Текст книги "Владычица Черной башни"
Автор книги: Анна Лин
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 24 страниц)
5
Долго мне поспать не удалось. Что-то разбудило меня, вонзившись в голову противным звоном. Я проснулась и распахнула глаза, прислушиваясь. Но звон, навязчивый, хоть и очень тихий, раздавался не где-то, а в моей голове. Потом я, окончательно проснувшись, поняла, что так вызывают маги на телепатическую связь.
Ругаясь, я мысленно ответила, но тот, кто пытался достучаться до меня, нагло не обратил на это никакого внимания. В любом случае он должен был находиться где-то поблизости, потому что даже Черные маги не могли пользоваться телепатией на таких расстояниях. Это уже делали с помощью любимых в народе хрустальных шаров.
Я встала и потерла лицо. Ну ладно, господин неизвестный маг, я тебя сейчас найду! Я встала, оправила одежду и пригладила свои буйные локоны. Потом удостоверилась, что все мои спутники мирно спят, и направилась к лесу, черневшему невдалеке. Было очень темно, и мне захотелось вызвать болотный огонек, который серебристой бабочкой маячит над плечом и освещает дорогу призрачным светом. Но потом я поняла, что это только предупредит таинственного мага.
Когда я вошла в лес, мои глаза уже привыкли к темноте, а звон в голове усиливался, словно говоря, что цель близка. Наконец я вышла на небольшую поляну. Звон в голове взорвался громким визгом и утих. Я подозрительно оглянулась, но никого не увидела.
– Рад тебя видеть живой и невредимой, Мэйведа!
Я резко обернулась: от стройной сосны отделилась черная тень и сделала шаг ко мне. Это был Моррандир, и он слегка улыбался. Как только я увидела его, во мне огненным шаром взорвалась ярость и обида. Я шагнула к нему и улыбнулась как можно ласковей. А в моей ладони, надежно зажатый в кулак, зарождался мой любимый огненный шарик.
– Моррандир! – чуть ли не пропела я. – Ты не представляешь, как я рада видеть тебя! Живым и здоровым. Хотя я бы предпочитала тебя видеть мертвым и покалеченным!
Я мгновенно выбросила вперед руку, и огненный шарик с гулом ринулся на Моррандира. Тот удивленно уставился на шарик, но рефлексы боевого мага взяли верх над изумлением. Перед Моррандиром возник чуть зеленоватый прозрачный щит, и, столкнувшись с ним, мой шарик зашипел и погас.
– Мэйведа... – начал Моррандир.
В него уже летела извилистая молния, а я уже подумывала, что лучше – струя кислоты или облако жалящих ос. Впрочем, моя молния уже исчезла, налетев на антимагический щит Моррандира. Для меня это была не проблема. Я же все-таки Владычица Аль-Сара!
Я выставила обе руки, и между ними возник пульсирующий белый шарик. Это был заряд воли и желания мага, против которого ни один щит не устоит. Я швырнула шарик в Моррандира, и его защита громко лопнула. Прежде чем Моррандир успел сотворить новый антимагический щит, моя струя кислоты (я все-таки успела выбрать) врезалась в него. Задымилась одежда, и Моррандир взвыл не своим голосом:
– Мэйведа, что ты делаешь?!
Я шла на него, зажимая в руках огненный хлыст и золотистый диск из жидкого огня. Меня колотили ярость и злорадство.
– Ах что я делаю? – прошипела я. – А как ты думаешь, великий Черный маг?! Я хочу отомстить!
– За что?! – выдохнул Моррандир, потушив наконец свой узкий черный балахон с капюшоном. – Я тебе ничего не сделал!
– Ничего не сделал?! – захлебнулась злостью и возмущением я. – Выходит, я сама переправила себя в это захолустье! Это ты и остальные Черные маги без разрешения выбросили меня сюда!
– Неправда, – холодно возразил он. – Ты дала согласие.
– Что?! Да это наглая ложь! Я не самоубийца!
– Мэйведа, ты согласилась выполнить это задание, разве ты не помнишь?
Я попробовала кинуть в него золотой диск, но Моррандир отразил его. Я отбросила свои тщетные попытки изувечить его и скрестила руки на груди.
– Я все помню, – спокойно ответила я, но потом снова сорвалась на возмущенный крик: – Но я не просила насильно выбрасывать меня в это захолустье прямо в руки голодному волколаку!
Моррандир с подозрением посмотрел на меня.
– Ты наткнулась на волколака? Извини, мы это не предвидели. Надеюсь, все в порядке?
– Нет! – заявила я. – Бедный несчастный волколак был безжалостно зарублен любвеобильным рыцарем! И где, спрашивается, справедливость?
– Тебя не изменишь, – хмыкнул Моррандир. – Я надеюсь, ты успокоилась, и мы можем спокойно поговорить?
– Я спокойна как удав, – солгала я. – И ты можешь сказать что-нибудь в свое оправдание. Иначе вам, всем Черным магам, придется кинуться на свои мечи, чтобы избежать моей мести.
– Почему ты так злишься? – спросил этот мерзавец. – Мы же даже перед тобой извинились...
– Это не считается! – тряхнула головой я. – Тогда я еще не знала, за что вы извиняетесь!
– Женская логика! – рассмеялся Моррандир. – А если серьезно, все это входило в наш план. Мы знали, что в том лесу частенько ошивается этот Турис. Что может заинтересовать рыцаря, как не прекрасная девушка посреди леса?
– Причем наполовину обнаженная девушка, – ядовито добавила я.
– И это тоже. Вот мы и решили неожиданно телепортировать тебя, чтобы ты натурально сыграла свою роль. Заметь, Мэйведа, все получилось замечательно! Ты в стане врагов...
– Ну просто партизан, – буркнула я.
– ...И они доверяют тебе. Наш план удался! Но если ты так хочешь, Черные маги еще раз приносят будущей Владычице свои извинения за причиненные неудобства.
Меня задел его насмешливый тон и это подчеркнутое «будущей Владычице». И во мне все еще кипела злость. Я посмотрела на спокойного и невозмутимого Моррандира из-под крутых локонов и как можно равнодушней спросила:
– А почему вы заблокировали меня? Почему я не могу телепортироваться?
– Мера предосторожности, – пожал плечами он.
– Ага, боялись моего гнева? – возликовала я.
– Да нет, – спокойно бросил Моррандир. – Просто Турис немного перепугался бы, если бы прекрасная девушка с перекошенным от ярости лицом исчезла с громким хлопком.
– Ну ладно, а теперь мы можете меня разблокировать? Обещаю, я буду вести себя хорошо.
– Ты всегда так говорила, когда задумывала очередную пакость! – заметил он.
– Это так, в целях конспирации! – ухмыльнулась я.
– Мэйведа, мы не можем тебя сейчас разблокировать. Это слишком опасно. Такое мощное заклинание оставит след, что наверняка насторожит Аринуса. Зачем лишние неприятности? Они ни в коем случае не должны подозревать тебя в магии. Для них ты должна быть чистой и непорочной.
– Такой я была пять лет назад, так что они немного опоздали! – буркнула я.
– Это неважно, – махнул рукой Моррандир. – Суть в том, что мы пока не можем тебя разблокировать. Но мы приносим извинения. Пойми, Мэйведа, это очень важно для всего Аль-Сара.
– Только не говори, что я – ваша последняя надежда. Ни за что не поверю!
– Ты будущая Владычица Аль-Сара, но сейчас ты важнее, чем просто титул. Мы надеемся на тебя, Мэй!
– Ах как мило! – растроганно проговорила я. – Еще парочку ласковых и трогательных слов, и я расплачусь!
Моррандир раздраженно завел глаза. Я убрала с лица умильное выражение и уперла руки в бедра, гордо вскинув голову.
– Ладно, шутки в сторону. Я все еще согласна выполнять это задание. Но помните, что я все равно на вас злюсь! В следующий раз будьте осторожней.
– Мы постараемся, – невозмутимо сказал Моррандир.
– Ах да, и еще одно! – щелкнула пальцами я. – Этот Аринус будет мне только мешать. Он явно лидер в этой компании, и нам вдвоем будет в ней тесно. Я хочу, чтобы вы как-нибудь убрали его. Только без убийства!
– С чего это ты такая добрая?
– А почему бы и нет? – улыбнулась я. – Этот Аринус, между прочим, милый старикан. Но я предпочитаю, чтобы он был где-нибудь подальше от меня.
– Хорошо, мы учтем твои пожелания. А теперь...
Моррандир пошевелил рукой, и я почувствовала волну холода. Это значило, что Моррандир убирает следы магии, как видимые, так и невидимые, воспринимаемые только волшебниками. Я позавидовала, с какой легкостью Моррандир это делает. Да, он был магом высшего класса!
– Ну вот вроде бы все. – Он оправил одежду. – Рад, что все так быстро утряслось. Мы предвидели, что ты разозлишься.
– И ты не побоялся сделать попытку меня утихомирить? – восхищенно проговорила я. – Какой ты храбрый! Другие Черные маги побоялись идти в логово тигра.
– Почти так. А теперь мне пора. Да и тебе стоит вернуться, а то твои подопечные что-нибудь заподозрят.
Моррандир сотворил ровный овальный портал, и я снова чуть не удавилась от зависти. Я такого еще не умела делать, только могла телепортироваться сама, без портала. А это смотрелось не так эффектно и отнимало больше сил.
– Я буду тебя иногда навещать, – сказал на прощание Моррандир, стоя у самого портала. – Будем совершать взаимовыгодный обмен информацией.
– Да-да. Пока, Моррандир! Передай привет остальным Черным магам. Пусть не скучают там без меня!
Он усмехнулся и почти шагнул в портал, но потом обернулся и проговорил:
– И, кстати, это наряд тебе очень идет!
С этими словами он исчез, а ровный овал заколебался и свернулся в блестящую точку. Потом исчезла и она. А я стояла посреди поляны с перекошенным от гнева лицом.
– Ну что все привязались к моему наряду! – завопила я, наверняка перепугав всех животных в лесу и отпугнув голодных волколаков. – Была бы моя воля, я бы его никогда не надела! И что в нем такого?! Ну да, вызывающий, но ведь придворные дамы тоже не в монашеских одеяниях разгуливают! А чем я, Владычица Черной башни, хуже каких-то придворных дам?!
И, сделав это заявление, я гордо вскинула голову, резко повернулась и степенно направилась к нашей стоянке.
Утром меня опять разбудили рано, поэтому и получили в ответ витиеватую брань, услышанную вчера от какого-то разгуливавшего под моим окном типа. Впрочем, никто не обратил на это внимания: или я слишком тихо говорила, или они привыкли слышать такое от аристократок. Хотя, какая разница?
Когда я все-таки проснулась и, не прекращая тереть глаза, уселась в круг, мои друзья по несчастью уже завтракали. И стоит заметить, что это был довольно скудный завтрак: вяленое мясо, хлеб и вино из бутылки. Особенно это было невыносимо для меня, привыкшей к самой изысканной пище. Я в ужасе смотрела на солонину и думала, что есть ее – почти то же самое, что и обдирать листики с деревьев.
Я решила, что не стоит высказывать свои претензии спутникам – они явно этого не оценят. Просто, кривясь как от зубной боли, поглощала мерзкую пищу. Диксерита посмеивалась над моим выражением лица, Аринус тактично молчал. Влюбленный Турис вообще ничего не замечал.
– Ну вот, пора ехать! – наконец сказал волшебник.
Я охотно отложила вяленое мясо, брезгливо отдернув пальцы. Диксерита не выдержала и вежливо проговорила:
– Мэйведа, а не хочешь козьего сыра? Он такой вкусный! Желтенький, пористый, только склизкий немножко, зато как пахнет!..
Я в ужасе уставилась на нее:
– Как можно есть такую гадость?!
– Грю любит сыр, – сказал тролль. – Сыр вкусный!
Я уставилась на него в еще большем ужасе, а Диксерита рассмеялась и по-дружески похлопала меня по плечу.
– Ладно, мы пошутили! Никто не собирается заставлять тебя есть козий сыр...
– Еще бы! – проговорила я. – Искренне сочувствую тому, кто попробует заставить!
Они начали собираться в дорогу. Я наблюдала за приготовлениями, вытянув ноги в сапожках. Хоть не приходится работать вместе с остальными! Это приятно согревает душу.
Наконец все было готово. Турис попытался помочь мне взобраться в седло, но я и без его помощи изящно вскочила на коня. И еще при этом подумала, что надо будет купить какую-нибудь свою кобылку. Потому что смущенное и неловкое молчание Туриса и его же глупые вопросы и восторженные восклицания выводили из себя.
По дороге я завела разговор с Диксеритой, опередив Туриса с его очередным глупым вопросом. Я узнала краткую биографию Диксериты. Оказывается, она была внебрачной дочерью какого-то могущественного эфирийского лорда. Как следовало ожидать, она оказалась не нужна своему отцу, была позором на его кристально чистой репутации. Но убить или прогнать свою дочь лорд не решился, а потому отправил в какое-то отдаленное именье, где Диксерита и провела свое детство. Она, впрочем, и не хотела быть леди, носить шикарные платья, танцевать на балах и флиртовать с кавалерами. Ей больше нравилось бешено мчаться на лошадях и стрелять из лука. Ее тянуло к приключениям. А однажды в их имение приехал Аринус, знаменитый волшебник Эфирии. Ему понравилась веселая и жизнерадостная девушка, умевшая стрелять из лука и не боявшаяся опасностей. И когда пришло время набрать отряд, чтобы добраться к Тир ан Эа, Аринус не колеблясь взял с собой Диксериту.
– А почему вы взяли с собой тролля? – поинтересовалась я.
– Ты, наверно, невысокого мнения о троллях, – пожала плечами Диксерита. – Грю сильный и выносливый воин. Может, он и не самый умный, зато добрый и преданный.
– А почему отряд такой маленький? Разве сейчас дороги не опасны? Я знаю, что с начала войны с Черной башней Эфирию наводнили всякие кровожадные твари. Неужели вы не могли набрать отряд побольше да понадежней?
– Большой отряд привлекает внимание, – объяснил подъехавший к нам Аринус. – Его бы сразу заметили маги Башни Аль-Сар. А так мы незамеченными проникнем в Тир ан Эа.
Я с иронией посмотрела на старого волшебника. Ну как можно быть таким наивным! Он считает, что большой отряд привлечет внимание. А живописная компания из рыцаря в серебристо-золотистых доспехах, старика, подозрительно смахивающего на волшебника, лихой девицы в мужском костюме с луком за спиной и громадного тролля останется незамеченной! Им еще надо было повесить на грудь таблички «Мы не спасители Эфирии», чтобы полностью соблюсти конспирацию! Ну просто от смеха умереть можно...
6
К вечеру мы добрались до очередной деревеньки, провонявшей вареной капустой. Я демонстративно зажала нос, но никто не обратил на это внимания. Но когда нас вышли встречать жители этой милой деревеньки, еще больше пропахшие капустой, поморщился даже спокойный Грю.
– Чаво надобно? – спросил бородатый мужик, наверное, староста.
– Добрые люди! – своим красивым звучным голосом проговорил Турис. – Мы путешественники, волею судьбы скитающиеся по полям и лесам нашей огромной и прекрасной страны! Мы просим вас о временном доме, о крыше над головой. Не обманите наших ожиданий! Позвольте остановиться у вас, укрыться от невзгод скитальческой жизни!
Крестьяне смотрели на него, распахнув рты и глаза, почесывая в затылке, пытаясь вникнуть в смысл столь замысловатой речи. Я давилась смехом, зажав рукой рот. Староста деревни поскреб лоб, оглянулся на своих и протянул:
– Чаво вам надыть?
Я поперхнулась смехом, даже Диксерита не сдержала улыбки. Турис покашлял, потом снова завел свою речь:
– Добрые люди, нам сейчас необходимо...
– Пожрать и поспать! – закончила за него девушка.
– Ах, эвон как... – понимающе протянул староста. – Дык это всегда пожалуйста! Прошу в мою хибару, путнички дорогие!
– Не хочу в хибару! – возмутилась я. – Давайте уедем отсюда, пока все не провоняли этой поганой капустой!
– Поздно! – обнюхивая свою одежду бросила Диксерита.
Я скривилась.
– Мы принимаем ваше предложение, уважаемый, – обратился к старосте Аринус. – Показывайте, где ваш дом.
– То есть хибара, пропахшая капустой! – буркнула я.
– Привязалась ты со своей капустой! – не выдержала Диксерита. – Мы тебя предупреждали, Мэйведа!
– Вы не говорили, что мне придется вонять вареной капустой!
– Перестаньте! – одернул нас Аринус. – И пойдем. Нельзя заставлять ждать доброго человека.
Мы спешились и последовали за старостой. Я шла с видом королевы (что, впрочем, недалеко от истины), но на меня мало кто смотрел. В основном все восхищенно глазели на впечатляющую фигуру Туриса. Особенно девушки, у которых глаза горели так же ярко, как и пунцовые щеки.
– Ты хоть бы им рукой помахал, – язвительно бросила я.
– Кому? – удивился Турис.
– Поклонницам!
– Каким поклонницам?
Я безнадежно махнула рукой. Он же совсем еще ребенок! И как этому наивному красавчику доверили такую важную миссию, как спасение Эфирии?
Наконец мы добрались до дома старосты. У меня поднялось настроение, потому что эта «хибара» была довольно большой и добротной. И из нее не воняло капустой, что для этих мест, очевидно, было большой редкостью.
Лошадей привязали к деревянному столбу, а староста провел нас в дом. В нос тут же ударили вкусные запахи – чай, пирожки, тушеное мясо. Я начисто забыла про капусту и радостно облизнулась. Да и внутри дома все было чисто, опрятно и очень уютно.
– Садитесь, гости. – Староста указал на большой деревянный стол. – Счас кликну жену свою, Малинку, она вам еды принесет.
– Спасибо, добрый человек! – важно сказал Аринус. – Век твоей доброты не забудем!
– И деревни тоже, – не удержалась я. – Каждый раз, когда я учую запах вареной капусты, я буду вашу деревню вспоминать!
Староста обрадовался, покраснел от удовольствия и похвалы (моей, что ли?) и помчался на кухню, с которой до нас долетали ароматные запахи.
– Ну что, Мэйведа? – спросил Турис и сел за стол, бряцая доспехами. – Не все так плохо, верно?
– Да уж! – усмехнулась я. – По сравнению с остальной деревней здесь просто рай!
К нам вышла жена старосты, плотная, добродушная на вид женщина в переднике. Из-за пышной юбки, цепляясь за нее пухлыми ручонками, выглядывал малыш лет трех. Очаровательный мальчик! Белокурые кудряшки, румяные щечки, вздернутый носик и огромные голубые глаза. Просто чудо, а не ребенок! Он смотрел на нас своими глазищами и приоткрывал ротик от удивления.
– Уси-пуси! – не выдержала я. – Какая лапочка! Ути, мой маленький!
У меня руки чесались схватить очаровательного ребенка и посадить к себе на колени, чмокнуть в пухленькую щечку и никогда не отпускать. А мои спутники в изумлении воззрились на меня.
– Мэйведа, с тобой все в порядке? – осторожно поинтересовался Аринус.
– Это на нее так запах капусты действует, – флегматично заметила Диксерита.
Я недовольно повернулась к ним и нахмурилась.
– А в чем, собственно, дело? Думаете, я не люблю детей? Они же такие лапочки! Ну просто ангелочки! Посмотрите, какая пусенька! Просто прелесть! Уси-пуси, малыш!..
Я присела на корточки, восторженно глядя на этого ангелочка. Ребенок таращил на меня глаза, а потом засмеялся. Я от восторга и умиления даже «уси-пуси» не смогла выговорить. Жена старосты улыбнулась, глядя на мое восторженное лицо, и сказала:
– Его зовут Диня.
– Уси-пуси, Динечка!
Староста встал рядом с женой, и они оба умильно смотрели на меня. Даже мои спутники перестали изумленно таращиться и заулыбались. А маленький Диня выглянул из-за маминой юбки и робко подошел ко мне. Я протянула ему руку, он вложил в нее свою пухленькую ладошку, и тут уж раздался общий вздох восхищенного умиления.
– Это так очаровательно! – воскликнула Диксерита и всхлипнула.
Я выпустила ручонку Дини и встала, оправляя юбку. Все тут же пришли в себя. Мои спутники стали ждать еды, староста куда-то ушел, а его жена направилась в кухню. Диня, потеряв укрытие, вцепился в мою юбку. Я присела рядом с ним и воровато оглянулась. Мои спутники были поглощены разговором и не обращали на меня никакого внимания.
Тогда я сложила руки лодочкой, прошептала заклинание и тут же протянула Дине розоватый леденец на палочке. Малыш восторженно закричал и помчался к маме, хвастаясь подарком. Я встала, довольная собой, и поймала недоумевающий взгляд Аринуса. Наверно, он почувствовал эхо заклинания, пусть и очень слабое. Я невинно улыбнулась, и старый маг тут же забыл про свои подозрения.
Тут пришла жена старосты, неся поднос. Я уселась рядом с Диксеритой, жадно поглядывая на тарелки с мясом и картошкой и стаканы с какой-то светлой жидкостью. Жена старосты, Малинка, объяснила, что это яблочный эль.
– Хорошо хоть не капустный! – усмехнулась я.
После той гадости, которой меня пытались накормить добрые спасители Эфирии, домашняя еда казалась мне манной небесной. Я уплетала за обе щеки и краем уха прислушивалась к разговору.
Староста добродушно расспрашивал о том, почему мы отправились в путешествие, да еще и в такой компании. Турис ответил, что это страшная тайна, но при этом добавил, что у нас невероятно важная миссия. Староста важно кивнул, и Аринус стал расспрашивать о делах в столице.
– А че там такого? – махнул рукой староста. – У короля нонче правой рукой ходит лорд Баал.
Я подняла голову и увидела, как нахмурился Турис. Меня так и подмывало спросить, кто такой этот самый лорд Баал, но вовремя прикусила язык.
– Все слушаются только этого Баала, – продолжал староста, – словно он принц али князь какой-нибудь. Говорят, все под его дудку пляшут.
Турис все больше и больше хмурился. Наверно, этот Баал был его соперником, а может, и вовсе заклятым врагом. Я понимала Туриса: если бы мне сообщили, что в Аль-Cape всем заправляет Крилл, я бы вышибла ему мозги. Ну и всем остальным, для профилактики.
– Я так и знал, – бросил Турис. – Герберт Баал давно добивался такого влияния! Наверняка теперь расточает комплименты принцессе Сильвии?
– Да! – неизвестно чему обрадовался староста. – Ходят слухи, что этот Баал положил глаз на нашу принцессу. А король-то и не против брака. Да вот сама принцесса че-то не радуется.
– Еще бы! – фыркнула Диксерита. – Вы видели этого Баала?
– Куда уж мне... – покраснел староста.
– Хм, и вправду, – чуть смутилась девушка. – Но в любом случае, говорят, он не сахар. На рожу-то в общем ничего, не урод. Но характер! Циничный, холодный и гордый.
Я поперхнулась яблочным элем, и Диксерита тут же участливо постучала меня по спине. Этот Баал почему-то жутко напомнил мне Моррандира! Правда, что касается внешности – тут были расхождения. Моррандира ни у кого язык бы не повернулся назвать «на рожу ничего, не урод». Чего-чего, а красоты ему хватало с излишком! Но характер тоже далеко не самый лучший.
– Так что понятно, почему принцесса Сильвия не горит желанием выходить за него замуж, – закончила Диксерита. – Я бы тоже на ее месте сопротивлялась!
«А я бы на ее месте сделала так, чтобы женишок дам отказался на мне жениться!» – кровожадно подумала я и усмехнулась. Разговор про короля, принцессу и Баала продолжался весь ужин. У меня язык чесался расспросить Туриса поподробнее, потому что уж он-то знал этого Баала лично! А мне как Владычице Черной башни полезно было больше знать о враге.
Пока мы заканчивали ужин, жена старосты приготовила две комнаты. Я отодвинула от себя тарелки и потянулась. При этом Турис прервался на полуслове и уставился на лиф моей блузки. Я пронзила его злым взглядом, и он тут же вернулся к разговору с Аринусом.
– Пожалуй, я пойду спать, – проговорила я.
– Спокойной ночи, Мэйведа! – хором ответили все.
Улыбнувшись напоследок Динечке, я отправилась в комнату, которую выделили мне с Диксеритой. У меня было хорошее настроение. Я вкусно поела и высплюсь на настоящей кровати. Не знаю, что будет завтра, но сегодня я была довольна жизнью.
Утром меня разбудили рано, проигнорировав мои возмущенные крики и брыкание. Я вышла к столу немного злая, но тут появился Диня, и я забыла обо всем на свете. А на столе уже стоял завтрак из ароматного чая и пирога. Потрепав Динечку по голове, я уселась вместе с остальными, нагло отрезав себе самый большой кусок.
Посреди завтрака в окно вдруг влетела красивая белая птица – такую я раньше не видела. Она покружила под потолком, игнорируя крики Малинки, а потом опустилась на руку Аринуса. Я пригляделась: точно таких же птиц посылали и мы, чтобы передавать письма, но наши птицы были черные. А моя даже была черная с золотым.
– Это письмо? – оживилась Диксерита.
– Да. – Аринус вскрыл конверт и пробежался глазами по строчкам. – О, не ожидал!
– Что там написано? – заинтересовалась я.
– Что меня срочно вызывают в столицу. Что-то произошло. Они не могут сообщить, что – письмо может попасть не в те руки. Значит, что-то очень серьезное!
– Ты поедешь в столицу? – нахмурился Турис.
– Придется, – вздохнул Аринус. – Это же сердце всей Эфирии, если там что-то случилось...
– А как же мы?
– Я вас потом догоню. Надеюсь, это ненадолго...
Я пыталась сдержать торжествующую улыбку. Значит, Черные маги не забыли о моей просьбе. Теперь я наконец-то смогу колдовать, не затирая при этом следов заклятий. И самый мудрый и опытный из моих врагов не будет с нами путешествовать. А значит, все остальные окажутся в моей власти.
– Твоя уходить? – пробасил Грю. – Моя грустить. Твоя не бросать нас!
– Разве вы без меня не справитесь? – жалобно спросил Аринус.
– Справимся! – храбро заявил Турис. – Ты только карту нам оставь, пожалуйста!
Я фыркнула и тут же сделала вид, что поперхнулась. Впрочем, никто на меня внимания не обратил. Грю, Турис и Диксерита смотрели на Аринуса умоляющими глазами. Я решила не выбиваться из коллектива, изобразив самое упрашивающее выражение лица.
– Ну не надо так на меня смотреть! – воскликнул Аринус. – Я же не навсегда вас бросаю! Я узнаю, что там в столице, и вернусь. Кроме того, вы и сами можете со всем справиться.
Все молчали, смущенно глядя в пол. Я увидела, что старый маг колеблется, и тут же поспешила его заверить:
– Справимся-справимся! Ведь наш отряд возглавляет храбрый рыцарь Турис! Вы можете не беспокоиться, все будет хорошо.
Аринус облегченно вздохнул, а остальные согласно закивали.
– Как хорошо, что ты присоединилась к нам, Мэйведа! – сказал, улыбнувшись, Аринус. – Ты полна оптимизма, и энергии, и веры в свои силы и удачу...
Я кивала, делая восторженные глаза. Остальные тоже вдохновились и приосанились. Ну просто герои, спасители мира! Даже староста и его жена Малинка залюбовались на наш отряд, а маленький Диня приоткрыл рот.
– Тогда я начну собираться, – подвел итог Аринус. – Время, увы, не ждет. Я как можно быстрее приеду в столицу, управлюсь с делами и вернусь к вам.
Грю, Диксерита и Турис яростно закивали. Я еле заметно усмехнулась. Можешь не торопиться, старикан! С твоими подопечными буду я, а значит, все замечательно!