с запинкой. Эллиот коротко склонил голову, пообещал заехать через два часа и отбыл. А я улыбнулась испуганной русоволосой девушке.
– Давайте начнем с чая, хорошо? Она с облегчением кивнула… За второй чашечкой чая мисс Харрисон немного пришла в себя.
– Простите, я, – она провела рукой по лбу, – последнее время совсем не в себе. Еще и работу никак не найду. Я колупнула бочок пирожного. Хотелось чего-нибудь посущественнее. Позавтракать мы так и не успели, а уже минул час обеда. Держусь только на кофе. Я спросила доброжелательным тоном: – Неужели вас уволят? Как же так, вы столько лет помогали мистеру Толботу… Она всхлипнула и вытерла глаза, стараясь не размазать тушь.